bug-libunistring
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [bug-libunistring] libunistring: translating long names


From: Benno Schulenberg
Subject: Re: [bug-libunistring] libunistring: translating long names
Date: Sat, 14 Mar 2015 15:05:02 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:17.0) Gecko/20130330 Thunderbird/17.0.5

Hello Daiki,

(Sorry for the late reply.)

On 2015-02-23 03:16, Daiki Ueno wrote:
> Benno Schulenberg <address@hidden> writes:
>> One thing about the script names: quite a few of them in the sample
>> POT file contain an underscore -- for example "Imperial_Aramaic",
>> "Old_Persian", "Meroitic_Hieroglyphs".  I think these underscores
>> should be converted to spaces.
> 
> I agree that those strings shouldn't be presented as they are. 
> However, they are from Unicode and it might make some sense to 
> preserve the original representation.

I don't think so.  For what purpose?

(If you absolutely want to be able to retrieve the original string
that belongs to a converted msgid, then you could mark all such msgids
with a msgctxt, say "scriptname" or "deunderscored".)

> Maybe good to add translator comments and include an English PO file 
> for underscore conversion?

That would be abusing a PO file for something other than translation.

And what would the translator instructions be?  "Please ignore the
underscores; don't use them in your translation"?  Nah.  Better not
use them in the originals either.

Regards,

Benno



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]