[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. d4dffed3fadd53
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. d4dffed3fadd53db64a4a6a9c760820fdfa96e96 |
Date: |
Mon, 06 Feb 2012 19:45:37 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-4.0-stable has been updated
via d4dffed3fadd53db64a4a6a9c760820fdfa96e96 (commit)
from 6a07091fffd37926934da36e8b238c58e5a3eb10 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=d4dffed3fadd53db64a4a6a9c760820fdfa96e96
commit d4dffed3fadd53db64a4a6a9c760820fdfa96e96
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Feb 6 21:45:11 2012 +0200
New pl.po file.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 69cbfc5..2677949 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# Polish translations for GNU AWK package.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free
Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
-# Wojciech Polak <address@hidden>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010,
2011.
+# Wojciech Polak <address@hidden>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010,
2011, 2012.
# additional help by Sergey Poznyakoff <address@hidden>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-14 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: array.c:140
#, c-format
@@ -118,23 +117,19 @@ msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicÄ
"
#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: nie można użyÄ podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego
argumentu"
+msgstr "asort: nie można użyÄ podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego
argumentu"
#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: nie można użyÄ podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego
argumentu"
+msgstr "asorti: nie można użyÄ podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego
argumentu"
#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego
argumentu"
+msgstr "asort: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego
argumentu"
#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego
argumentu"
+msgstr "asorti: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego
argumentu"
#: array.c:1655
#, c-format
@@ -162,19 +157,16 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguÅ
`BEGIN' lub `END'"
#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
-msgstr ""
-"`%s' jest funkcjÄ
wbudowanÄ
, wiÄc nie może zostaÄ ponownie zdefiniowana"
+msgstr "`%s' jest funkcjÄ
wbudowanÄ
, wiÄc nie może zostaÄ ponownie
zdefiniowana"
#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"staÅe wyrażenie regularne `//' wyglÄ
da jak komentarz C++, ale nim nie jest"
+msgstr "staÅe wyrażenie regularne `//' wyglÄ
da jak komentarz C++, ale nim
nie jest"
#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"staÅe wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ
da jak komentarz C, ale nim nie jest"
+msgstr "staÅe wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ
da jak komentarz C, ale nim
nie jest"
#: awkgram.y:528
#, c-format
@@ -213,9 +205,7 @@ msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
#: awkgram.y:925
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"zwykÅy `print' w reguÅach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie byÄ jako "
-"`print \"\"'"
+msgstr "zwykÅy `print' w reguÅach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie byÄ
jako `print \"\"'"
#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -239,8 +229,7 @@ msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~'
lub `!~'"
#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr ""
-"stary awk nie wspiera sÅowa kluczowego `in', z wyjÄ
tkiem po sÅowie `for'"
+msgstr "stary awk nie wspiera sÅowa kluczowego `in', z wyjÄ
tkiem po sÅowie
`for'"
#: awkgram.y:1275
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -258,8 +247,7 @@ msgstr "nieprawidÅowy `getline' wewnÄ
trz reguÅy `%s'"
#: awkgram.y:1402
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr ""
-"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ
trz akcji
END"
+msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ
trz
akcji END"
#: awkgram.y:1421
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -276,8 +264,7 @@ msgstr "poÅrednie wywoÅania funkcji sÄ
rozszerzeniem
gawk"
#: awkgram.y:1593
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' do poÅredniego wywoÅania funkcji"
+msgstr "nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' do poÅredniego wywoÅania
funkcji"
#: awkgram.y:1671
msgid "invalid subscript expression"
@@ -341,15 +328,12 @@ msgstr "plik źródÅowy nie posiada na koÅcu znaku
nowego wiersza"
#: awkgram.y:2882
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"niezakoÅczone prawidÅowo wyrażenie regularne koÅczy siÄ znakiem `\\' na "
-"koÅcu pliku"
+msgstr "niezakoÅczone prawidÅowo wyrażenie regularne koÅczy siÄ znakiem
