gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r1218 - GNUnet/po


From: durner
Subject: [GNUnet-SVN] r1218 - GNUnet/po
Date: Sat, 2 Jul 2005 16:03:01 -0700 (PDT)

Author: durner
Date: 2005-07-02 16:02:50 -0700 (Sat, 02 Jul 2005)
New Revision: 1218

Modified:
   GNUnet/po/GNUnet.pot
   GNUnet/po/de.po
   GNUnet/po/rw.po
Log:
update

Modified: GNUnet/po/GNUnet.pot
===================================================================
--- GNUnet/po/GNUnet.pot        2005-07-02 18:09:02 UTC (rev 1217)
+++ GNUnet/po/GNUnet.pot        2005-07-02 23:02:50 UTC (rev 1218)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 17:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 00:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:156
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "HELO message from '%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
 msgstr ""
 
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:171
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "HELO advertisement for protocol %d received.\n"
 msgstr ""
 
@@ -35,12 +35,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:299
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:442
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
 msgstr ""
 
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:542
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Removing HELO from peer '%s' (expired %ds ago).\n"
 msgstr ""
 
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:706
 #: src/applications/session/connect.c:726
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr ""
 
@@ -78,43 +78,43 @@
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:79
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1080
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid URL '%s' (must begin with '%s')\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:107
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:118
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed at %s:%d with error: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:131
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not download list of peer contacts, host '%s' unknown.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:153
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:179
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' to '%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:215
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Parsing HTTP response for URL '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:250
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Parsing HELO from '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:325
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'. Trying without a proxy.\n"
 msgstr ""
 
@@ -135,12 +135,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/chat/chat.c:159
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/chat/chat.c:195
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' registering handlers %d and %d\n"
 msgstr ""
 
@@ -182,7 +182,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/chat/gnunet-chat.c:153
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "You must specify a nickname (use option '%s').\n"
 msgstr ""
 
@@ -195,29 +195,29 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/datastore/datastore.c:107
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Availability test failed for '%s' at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/datastore/datastore.c:129
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Database failed to delete %s.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/datastore/filter.c:42
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Configuration must specify directory for FS data in section '%s' under '%"
 "s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/cs.c:440
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed: table not found!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/cs.c:456
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed.  Terminating connection to client.\n"
 msgstr ""
 
@@ -227,56 +227,56 @@
 
 #: src/applications/dht/module/cs.c:644 src/applications/dht/module/cs.c:661
 #: src/applications/dht/module/cs.c:670
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed. Terminating connection to client.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/cs.c:786 src/applications/dht/module/cs.c:839
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to deliver '%s' message.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:942
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Malformed optional field '%s' received from peer '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:969
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not find peer '%s' in routing table!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:1116
 #: src/applications/dht/module/dht.c:1131
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received malformed response to '%s' from peer '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:1440
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid response to '%s' from peer '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:1593
 #: src/applications/dht/module/dht.c:2314
 #: src/applications/dht/module/dht.c:2573 src/applications/rpc/rpc.c:1267
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:1782
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid response to '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:1980
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Malformed response to '%s' on master table.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:2191
 #: src/applications/dht/module/dht.c:2470
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid response to '%s' from '%s'\n"
 msgstr ""
 
@@ -284,13 +284,13 @@
 #: src/applications/dht/module/dht.c:2970
 #: src/applications/dht/module/dht.c:3086
 #: src/applications/dht/module/dht.c:3212
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received invalid RPC '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:3098
 #: src/applications/dht/module/dht.c:3226
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "RPC for '%s' received for table that we do not participate in!\n"
 msgstr ""
 
@@ -329,7 +329,7 @@
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:427
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:441
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:454
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n"
 msgstr ""
 
@@ -338,17 +338,17 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht-join.c:131
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Call to '%s' returns %d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht-join.c:132
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Call to '%s' with key '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht-join.c:133
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Call to '%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
 msgstr ""
 
@@ -405,13 +405,13 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:253
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Command '%s' requires an argument ('%s').\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:261
 #: src/applications/dht/tools/dht-query.c:271
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Command '%s' requires two arguments ('%s' and '%s').\n"
 msgstr ""
 
@@ -425,7 +425,7 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:289
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:343
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:377
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to send '%s'.  Closing connection.\n"
 msgstr ""
 
@@ -433,19 +433,19 @@
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:253
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:307
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:360
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received invalid '%s' request (size %d)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:214
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:266
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:320
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received invalid '%s' request (wrong table)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:390
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
 msgstr ""
 
@@ -458,22 +458,22 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:520
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "gnunetd signaled error in response to '%s' message\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:525
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to receive response to '%s' message from gnunetd\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:530
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to send '%s' message to gnunetd\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/dht/tools/dht_api.c:622
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Unexpected reply to '%s' operation.\n"
 msgstr ""
 
@@ -513,7 +513,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:577
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' registering handler %d\n"
 msgstr ""
 
