commit-gnue
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

r5685 - trunk/gnue-forms/po


From: reinhard
Subject: r5685 - trunk/gnue-forms/po
Date: Sat, 10 Apr 2004 11:18:12 -0500 (CDT)

Author: reinhard
Date: 2004-04-10 11:18:11 -0500 (Sat, 10 Apr 2004)
New Revision: 5685

Added:
   trunk/gnue-forms/po/es_ES.po
Log:
Added french translation. Thanks to Jose Esteban.


Added: trunk/gnue-forms/po/es_ES.po
===================================================================
--- trunk/gnue-forms/po/es_ES.po        2004-04-09 20:46:16 UTC (rev 5684)
+++ trunk/gnue-forms/po/es_ES.po        2004-04-10 16:18:11 UTC (rev 5685)
@@ -0,0 +1,856 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNUe-Forms-0.5.3.99-pre\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Apr  8 00:40:58 2004\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-10 10:18+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Esteban <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Espa~ol/Espa~a\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: GFClient.py:56
+msgid "GNUe Forms is the primary user interface to the GNU Enterprise system."
+msgstr ""
+"GNUe Forms es la principal interfaz de usuario de GNU Enterprise."
+
+#: GFClient.py:63
+msgid ""
+"The name of the user interface to use to display your form. For a list of "
+"interfaces, use the --help-ui options."
+msgstr "Nombre de la interfaz a usar para mostrar el formulario. Para "
+"una lista de interfaces disponibles, use la opci�n --help-ui."
+
+#: GFClient.py:67
+msgid "Prints a list of user interfaces that forms supports."
+msgstr "Lista interfaces de usuario disponibles."
+
+#: GFClient.py:70
+msgid "Disables the splash screen"
+msgstr "Deshabilita la 'splash screen'"
+
+#: GFClient.py:95
+msgid "Unknown UI Driver:"
+msgstr "Manejador de interfaz de usuario desconocido."
+
+#: GFClient.py:102
+msgid "Unknown UI driver:"
+msgstr "Manejador de interfaz de usuario desconocido."
+
+#: GFClient.py:105
+msgid "Unknown UI driver specified: %s"
+msgstr "Manejador de interfaz de usuario desconocido: %s"
+
+#: GFClient.py:116
+msgid "Unable to load any valid UI drivers.  Aborting."
+msgstr "Incapaz de cargar un manejador de UI. Abandonando."
+
+#: GFClient.py:142
+msgid "No Forms Definition File Specified."
+msgstr "No se ha indicado fichero formulario."
+
+#: GFClient.py:177
+msgid ""
+"The following interfaces are supported by GNUe Forms. You can select an\n"
+"interface via the --interface option."
+msgstr "Se soportan las siguientes interfaces de usuario. Puede seleccionar "
+"mediante opci�n --interface"
+
+#: GFClient.py:180
+msgid "To view general help, run this command with the --help option."
+msgstr "Para ayuda genera, ejecute el comando con opci�n --help."
+
+#: GFClient.py:182
+msgid "User interface command line options:"
+msgstr ""
+"Opciones de l�nea de comandos disponibles:"
+
+#: GFDisplayHandler.py:170
+msgid "Invalid value '%s' for field"
+msgstr "Valor no v�lido '%s' para el campo"
+
+#: GFDisplayHandler.py:191
+msgid "Cannot modify field.  Form is read only"
+msgstr "No es posible modificar datos. Formulario solo lectura"
+
+#: GFDisplayHandler.py:198
+msgid "Cannot modify field after initial creation."
+msgstr "No se puede modificar el dato tras la creaci�n inicial"
+
+#: GFDisplayHandler.py:780
+msgid "Invalid value '%s' for keyed pull-down field"
+msgstr "Valor no v�lido '%s' para campo desplegable"
+
+#: GFForm.py:393
+msgid "Trigger Exception :\n"
+msgstr "Excepci�n en trigger:\n"
+
+#: GFForm.py:432 GFInstance.py:741
+msgid "Data not saved. Save changes or clear the form to proceed."
+msgstr ""
+"Datos no guardados. Guarde los cambios o limpie el formulario."