`\\' na koÅcu pliku"
#: awkgram.y:2906
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅa w gawk"
+msgstr "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅa
w gawk"
#: awkgram.y:2910
#, c-format
@@ -437,9 +421,7 @@ msgstr "%d jest nieprawidÅowe jako liczba argumentów dla
%s"
#: awkgram.y:3636
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: literaÅ ÅaÅcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
-"efektu"
+msgstr "%s: literaÅ ÅaÅcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma
żadnego efektu"
#: awkgram.y:3641
#, c-format
@@ -478,9 +460,8 @@ msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyÄ `%s' do zapisu (%s)"
#: awkgram.y:4094
-#, fuzzy
msgid "sending variable list to standard error"
-msgstr "wysyÅanie profilu na standardowe wyjÅcie diagnostyczne"
+msgstr "wysyÅanie listy zmiennych na standardowe wyjÅcie diagnostyczne"
#: awkgram.y:4100
#, c-format
@@ -503,8 +484,7 @@ msgstr "funkcja `%s': nie można użyÄ nazwy funkcji jako
nazwy parametru"
#: awkgram.y:4192
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funkcja `%s': nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' jako parametru
funkcji"
+msgstr "funkcja `%s': nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' jako
parametru funkcji"
#: awkgram.y:4208
#, c-format
@@ -519,9 +499,7 @@ msgstr "funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana, ale nigdy nie
zostaÅa zdefiniowana"
#: awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
-msgstr ""
-"funkcja `%s' zostaÅa zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅa wywoÅana "
-"bezpoÅrednio"
+msgstr "funkcja `%s' zostaÅa zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅa wywoÅana
bezpoÅrednio"
#: awkgram.y:4417
#, c-format
@@ -534,8 +512,7 @@ msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-"funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z biaÅymi znakami pomiÄdzy jej nazwÄ
a
znakiem "
-"`(',\n"
+"funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z biaÅymi znakami pomiÄdzy jej nazwÄ
a
znakiem `(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
#: awkgram.y:4773 eval.c:2056
@@ -568,14 +545,12 @@ msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄgiem"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: nie można opróżniÄ: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do
zapisu"
+msgstr "fflush: nie można opróżniÄ: potok `%s' otwarty do czytania, a nie
do zapisu"
#: builtin.c:203
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: nie można opróżniÄ: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do
zapisu"
+msgstr "fflush: nie można opróżniÄ: plik `%s' otwarty do czytania, a nie
do zapisu"
#: builtin.c:215
#, c-format
@@ -645,8 +620,7 @@ msgstr "fatal: argument count z `$' musi byÄ > 0"
#: builtin.c:829
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal: argument count %ld wiÄkszy niż caÅkowita suma argumentów
dostarczonych"
+msgstr "fatal: argument count %ld wiÄkszy niż caÅkowita suma argumentów
dostarczonych"
#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -688,15 +662,11 @@ msgstr "[s]printf: wartoÅÄ %g jest poza zasiÄgiem dla
formatu `%%%c'"
#: builtin.c:1331
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"pominiÄcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
-"argumentu"
+msgstr "pominiÄcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie
skonwertowano argumentu"
#: builtin.c:1336
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr ""
-"fatal: brak wystarczajÄ
cej liczby argumentów, aby zaspokoiÄ ÅaÅcuch "
-"formatujÄ
cy"
+msgstr "fatal: brak wystarczajÄ
cej liczby argumentów, aby zaspokoiÄ
ÅaÅcuch formatujÄ
cy"
#: builtin.c:1338
msgid "^ ran out for this one"
@@ -751,9 +721,7 @@ msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g jest nieprawidÅowy,
nastÄ
pi użycie 1"
#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr ""
-"substr: poczÄ
tkowy indeks %g, który nie jest liczbÄ
caÅkowitÄ
, zostanie "
-"obciÄty"
+msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g, który nie jest liczbÄ
caÅkowitÄ
,
zostanie obciÄty"
#: builtin.c:1558
msgid "substr: source string is zero length"
@@ -766,16 +734,12 @@ msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g leży poza koÅcem
ÅaÅcucha"
#: builtin.c:1582
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: dÅugoÅÄ %g zaczynajÄ
c od %g przekracza dÅugoÅÄ pierwszego
argumentu "
-"(%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g zaczynajÄ
c od %g przekracza dÅugoÅÄ
pierwszego argumentu (%lu)"
#: builtin.c:1656
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: wartoÅÄ formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
+msgstr "strftime: wartoÅÄ formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ
numeryczny"
#: builtin.c:1679
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -783,7 +747,7 @@ msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest
