[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*
From: |
Ted Zlatanov |
Subject: |
Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-* |
Date: |
Fri, 13 Jun 2008 13:09:12 -0500 |
User-agent: |
Gnus/5.110011 (No Gnus v0.11) Emacs/23.0.60 (gnu/linux) |
On Fri, 13 Jun 2008 16:56:20 +0100 Jason Rumney <address@hidden> wrote:
JR> Ted Zlatanov wrote:
>> It really looks unpleasant in the font recorded here, taking up two rows
>> so the accent can be displayed alone on top of the letter, so I'm
>> curious if Emacs will pick the right appearance if the font has an
>> accented version of the character.
JR> No. There are no unicode codepoints for those accented characters
JR> AFAICS so we can't do the substitution within Emacs. The only way to
JR> combine them would be if the font contained GSUB (glyph substitution)
JR> tables with entries for those sequences of characters, and Emacs had
JR> been told to use font-shape-text for displaying Cyrillic (currently it
JR> is only used for Indic and some South East Asian scripts, but should
JR> be for Arabic as well). The library that Emacs uses for shaping
JR> (libotf/m17n-flt or on Windows uniscribe) might need some knowledge of
JR> those accented characters as well, I'm not entirely sure of how glyph
JR> shaping all fits together.
I understand better now. I'll work without composition. How do I
generate composed characters for Quail mappings? I couldn't figure it
out with compose-chars.
I found accented a and o in the Latin-1 map, and accented u (у) is not
available by itself. I'd like to get the accented у character for
completeness, but Latin-* only has an accented y with the accent going
in the wrong direction (ý). It's probably more proper to do the
Cyrillic аоu(у) as composed characters, but I don't know.
Accented e and i were in the Cyrillic map and look fine. These accented
characters are rare enough that it doesn't matter; in common usage only
ѝ is found (in Bulgarian, at least). The others are used only if the
writer wants to emphasize which syllable to stress upon pronunciation,
as in a dictionary, AFAIK.
On Fri, 13 Jun 2008 18:11:19 +0300 Eli Zaretskii <address@hidden> wrote:
>> I'll be glad to implement the Quail changes if they are OK with
>> everyone. I didn't go ahead and implement them because I'm not familiar
>> with any existing conventions; maybe there's a reason why they have not
>> been added yet.
EZ> Please go ahead. In my experience, most omissions in the input
EZ> methods are not intentional, they are just because no one cared enough
EZ> to include them.
Thanks. I did:
* quail/cyrillic.el: Add quotation marks, paragraph symbol, angled
brackets, number symbol, and accented aeio to cyrillic-translit.
The quotation marks are both ‚‘ and „“ (plus «» which are also common).
Let me know if I've missed anything.
I can add these to the other cyrillic-* methods if people think it's
useful.
Thanks
Ted
- composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*, Ted Zlatanov, 2008/06/13
- Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*, Eli Zaretskii, 2008/06/13
- Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*, Jason Rumney, 2008/06/13
- Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*,
Ted Zlatanov <=
- Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*, Eli Zaretskii, 2008/06/14
- Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*, Stephen J. Turnbull, 2008/06/14
- Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*, Eli Zaretskii, 2008/06/14
- Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*, Ted Zlatanov, 2008/06/18
- Re: composed characters question and suggestions for quail-cyrillic-*, Kenichi Handa, 2008/06/19