[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Eliot-dev] eliot/po eliot.pot fr.po
From: |
Olivier Teulière |
Subject: |
[Eliot-dev] eliot/po eliot.pot fr.po |
Date: |
Sun, 14 Dec 2008 13:21:14 +0000 |
CVSROOT: /cvsroot/eliot
Module name: eliot
Changes by: Olivier Teulière <ipkiss> 08/12/14 13:21:14
Modified files:
po : eliot.pot fr.po
Log message:
Update of the French translation
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/po/eliot.pot?cvsroot=eliot&r1=1.21&r2=1.22
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/po/fr.po?cvsroot=eliot&r1=1.22&r2=1.23
Patches:
Index: eliot.pot
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/po/eliot.pot,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- eliot.pot 14 Dec 2008 13:20:38 -0000 1.21
+++ eliot.pot 14 Dec 2008 13:21:13 -0000 1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-13 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-13 18:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/po/fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- fr.po 14 Dec 2008 13:20:38 -0000 1.22
+++ fr.po 14 Dec 2008 13:21:14 -0000 1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-13 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-13 18:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -298,9 +298,9 @@
msgstr "Pas assez de voyelles ou de consonnes pour compléter le tirage"
#: game/game_factory.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player %u"
-msgstr "Joueur %1"
+msgstr "Joueur %u"
#: game/training.cpp:52 qt/new_game.cpp:98 qt/new_game.cpp:107
#: qt/new_game.cpp:142 qt/ui/new_game.ui:46
@@ -765,73 +765,66 @@
#: qt/main_window.cpp:389
msgid "&First turn"
-msgstr ""
+msgstr "&Premier tour"
#: qt/main_window.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+Home"
-msgstr "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+Début"
#: qt/main_window.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Go to the first turn of the game"
-msgstr "Configuration de la partie"
+msgstr "Aller au premier tour de la partie"
#: qt/main_window.cpp:392
msgid "&Previous turn"
-msgstr ""
+msgstr "Tour &précédent"
#: qt/main_window.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+Left"
-msgstr "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+Gauche"
#: qt/main_window.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous turn of the game"
-msgstr "Aperçu avant impression de la partie"
+msgstr "Aller au tour précédent de la partie"
#: qt/main_window.cpp:395
msgid "&Next turn"
-msgstr ""
+msgstr "Tour &suivant"
#: qt/main_window.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+Right"
-msgstr "droite"
+msgstr "Ctrl+Droite"
#: qt/main_window.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "Go to the next turn of the game"
-msgstr "Configuration de la partie"
+msgstr "Aller au tour suivant de la partie"
#: qt/main_window.cpp:398
msgid "&Last turn"
-msgstr ""
+msgstr "&Dernier tour"
#: qt/main_window.cpp:398
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+End"
-msgstr "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+Fin"
#: qt/main_window.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Go to the last turn of the game"
-msgstr "Historique de la partie"
+msgstr "Aller au dernier tour de la partie"
#: qt/main_window.cpp:401
msgid "&Replay turn"
-msgstr ""
+msgstr "&Rejouer ce tour"
#: qt/main_window.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+R"
#: qt/main_window.cpp:402
msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr ""
+"Jouer la partie depuis la position courante, en remplaçant ce qui a vraiment
"
+"été joué"
#: qt/main_window.cpp:414
msgid "&Settings"
@@ -867,17 +860,15 @@
#: qt/main_window.cpp:423
msgid "&Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Barre d'outils"
#: qt/main_window.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+T"
#: qt/main_window.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Afficher/cacher le plateau de jeu externe"
+msgstr "Afficher/cacher la barre d'outils"
#: qt/main_window.cpp:426
msgid "&Bag"
@@ -980,10 +971,8 @@
msgstr "PTS"
#: qt/main_window.cpp:681
-#, fuzzy
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
-msgstr ""
-"Charger un dictionnaire arrêtera la partie en cours. Voulez-vous continuer ?"
+msgstr "Charger un dictionnaire arrêtera la partie en cours."
#: qt/main_window.cpp:682 qt/main_window.cpp:891 qt/new_game.cpp:56
msgid "Eliot"
@@ -991,7 +980,7 @@
#: qt/main_window.cpp:684 qt/main_window.cpp:893
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous continuer ?"
#: qt/main_window.cpp:693
msgid "Choose a dictionary"
@@ -1025,17 +1014,19 @@
#: qt/main_window.cpp:836 qt/main_window.cpp:849 qt/main_window.cpp:862
#: qt/main_window.cpp:875
msgid "Turn %1/%2"
-msgstr ""
+msgstr "Tour %1/%2"
#: qt/main_window.cpp:888
msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
msgstr ""
+"Rejouer ce tour va modifier l'historique de la partie en effaçant les tours "
+"après celui qui est affiché (i.e. les tours \"dans le futur\")."
#: qt/main_window.cpp:904
msgid "Replaying from turn %1"
-msgstr ""
+msgstr "Reprise à partir du tour %1"
#: qt/new_game.cpp:39 qt/ui/new_game.ui:117
msgid "Human"
@@ -1340,7 +1331,7 @@
"If checked, the game and player histories will display the rack and the "
"corresponding solution on the same line"
msgstr ""
-"Si la case est cochée, les historiques de la partie et des joueurs "
+"Si la case est cochée, les historiques de la partie et des joueurs\n"
"afficheront le tirage et la solution correspondante sur la même ligne"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:62
@@ -1352,17 +1343,20 @@
"If checked, a confirmation will be requested before replaying the game from "
"a given turn. If unchecked, the action is performed without confirmation."
msgstr ""
+"Si la case est cochée, une confirmation sera demandée avant de rejouer la "
+"partie à partir du tour courant.\n"
+"Sinon, l'action sera effectuée sans demander de confirmation."
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:75
msgid "Warn before replaying a turn"
-msgstr ""
+msgstr "Avertir avant de rejouer un coup"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:94 qt/ui/prefs_dialog.ui:181
msgid ""
"If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If "
"unchecked, you will get 0 point and lose your turn"
msgstr ""
-"Si la case est cochée, jouer un mot invalide ou mal placé sera impossible. "
+"Si la case est cochée, jouer un mot invalide ou mal placé sera
impossible.\n"
"Sinon, un tel mot apportera 0 point et vous perdrez votre tour"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:97 qt/ui/prefs_dialog.ui:184
@@ -1384,17 +1378,22 @@
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:160
msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus"
msgstr ""
-"Valeur de la prime de solo. Mettez 0 pour désactiver les primes de solo."
+"Valeur de la prime de solo.\n"
+"Mettez 0 pour désactiver les primes de solo."
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:200
msgid ""
"If checked, any change to the player rack in training mode will update the "
"'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window"
msgstr ""
+"Si la case est cochée, tout changement du tirage du joueur en mode "
+"entraînement \n"
+"sera répercuté sur l'onglet \"Plus 1\" de la fenêtre \"Outils du
dictionnaire"
+"\""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:203
msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool"
-msgstr ""
+msgstr "Copier le tirage vers l'outil \"Plus 1\" du dictionnaire"
#: qt/ui/training_widget.ui:35
msgid "New rack"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Eliot-dev] eliot/po eliot.pot fr.po,
Olivier Teulière <=