liczbÄ
"
#: builtin.c:1682
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
+msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
#: builtin.c:1689
msgid "strftime: received non-string first argument"
@@ -876,8 +840,7 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): uÅamkowe wartoÅci zostanÄ
obciÄte"
#: builtin.c:2787
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartoÅÄ przesuniÄcia spowoduje dziwne wyniki"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartoÅÄ przesuniÄcia spowoduje dziwne
wyniki"
#: builtin.c:2812
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -900,8 +863,7 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): uÅamkowe wartoÅci zostanÄ
obciÄte"
#: builtin.c:2824
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartoÅÄ przesuniÄcia spowoduje dziwne wyniki"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartoÅÄ przesuniÄcia spowoduje dziwne
wyniki"
#: builtin.c:2849
msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -1059,9 +1021,7 @@ msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
#: eval.c:1256
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr ""
-"funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z wiÄkszÄ
iloÅciÄ
argumentów niż
zostaÅo to "
-"zadeklarowane"
+msgstr "funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z wiÄkszÄ
iloÅciÄ
argumentów niż
zostaÅo to zadeklarowane"
#: eval.c:1437
#, c-format
@@ -1093,9 +1053,7 @@ msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr ""
-"pÄtla for: tablica `%s' zmieniÅa rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
-"pÄtli"
+msgstr "pÄtla for: tablica `%s' zmieniÅa rozmiar z %ld do %ld podczas
wykonywania pÄtli"
#: eval.c:2458
#, c-format
@@ -1110,8 +1068,7 @@ msgstr "funkcja `%s' nie zostaÅa zdefiniowana"
#: eval.c:2511
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅowa wewnÄ
trz reguÅy
`%s'"
+msgstr "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅowa wewnÄ
trz
reguÅy `%s'"
#: eval.c:2600
#, c-format
@@ -1124,9 +1081,8 @@ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie może byÄ wywoÅana z wnÄtrza reguÅy `%s'"
#: eval.c:2661
-#, fuzzy
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-msgstr "instrukcja `next' nie może byÄ wywoÅana z wnÄtrza reguÅy `%s'"
+msgstr "instrukcja `exit' nie może byÄ wywoÅana w tym kontekÅcie"
#: eval.c:2700
#, c-format
@@ -1153,18 +1109,13 @@ msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyÄ `%s'
(%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define "
-"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje "
-"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid "fatal: extension: library `%s': does not define
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywoÅaÄ funkcji `%s'
(%s)\n"
+msgstr "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywoÅaÄ funkcji
`%s' (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1242,18 +1193,15 @@ msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ
"
#: field.c:973
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
+msgstr "split: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego
argumentu"
#: field.c:978
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla czwartego
argumentu"
+msgstr "split: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla czwartego
argumentu"
#: field.c:981
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla drugiego
argumentu"
+msgstr "split: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla drugiego
argumentu"
#: field.c:1010
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -1273,20 +1221,15 @@ msgstr "patsplit: trzeci argument nie może byÄ pusty"
#: field.c:1065
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego
argumentu"
+msgstr "patsplit: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego
argumentu"
#: field.c:1070
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
-"argumentu"
+msgstr "patsplit: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla
czwartego argumentu"
#: field.c:1073
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
-"argumentu"
+msgstr "patsplit: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla
drugiego argumentu"
#: field.c:1110
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -1396,9 +1339,7 @@ msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerowÄ
wartoÅÄ ÅaÅcucha"
#: io.c:623
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może byÄ rezultatem logicznego "
-"wyrażenia"
+msgstr "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może byÄ rezultatem
logicznego wyrażenia"
#: io.c:666
#, c-format
@@ -1418,8 +1359,7 @@ msgstr "nie można otworzyÄ potoku `%s' jako wejÅcia
(%s)"
#: io.c:752
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr ""
-"nie można otworzyÄ dwukierunkowego potoku `%s' jako wejÅcia/wyjÅcia (%s)"