+
+#: GFForm.py:480
+msgid "Form not in query mode"
+msgstr "No est� en modo interrogaci�n"
+
+#: GFForm.py:493
+msgid ""
+"Database query error:\n"
+"%s\n"
+"%s "
+msgstr "Error interrogando base de datos:\n"
+"%s\n"
+"%s "
+
+#: GFForm.py:518
+msgid "Form trigger returned error"
+msgstr "Un trigger del formulario devolvi� error"
+
+#: GFForm.py:532
+msgid "Block trigger returned error"
+msgstr "Un trigger de bloque devolvi� error"
+
+# ../../forms/src/GFForm.py:459 ../../forms/src/GFInstance.py:378 :394
+#: GFForm.py:542 GFInstance.py:757 GFInstance.py:773
+msgid "Form is readonly"
+msgstr "El formulario es de solo lectura."
+
+#: GFForm.py:552
+msgid ""
+"Database commit error:\n"
+"%s\n"
+"%s "
+msgstr "Error al actualizar base de datos:\n"
+"%s\n"
+"%s "
+
+#: GFForm.py:554
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"GFForm: Unexpected Exception:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"GFForm: Excepci�n inesperada:"
+
+#: GFInstance.py:211 GFInstance.py:224
+msgid ""
+"Unable to open file\n"
+"\n"
+"     %s"
+msgstr ""
+"Incapaz de abrir fichero\n"
+"\n"
+"    %s"
+
+#: GFInstance.py:293
+msgid ""
+"Unable to login to datasource.\n"
+"\n"
+"       %s"
+msgstr ""
+"Incapaz de entrar a datasource.\n"
+"\n"
+"      %s"
+
+#: GFInstance.py:297
+msgid ""
+"Error while communicating with datasource.\n"
+"\n"
+"       %s"
+msgstr ""
+"Error en la comunicaci�n con datasource.\n"
+"\n"
+"       %s"
+
+#: GFInstance.py:331
+msgid "There are no navigable widgets in this form.  Unable to display."
+msgstr "No hay controles navegables. No se puede mostrar el formulario."
+
+#: GFInstance.py:656 GFInstance.py:828
+msgid "Invalid numeric value entered."
+msgstr "El valor num�rico proporcionado no es v�lido"
+
+#: GFInstance.py:745
+msgid "Current data is saved"
+msgstr "Los datos actuales estan guardados."
+
+#: GFInstance.py:759
+msgid "Block does not allow delete"
+msgstr "El bloque no permite borrar"
+
+#: GFInstance.py:775
+msgid "Block does not allow insert"
+msgstr "El bloque no permite insertar."
+
+#: GFKeyMapper.py:118
+msgid "Invalid keystroke id '%s' in keymap for '%s'"
+msgstr "El c�digo '%s' en mapa de teclado para '%s' "
+"no es v�lido"
+
+#: GFKeyMapper.py:122
+msgid "Invalid keystroke combination '%s' in keymap for '%s'"
+msgstr "Combinaci�n de teclado '%s' no v�lida en mapa de "
+"teclado para '%s'"
+
+#: GFParser.py:92
+msgid "Title"
+msgstr "&Archivo"
+
+#: GFParser.py:97 GFParser.py:302
+msgid "Read Only"
+msgstr "Solo lectura"
+
+#: GFParser.py:108 GFParser.py:166
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:109
+msgid "Dialog"
+msgstr "Di�logo"
+
+#: GFParser.py:133
+msgid "Tab Location"
+msgstr "Orientaci�n de tabulaci�n"
+
+#: GFParser.py:135
+msgid "No tabs"
+msgstr "Sin tabulaci�n"
+
+#: GFParser.py:136
+msgid "Left tab"
+msgstr "Tabulaci�n izquierda"
+
+#: GFParser.py:137
+msgid "Right tab"
+msgstr "Tabulaci�n derecha"
+
+#: GFParser.py:138
+msgid "Botton tab"
+msgstr "Tabulaci�n inferior"
+
+#: GFParser.py:139
+msgid "Top tab"
+msgstr "Tabulaci�n superior"
+
+#: GFParser.py:197 GFParser.py:262 GFParser.py:465
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Espaciado de l�nea"
+
+#: GFParser.py:213
+msgid "Prevent Deletes"
+msgstr "Bloqueo de borrado"
+
+#: GFParser.py:219
+msgid "Prevent Inserts"
+msgstr "Bloqueo de inserci�n"
+
+#: GFParser.py:245
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: GFParser.py:246
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: GFParser.py:247
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
+
+#: GFParser.py:288
+msgid "Field (Database)"
+msgstr "Columna (Database)"
+
+#: GFParser.py:315
