emacs-bug-tracker
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debbugs-tracker] bug#12575: closed (24.2; russian tutorial)


From: GNU bug Tracking System
Subject: [debbugs-tracker] bug#12575: closed (24.2; russian tutorial)
Date: Thu, 04 Oct 2012 20:16:01 +0000

Your message dated Thu, 04 Oct 2012 22:15:34 +0200
with message-id <address@hidden>
and subject line Re: bug#12575: 24.2; russian tutorial
has caused the debbugs.gnu.org bug report #12575,
regarding 24.2; russian tutorial
to be marked as done.

(If you believe you have received this mail in error, please contact
address@hidden)


-- 
12575: http://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=12575
GNU Bug Tracking System
Contact address@hidden with problems
--- Begin Message --- Subject: 24.2; russian tutorial Date: Thu, 4 Oct 2012 11:59:09 +0400
There is grammar mistake in russian version of tutorial:
"Некоторые редактора называют операции "убить" и "восстановить" как
"вырезать" (cutting) и "вставить" (pasting) (ознакомьтесь с глоссарием
(Glossary) в руководстве по Emacs)."
should be replaced on
"Некоторые редакторы называют операции "убить" и "восстановить" как
"вырезать" (cutting) и "вставить" (pasting) (ознакомьтесь с глоссарием
(Glossary) в руководстве по Emacs)."


In GNU Emacs 24.2.1 (x86_64-apple-darwin10.8.0, NS apple-appkit-1038.36)
 of 2012-09-23 on beta.macosforge.org
Windowing system distributor `Apple', version 10.3.1038
Configured using:
 `configure '--prefix=/opt/local' '--with-ns' '--without-x'
 '--without-dbus' 'CC=/usr/bin/gcc-4.2' 'CFLAGS=-pipe -O2 -arch x86_64'
 'LDFLAGS=-L/opt/local/lib -arch x86_64'
 'CPPFLAGS=-I/opt/local/include''


--- End Message ---
--- Begin Message --- Subject: Re: bug#12575: 24.2; russian tutorial Date: Thu, 04 Oct 2012 22:15:34 +0200
> Date: Thu, 4 Oct 2012 11:59:09 +0400
> From: Игорь Поцелуев
>       <address@hidden>
> 
> There is grammar mistake in russian version of tutorial:
> "Некоторые редактора называют операции "убить" и "восстановить" как
> "вырезать" (cutting) и "вставить" (pasting) (ознакомьтесь с глоссарием
> (Glossary) в руководстве по Emacs)."
> should be replaced on
> "Некоторые редакторы называют операции "убить" и "восстановить" как
> "вырезать" (cutting) и "вставить" (pasting) (ознакомьтесь с глоссарием
> (Glossary) в руководстве по Emacs)."

Thanks, fixed.  Actually, "называют ... как" is not right here,
either; I fixed that, too.



--- End Message ---

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]