+msgstr "nie można otworzyÄ dwukierunkowego potoku `%s' jako
wejÅcia/wyjÅcia (%s)"
#: io.c:834
#, c-format
@@ -1432,11 +1372,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierowaÄ do `%s' (%s)"
#: io.c:888
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"osiÄ
gniÄto systemowy limit otwartych plików: rozpoczÄcie multipleksowania
"
-"deskryptorów plików"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "osiÄ
gniÄto systemowy limit otwartych plików: rozpoczÄcie
multipleksowania deskryptorów plików"
#: io.c:904
#, c-format
@@ -1454,8 +1391,7 @@ msgstr "close: drugim argumentem musi byÄ `to' lub
`from'"
#: io.c:951
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr ""
-"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
+msgstr "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani
procesem"
#: io.c:956
msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -1464,9 +1400,7 @@ msgstr "zamkniÄcie przekierowania, które nigdy nie
zostaÅo otwarte"
#: io.c:1053
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: przekierowanie `%s' nie zostaÅo otwarte z `|&', drugi argument "
-"zignorowany"
+msgstr "close: przekierowanie `%s' nie zostaÅo otwarte z `|&', drugi argument
zignorowany"
#: io.c:1069
#, c-format
@@ -1516,8 +1450,7 @@ msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodÅo siÄ
(%s)."
#: io.c:1144
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
-msgstr ""
-"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodÅo siÄ (%s)."
+msgstr "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodÅo
siÄ (%s)."
#: io.c:1147
#, c-format
@@ -1569,28 +1502,22 @@ msgstr "zamkniÄcie nadrzÄdnego pty nie powiodÅo siÄ
(%s)"
#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
-msgstr ""
-"zamkniÄcie standardowego wyjÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo siÄ
(%s)"
+msgstr "zamkniÄcie standardowego wyjÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo
siÄ (%s)"
#: io.c:1752
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"przesuniÄcie podlegÅego pty na standardowe wyjÅcie w procesie potomnym nie
"
-"powiodÅo siÄ (dup: %s)"
+msgstr "przesuniÄcie podlegÅego pty na standardowe wyjÅcie w procesie
potomnym nie powiodÅo siÄ (dup: %s)"
#: io.c:1754 io.c:1922
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
-msgstr ""
-"zamkniÄcie standardowego wejÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo siÄ
(%s)"
+msgstr "zamkniÄcie standardowego wejÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo
siÄ (%s)"
#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"przesuniÄcie podlegÅego pty na standardowe wejÅcie w procesie potomnym nie
"
-"powiodÅo siÄ (dup: %s)"
+msgstr "przesuniÄcie podlegÅego pty na standardowe wejÅcie w procesie
potomnym nie powiodÅo siÄ (dup: %s)"
#: io.c:1759 io.c:1780
#, c-format
@@ -1600,26 +1527,20 @@ msgstr "zamkniÄcie podlegÅego pty nie powiodÅo siÄ
(%s)"
#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"przesuniÄcie potoku na standardowe wyjÅcie w procesie potomnym nie
powiodÅo "
-"siÄ (dup: %s)"
+msgstr "przesuniÄcie potoku na standardowe wyjÅcie w procesie potomnym nie
powiodÅo siÄ (dup: %s)"
#: io.c:1865 io.c:1925
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"przesuniÄcie potoku na standardowe wejÅcie w procesie potomnym nie
powiodÅo "
-"siÄ (dup: %s)"
+msgstr "przesuniÄcie potoku na standardowe wejÅcie w procesie potomnym nie
powiodÅo siÄ (dup: %s)"
#: io.c:1885 io.c:2067
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr ""
-"odzyskanie standardowego wyjÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo siÄ\n"
+msgstr "odzyskanie standardowego wyjÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo
siÄ\n"
#: io.c:1893
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr ""
-"odzyskanie standardowego wejÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo siÄ\n"
+msgstr "odzyskanie standardowego wejÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo
siÄ\n"
#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
#, c-format
@@ -1681,8 +1602,7 @@ msgstr "%s: opcja musi mieÄ argument -- %c\n"
#: main.c:534
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"zmienna Årodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zostaÅ wÅÄ
czony"
+msgstr "zmienna Årodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zostaÅ
wÅÄ
czony"
#: main.c:540
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1695,8 +1615,7 @@ msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcjÄ
`--non-decimal-data'"
#: main.c:555
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr ""
-"uruchamianie %s setuid root może byÄ problemem pod wzglÄdem
bezpieczeÅstwa"
+msgstr "uruchamianie %s setuid root może byÄ problemem pod wzglÄdem
bezpieczeÅstwa"
#: main.c:560
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
@@ -1724,8 +1643,7 @@ msgstr "brak tekstu programu!"