+msgid "Mixed case (no conversion)"
+msgstr "May�sculas/min�sculas (no se altera)"
+
+#: GFParser.py:316
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Conversi�n a may�sculas"
+
+#: GFParser.py:317
+msgid "Convert to lower case"
+msgstr "Conversi�n a min�sculas"
+
+#: GFParser.py:322
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo de dato"
+
+#: GFParser.py:324
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: GFParser.py:325
+msgid "Numeric"
+msgstr "Num�rico"
+
+#: GFParser.py:326
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Fecha/Hora"
+
+#: GFParser.py:350
+msgid "F/K Datasource"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:354
+msgid "F/K Bound Field"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:359
+msgid "F/K Description Field"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:363
+msgid "F/K Refresh Method"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:365
+msgid "Only refresh on form startup"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:366
+msgid "Refresh on field modification"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:367
+msgid "Refresh after record is committed"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:372
+msgid "Default (New Record)"
+msgstr "Por defecto (nuevo registro)"
+
+#: GFParser.py:378
+msgid "Default to last entry?"
+msgstr "�A la �ltima entrada, por defecto?"
+
+#: GFParser.py:386
+msgid "Default (Query)"
+msgstr "Por defecto (Interrogaci�n)"
+
+#: GFParser.py:393
+msgid "Sloppy Queries"
+msgstr ""
+
+#: GFParser.py:400
+msgid "Ignore Case on Queries"
+msgstr "Ignorar may/min en interrogaciones"
+
+#: GFParser.py:407
+msgid "Edit Only When Null"
+msgstr "Editar solo si vac�o"
+
+#: GFParser.py:412
+msgid "Trim left spaces"
+msgstr "Eliminar espacios iniciales"
+
+#: GFParser.py:418
+msgid "Trim right spaces"
+msgstr "Eliminar espacios finales"
+
+#: GFParser.py:458
+msgid "Focus Order"
+msgstr "Ordenaci�n en secuencia de foco"
+
+#: GFParser.py:483
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: GFParser.py:484
+msgid "Password/Hidden"
+msgstr "Clave/oculto"
+
+#: GFParser.py:485
+msgid "Dropdown/Combo box"
+msgstr "Desplegable"
+
+#: GFParser.py:486
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Marca-opci�n"
+
+#: GFParser.py:487
+msgid "Label (non-editable)"
+msgstr "Etiqueta (no-editable)"
+
+#: GFParser.py:497
+msgid "Format Mask"
+msgstr "Plantilla de formato"
+
+#: GFParser.py:501
+msgid "Input Mask"
+msgstr "Plantilla de entrada"
+
+#: GFParser.py:504
+msgid "Display Mask"
+msgstr "Plantilla para mostrar"
+
+#: GFParser.py:606
+msgid "Field contains the URL of the image"
+msgstr "El dato contiene la URL de una imagen"
+
+#: GFParser.py:607
+msgid "Field contains a PIL encoding of the image"
+msgstr "El campo contiene codificaci�n PIL de la imagen"
+
+#: GFParser.py:641
+msgid "Field contains the URL of the component"
+msgstr "El campo contiene la URL de un componente"
+
+# ../../forms/src/uidrivers/wx/UIdriver.py:205 :273
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:89 uidrivers/_base/UserActions.py:90
+msgid "Save all changes to the database."
+msgstr "Guarda todos cambios en la base de datos."
+
+# ../../forms/src/uidrivers/wx/UIdriver.py:207 :286 :286
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:94
+msgid "Clear form."
+msgstr "Limpia formulario."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:95
+msgid "Clear form and revert back to your original data."
+msgstr "Limpia formulario y recupera datos anteriores."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:99 uidrivers/_base/UserActions.py:100
+msgid "Perform print routine for this form."