@@ -524,48 +524,48 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/download.c:1054
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Content '%s' seems to be not available on the network.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/meta.c:772
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Renaming of file '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/meta.c:778
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not rename file '%s' to '%s': file exists\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:45
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 "data under %s%s.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:133
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Cannot create pseudonym '%s', file '%s' exists.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:295
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:371
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:516
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "File '%s' does not contain a pseudonym.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:306
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:382
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Format of pseudonym '%s' is invalid.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:526
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:536
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Format of file '%s' is invalid.\n"
 msgstr ""
 
@@ -578,24 +578,24 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:182
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Cannot hash '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:200
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Initialization for indexing file '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:206
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
 "server's logs.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:289
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
 msgstr ""
 
@@ -624,7 +624,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/fsui/fsui.c:597
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "FSUI state file '%s' had syntax error at offset %u.\n"
 msgstr ""
 
@@ -659,31 +659,31 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/module/fs.c:949
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "You must specify a postive number for '%s' in the configuration in section '%"
 "s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/module/fs.c:990
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:71
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory for FS files in the configuration in section '%"
 "s' under '%s'."
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:327
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:408
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Because the file '%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
 "your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
@@ -691,14 +691,14 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:434
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Configuration file must specify directory for storage of FS data in section "
 "'%s' under '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:629
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Unindexed ODB block '%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
 msgstr ""
@@ -808,7 +808,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:159
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Download of file '%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f kbps)\n"
 msgstr ""
 
@@ -824,12 +824,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:203
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Recursive download of directory '%s' at %llu of %llu bytes.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:242
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "URI '%s' invalid for gnunet-download.\n"
 msgstr ""
 
@@ -864,17 +864,17 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:145
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %llu%s to completion)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:159
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Upload of '%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:173
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Upload of '%s' complete, current average speed is %8.3f kbps.\n"
 msgstr ""
 
@@ -977,7 +977,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:345
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "You must pass a positive number to the '%s' option.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1008,7 +1008,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:607
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Parsing time failed. Use '%s' format.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1017,7 +1017,7 @@
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:624
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:628
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:633
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Option '%s' makes no sense without option '%s'.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1092,7 +1092,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:221
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid argument: '%s'\n"
 msgstr ""
 
@@ -1192,14 +1192,14 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:50
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 "completion)                "
 msgstr ""
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Unindexing of '%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
@@ -1243,25 +1243,25 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/gap/gap.c:2134
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' registering handlers %d %d\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/getoption/getoption.c:74
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' registering client handler %d\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/identity/hostkey.c:98
 #: src/applications/identity/identity.c:966
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 "data under %s%s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/identity/hostkey.c:119
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Existing hostkey in file '%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
 msgstr ""
@@ -1279,19 +1279,19 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/identity/identity.c:327
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/identity/identity.c:360
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "%s '%s' returned no known hosts!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/identity/identity.c:606
 #: src/applications/identity/identity.c:625
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Removed file '%s' containing invalid HELO data.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1299,7 +1299,7 @@
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:170
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:210
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:275
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received malformed '%s' message. Dropping.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1351,57 +1351,57 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:486
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:129 src/applications/rpc/rpc.c:169
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
 "using this name (%p)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:211 src/applications/rpc/rpc.c:258
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
 "under that name: %p\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:232
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:279
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "%s::%s - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:871 src/applications/rpc/rpc.c:1002
 #: src/applications/rpc/rpc.c:1084
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid message of type %u received.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:936
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:1388
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:1414
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' registering handlers %d %d %d\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:1435
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to initialize '%s' service.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1414,7 +1414,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/session/connect.c:207
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Session key from peer '%s' could not be verified.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1423,12 +1423,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/session/connect.c:510
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid '%s' message received from peer '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/session/connect.c:518
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "SKEY from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
 msgstr ""
 
@@ -1470,7 +1470,7 @@
 #: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
 #: src/include/gnunet_util.h:993 src/include/gnunet_util.h:1000
 #: src/include/gnunet_util.h:1002
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -1483,12 +1483,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1108
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Query '%s' had no results.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1199
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Trying to use file '%s' for MySQL configuration.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1508,7 +1508,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:915
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Configuration file must specify directory for storing FS data in section '%"
 "s' under '%s'.\n"
@@ -1553,17 +1553,17 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/stats/statistics.c:206
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "% of allowed network load (up)"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/stats/statistics.c:208
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "% of allowed network load (down)"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/stats/statistics.c:210
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "% of allowed cpu load"
 msgstr ""
 
@@ -1612,7 +1612,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:228
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid receiver peer ID specified ('%s' is not valid name).\n"
 msgstr ""
 
@@ -1622,12 +1622,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:250
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "\tmax      %llums\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:252
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "\tmin      %llums\n"
 msgstr ""
 
@@ -1714,7 +1714,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/template/template.c:59
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' registering client handler %d and %d\n"
 msgstr ""
 
@@ -1723,7 +1723,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:180
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -1737,14 +1737,14 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:344
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
 "Trying again in %d seconds...\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:411 src/server/tcpserver.c:523
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1754,7 +1754,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:463
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Command '%s' not found!\n"
 msgstr ""
 