#: main.c:733
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
+msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik
...\n"
#: main.c:735
#, c-format
@@ -1765,9 +1683,8 @@ msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
#: main.c:748
-#, fuzzy
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-msgstr "\t-d [plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
+msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
#: main.c:749
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
@@ -1802,9 +1719,8 @@ msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
#: main.c:757
-#, fuzzy
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-msgstr "\t-p [plik]\t\t--profile[=plik]\n"
+msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
#: main.c:758
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
@@ -1948,14 +1864,14 @@ msgid "`%s' is not a variable name, looking for file
`%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwÄ
zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
#: main.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "rozszerzenie: nie można użyÄ wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy
funkcji"
+msgstr "nie można użyÄ wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
#: main.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
-msgstr "nie można użyÄ nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
+msgstr "nie można użyÄ funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
#: main.c:1261
msgid "floating point exception"
@@ -2016,12 +1932,8 @@ msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki
`\\x'"
#: node.c:596
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie
zostaÅa "
-"zinterpretowana jak tego oczekujesz"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie
zostaÅa zinterpretowana jak tego oczekujesz"
#: node.c:611
#, c-format
@@ -2029,12 +1941,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykÅe `%c'"
#: node.c:750
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Wykryto nieprawidÅowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiÄdzy Twoimi "
-"danymi a ustawieniami regionalnymi."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
+msgstr "Wykryto nieprawidÅowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiÄdzy
Twoimi danymi a ustawieniami regionalnymi."
#: posix/gawkmisc.c:176
#, c-format
@@ -2098,7 +2006,7 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
#: re.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "zasiÄg formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji"
@@ -2198,8 +2106,7 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅcie skalaru"
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr ""
-#~ "wywoÅanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX"
+#~ msgstr "wywoÅanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez
POSIX"
#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "próba dzielenia przez zero w `/'"
@@ -2222,12 +2129,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "instrukcja `nextfile' nie może byÄ wywoÅana z wnÄtrza reguÅy
BEGIN"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyrażeniu spowodowaÅy zmianÄ "
-#~ "dÅugoÅci innego wyrażenia!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
+#~ msgstr "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyrażeniu spowodowaÅy
zmianÄ dÅugoÅci innego wyrażenia!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "nieprawidÅowy typ (%s) w tree_eval"
@@ -2291,8 +2194,7 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgstr "Nieznany typ wÄzÅa %s w pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie można otworzyÄ dwukierunkowego gniazda `%s' jako wejÅcia/wyjÅcia
(%s)"
+#~ msgstr "nie można otworzyÄ dwukierunkowego gniazda `%s' jako
wejÅcia/wyjÅcia (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: niewÅaÅciwa opcja -- %c\n"
@@ -2311,8 +2213,7 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Aby zgÅosiÄ bÅÄdy, prosimy zobaczyÄ wÄzeÅ `Bugs' w `gawk.info',
który "
-#~ "jest\n"
+#~ "Aby zgÅosiÄ bÅÄdy, prosimy zobaczyÄ wÄzeÅ `Bugs' w `gawk.info',
który jest\n"
#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
#~ msgstr "bÅÄ
d skÅadni w nazwie `%s' dla przypisania zmiennej"
@@ -2333,9 +2234,7 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgstr "`nextfile' użyty w akcji BEGIN lub END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr ""
-#~ "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ
trz akcji
"
-#~ "BEGIN lub END"
+#~ msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ
trz akcji BEGIN lub END"
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
#~ msgstr "brak fptr %x w tokentab\n"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/pl.po | 267 +++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 184 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. d4dffed3fadd53db64a4a6a9c760820fdfa96e96,
Arnold Robbins <=