+msgstr "Imprime el formulario."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:104 uidrivers/_base/UserActions.py:105
+msgid "Leave the application."
+msgstr "Termina la aplicacion."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:109 uidrivers/_base/UserActions.py:110
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Corta el texto seleccionado."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:114 uidrivers/_base/UserActions.py:115
+msgid "Copy the selected text"
+msgstr "Copia el texto seleccionado."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:119
+msgid "Copy the current record to the clipboard."
+msgstr "Copia el objeto actual al clipboard"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:120
+msgid ""
+"Copy the current record to the clipboard. The record is copied with tabs "
+"separating values."
+msgstr "Copia registro actual al clipboard, separando valores "
+"con tabuladores."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:124 uidrivers/_base/UserActions.py:125
+msgid "Copy the current screen to the clipboard as plain text."
+msgstr "Copia la pantalla actual actual al clipboard como texto."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:129 uidrivers/_base/UserActions.py:130
+msgid "Paste text into the current field."
+msgstr "Pega el texto en el campo actual."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:134 uidrivers/_base/UserActions.py:135
+msgid "Select all text."
+msgstr "Selecciona todo el texto."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:139
+msgid "Move to the previous logicalfield."
+msgstr "Salta al campo anterior, seg�n secuencia l�gica."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:140
+msgid "Move to the previous logical field."
+msgstr "Salta al campo anterior, seg�n secuencia l�gica."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:144
+msgid "Move to the next logicalfield."
+msgstr "Salta al campo siguiente, seg�n secuencia l�gica."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:145
+msgid "Move to the next logical field."
+msgstr "Salta al campo siguiente, seg�n secuencia l�gica."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:149 uidrivers/_base/UserActions.py:150
+msgid "Jump to the first record in the current block."
+msgstr "Salta al primer campo del bloque."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:154 uidrivers/_base/UserActions.py:155
+msgid "Jump to the previous record in the current block."
+msgstr "Salta al campo anterior del bloque."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:159 uidrivers/_base/UserActions.py:160
+msgid "Jump to the next record in the current block."
+msgstr "Salta al siguiente campo del bloque."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:164 uidrivers/_base/UserActions.py:165
+msgid "Jump to the last record in the current block."
+msgstr "Salta al �ltimo campo del bloque."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:169 uidrivers/_base/UserActions.py:170
+msgid "Prompts for a record number to which the system should jump."
+msgstr "Pregunta por el n�mero de registro al que saltar."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:174 uidrivers/_base/UserActions.py:175
+msgid "Insert a new record into the current block."
+msgstr "Inserta un nuevo registro en el bloque actual."
+
+# ../../forms/src/uidrivers/wx/UIdriver.py:237 :275
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:179 uidrivers/_base/UserActions.py:180
+msgid "Mark record for removal at next commit."
+msgstr "Marca un registro para ser eliminado en el siguiente commit."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:184 uidrivers/_base/UserActions.py:185
+msgid "Navigate to the next data block."
+msgstr "Ir al siguiente bloque de datos."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:189 uidrivers/_base/UserActions.py:190
+msgid "Navigate to the previous data block."
+msgstr "Ir al bloque de datos anterior."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:194 uidrivers/_base/UserActions.py:195
+msgid "Navigate to the next page."
+msgstr "P�gina siguiente."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:199 uidrivers/_base/UserActions.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Navigate to the previous page."
+msgstr "P�gina anterior."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:204 uidrivers/_base/UserActions.py:205
+msgid ""
+"Switch to query mode. Select Execute Query once your criteria has been "
+"entered."
+msgstr "Cambia a modo interrogaci�n. Rellene datos de b�squeda y "
+"ejecute interrogaci�n."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:210 uidrivers/_base/UserActions.py:211
+msgid ""
+"Switch to query mode (if not already) and retrieve the last query "
+"parameters. Select Execute Query once your criteria has been entered."
+msgstr "Cambia a modo interrogaci�n (si no est� ya) y recupera los "
+"�ltimos datos de b�squeda. Ejecute despu�s la interrogaci�n."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:215 uidrivers/_base/UserActions.py:216
+msgid "Cancel query mode."
