bug-lilypond
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: typo in german manual


From: David Kastrup
Subject: Re: typo in german manual
Date: Fri, 03 Mar 2017 15:47:53 +0100
User-agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/26.0.50 (gnu/linux)

Jens Dencker <address@hidden> writes:

> Moin,
>
> auf der Seite
>
> http://lilypond.org/doc/v2.18/Documentation/notation/common-
> notation-for-vocal-music
>
> habe ich einige Schreibfehler gefunden:
> könn -> können
> sichergestell -> sichergestellt
>
> Dann noch etwas:
>
>
> Auch ein Punkt, der auf eine Silbe folgt, wird in die Silbe inkorporiert.
> Infolgedessen müssen auch um Eigenschaftsbezeichnungen Leerzeichen gesetzt
> werden. Ein Befehl heißt also *nicht*:
>
> \override Score.LyricText.font-shape = #'italic
>
> sondern
>
> \override Score.LyricText.font-shape = #'italic
>
>
> Beide Beispiele sind gleich. Das erste soll aber ein Negativbeispiel sein.
> Komisch.

convert-ly keeps the docs compilable even when the content is outdated.

This will get fixed when someone™ will bring the German translations
up-to-date.  Currently there is no German translator active.

I fixed the other typos without raising a separate issue for it.

-- 
David Kastrup



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]