+msgstr "Sale de modo interrogaci�n."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:220 uidrivers/_base/UserActions.py:221
+msgid "Perform a query and show the results."
+msgstr "Ejecuta interrogaci�n y muestra los resultados."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:225 uidrivers/_base/UserActions.py:226
+msgid "Display info about GNUe Forms."
+msgstr "Muestra informacion sobre GNUe Forms."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:230 uidrivers/_base/UserActions.py:231
+msgid "Display the keystroke bindings currently in use."
+msgstr "Muestra acciones de las teclas."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:132
+msgid "&File"
+msgstr "&Archivo"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:133
+msgid "&Save Changes"
+msgstr "Guarda cambios"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:134
+#, fuzzy
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Deshace cambios"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:136
+msgid "&Print"
+msgstr "&Imprimir"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:138
+msgid "&Close"
+msgstr "&Cerrar"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:140
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edita"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:141
+msgid "C&ut"
+msgstr "&Corta"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:142
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copia"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:146
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Pega"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:147
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecciona &todo"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:149
+msgid "&Insert New Record"
+msgstr "&Inserta Registro"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:151
+msgid "&Delete Current Record"
+msgstr "&Elimina registro actual"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:153
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Na&vegaci�n"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:154
+#, fuzzy
+msgid "&Next Entry"
+msgstr "Dato si&guiente"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:155
+msgid "&Previous Entry"
+msgstr "Dato ante&rior"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:157
+msgid "Next &Record"
+msgstr "Registro &siguiente"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:158
+msgid "Previous R&ecord"
+msgstr "Registro &anterior"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:159
+#, fuzzy
+msgid "&First Record"
+msgstr "&Primer registro"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:160
+#, fuzzy
+msgid "&Last Record"
+msgstr "&Ultimo Registro"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:161
+#, fuzzy
+msgid "&Go to record..."
+msgstr "&Saltar a registro num..."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:163
+msgid "Next &Block"
+msgstr "Siguiente &bloque"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:164
+msgid "Previous Bl&ock"
+msgstr "Bloque anteri&or"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:166
+msgid "Next P&age"
+msgstr "P�gin&a siguiente"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:167
+msgid "Pre&vious Page"
+msgstr "P�&gina anterior"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:169
+msgid "&Search"
+msgstr "&Buscar"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:170
+msgid "Enter Query Mode"
+msgstr "Pasa a modo interrogaci�n"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:171
+msgid "Cancel Query Mode"
+msgstr "Abandona modo interrogaci�n"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:173
+msgid "Repeat Last Query"
+msgstr "Repetir �ltima interrogaci�n"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:175
+msgid "Perform Query"
+msgstr "Ejecuta interrogaci�n"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:177
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ayuda"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:179
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca..."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:143
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Guarda cambios"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:144
+msgid "Insert New Record"
+msgstr "Insertar registro"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:145
+msgid "Delete Current Record"
+msgstr "Elimina registro actual"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:147
+msgid "First Record"
+msgstr "Primer Registro"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:148
+msgid "Previous Record"
+msgstr "Registro anterior"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:149
+msgid "Next Record"
+msgstr "Registro siguiente"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:150
+msgid "Last Record"
+msgstr "Ultimo registro"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Go to record..."
+msgstr "Ir a registro num..."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:153
+msgid "Enter Search Mode"
+msgstr "Pasa a modo b�squeda"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:154
+msgid "Perform Search"
+msgstr "Ejecuta b�squeda"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:156
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Deshace cambios"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:158
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: uidrivers/curses/UILoginHandler.py:75
+msgid "GNU Enteprise Forms"
+msgstr ""
+
+#: uidrivers/curses/UILoginHandler.py:92 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:117
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:144 uidrivers/wx/ErrorHandler.py:131
+#: uidrivers/wx/UILoginHandler.py:124
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: uidrivers/curses/UILoginHandler.py:93 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:120
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:145 uidrivers/wx/ErrorHandler.py:132
+#: uidrivers/wx/UILoginHandler.py:125
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:41
+msgid ""
+"The GNUe-Forms Curses driver requires Python 2.1+ and the ncurses library."
+msgstr "El modo texto de GNUe-Forms requiere Python 2.1 o superior y la "
+"librer�a ncurses."
+
+#: uidrivers/gtk2/ErrorHandler.py:40 uidrivers/win32/ErrorHandler.py:37
+#: uidrivers/wx/ErrorHandler.py:38
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: uidrivers/gtk2/ErrorHandler.py:64 uidrivers/win32/ErrorHandler.py:43
+#: uidrivers/wx/ErrorHandler.py:63
+msgid "Unable to start GNUe Forms:"
+msgstr "No se pudo iniciar GNUe Forms:"
+
+#: uidrivers/gtk2/ErrorHandler.py:85
+msgid "Exception occured in GNUe Forms:"
+msgstr "Fallo (excepci�n) en GNUe Forms:"
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:60 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:64
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:77 uidrivers/wx/ErrorHandler.py:76
+#: uidrivers/wx/UILoginHandler.py:70
+msgid ""
+"Login required for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Login requerido para \n"
+"\"%s\""
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:62 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:66
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:79 uidrivers/wx/ErrorHandler.py:78
+#: uidrivers/wx/UILoginHandler.py:72
+msgid "Login required for %s"
+msgstr "Login requerido para %s"
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:64 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:68
+#: uidrivers/qt/UILoginHandler.py:69 uidrivers/win32/UILoginHandler.py:103
+#: uidrivers/wx/ErrorHandler.py:80 uidrivers/wx/UILoginHandler.py:74
+msgid "GNU Enterprise: Login to %s"
+msgstr "GNU Enterprise: Login en %s"
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:66
+msgid "_LOGIN"
+msgstr ""
+
+#: uidrivers/gtk2/UILoginHandler.py:67
+msgid "_CANCEL"
+msgstr ""
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:50
+msgid "The GNUe-Forms GTK driver requires PyGTK and GTK 2.x."
+msgstr "El modo GTK requiere PyGTK y GTK 2.x"
+
+#: uidrivers/gtk2/widgets/entry.py:131
+msgid "Wrong Place to execute set CursorPosition (%s,%s), widget is a %s"
+msgstr "No se puede posicionar el cursor (%s,%s desde aqu�), este "
+"control es %s"
+
+#: uidrivers/qt/QTSplashScreen.py:54 uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:54
+msgid "GNU Enterprise Forms"
+msgstr ""
+
+#: uidrivers/qt/QTSplashScreen.py:61 uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:61
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versi�n %s"
+
+#: uidrivers/qt/QTSplashScreen.py:71 uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:71
+msgid "Protected by GNU General Public Licence 2.0"
+msgstr "Protegido por GNU General Public License 2.0"
+
+#: uidrivers/qt/ToolBar.py:36
+msgid "Forms Navigation"
+msgstr "Exploraci�n de formularios"
+
+#: uidrivers/qt/UIdriver.py:39
+msgid "The GNUe-Forms QT3 driver requires PyQT."
+msgstr "El modo QT de GNUe-Forms requiere PyQT"
+
+#: uidrivers/win32/UILoginHandler.py:87
+msgid "The win32 forms driver supports only BMP format logo files!"
+msgstr "El modo win32 solo soporta formato BMP en ficheros logo"
+
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:38
+msgid "The GNUe-Forms Win32 driver requires PyWin32."
+msgstr "El modo Win32 de GNUe-Forms requiere PyWin32."
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:86
+msgid "Printing"
+msgstr "&Imprimir"
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:86
+msgid ""
+"There was a problem printing.\n"
+"Please verify your printer setup and try again."
+msgstr "Revise su impresora e intentelo de nuevo."
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:141
+msgid "Login: "
+msgstr "Login:"
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:156
+msgid "Page 1 of 1"
+msgstr "P�gina 1 de 1"
+
+#: uidrivers/wx/UIdriver.py:37
+msgid "The GNUe-Forms wx driver requires wxPython."
+msgstr "El modo wx de GNUe forms requiere wxPython."
+
+#: uidrivers/wx/common.py:99
+msgid "Encoding %s is not supported by the wx UI driver"
+msgstr "El manejador wx no soporta la codificaci�n %s."





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]