@@ -1763,7 +1763,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:590
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -1772,23 +1772,23 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:60
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:78
 #: src/applications/testbed/testbed.c:807
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "size of '%s' message is too short. Ignoring.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:85
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "size of '%s' message is wrong. Ignoring.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:137
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "TESTBED could not generate HELO message for protocol %u\n"
 msgstr ""
 
@@ -1798,18 +1798,18 @@
 #: src/applications/testbed/testbed.c:366
 #: src/applications/testbed/testbed.c:403
 #: src/applications/testbed/testbed.c:410
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "received invalid '%s' message\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:231
 #: src/applications/testbed/testbed.c:271
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "received invalid '%s' message (empty module name)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:238
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "loading module '%s' failed.  Notifying client.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1823,12 +1823,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:625
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "received invalid '%s' message: %s.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:817
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
 msgstr ""
 
@@ -1845,17 +1845,17 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:867
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid message received at %s:%d."
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:985
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1002
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
 msgstr ""
@@ -1865,27 +1865,27 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1056 src/transports/http.c:1453
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1119
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Malformed http URL: '%s' at '%s'.  Testbed-client not registered.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1155
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not register testbed, host '%s' unknown\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1177
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to send HTTP request to host '%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1230
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed so send HTTP request '%s' to host '%s': %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -1894,18 +1894,18 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/topology_default/topology.c:377
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Version mismatch ('%s' vs. '%s'), run gnunet-update!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/topology_f2f/topology.c:301
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Need to have list of friends in configuration under '%s' in section '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/topology_f2f/topology.c:320
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to read friends list from '%s'\n"
 msgstr ""
 
@@ -1914,7 +1914,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/topology_f2f/topology.c:348
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes '%s'.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1972,7 +1972,7 @@
 
 #: src/applications/tracekit/tracekit.c:69
 #: src/applications/tracekit/tracekit.c:195
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received invalid '%s' message from '%s'.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1981,7 +1981,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/tracekit/tracekit.c:363
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "TRACEKIT: received invalid '%s' message\n"
 msgstr ""
 
@@ -2010,40 +2010,40 @@
 msgstr ""
 
 #: src/applications/traffic/traffic.c:445
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "# bytes transmitted of type %d"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/traffic/traffic.c:465
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "# bytes received of type %d"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/transport/transport.c:477
 #: src/applications/transport/transport.c:485
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "No transport of type %d known.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/transport/transport.c:642
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Option '%s' not set in configuration in section '%s', setting to %dm.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/transport/transport.c:657
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "You should specify at least one transport service under option '%s' in "
 "section '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/transport/transport.c:683
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Transport library '%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/applications/transport/transport.c:704
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "I am peer '%s'.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2209,7 +2209,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/conf/gconf_support.c:90 src/conf/gconf_support.c:114
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
 
@@ -2272,7 +2272,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/conf/wizard_callbacks.c:213
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Unable to save configuration file %s:"
 msgstr ""
 
@@ -2497,7 +2497,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:568
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Unable to save configuration file %s: %s.\n"
 "\n"
@@ -2750,22 +2750,22 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/connection.c:993
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/connection.c:1001
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/connection.c:1970
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Message from '%s' discarded: invalid format.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/connection.c:2044
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2774,7 +2774,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/connection.c:2193
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Session with peer '%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n"
 msgstr ""
 
@@ -2791,32 +2791,32 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/core.c:114
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Application module '%s' already initialized!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/core.c:167
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to load plugin '%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/core.c:214
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not shutdown '%s': application not loaded\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/core.c:221
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not shutdown application '%s': not initialized\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/core.c:230 src/server/core.c:419
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not find '%s%s' method in library '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/core.c:397
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
 msgstr ""
 
@@ -2825,12 +2825,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/core.c:498
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not initialize application '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/core.c:515
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not properly shutdown application '%s'.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2839,7 +2839,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/core.c:632
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not properly unload service '%s'!\n"
 msgstr ""
 
@@ -2854,7 +2854,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/gnunet-peer-info.c:144 src/server/gnunet-peer-info.c:159
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not get address of peer '%s'.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2883,7 +2883,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:166
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2921,7 +2921,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:321
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "No reply received within %llums.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2994,12 +2994,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/gnunet-update.c:235
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Updating data for module '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/gnunet-update.c:239
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to update data for module '%s'\n"
 msgstr ""
 
@@ -3009,42 +3009,42 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/gnunetd.c:108
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run '%s'!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/gnunetd.c:116
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' starting\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/gnunetd.c:138
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' startup complete.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/gnunetd.c:143
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' is shutting down.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/handler.c:366
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received corrupt message from peer '%s'in %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/startup.c:123
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "The '%s' request received from client is malformed.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/startup.c:268
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "You must specify a name for the PID file in section '%s' under '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/startup.c:283
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not write PID to file '%s': %s.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3063,12 +3063,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/startup.c:488
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it."
 msgstr ""
 
 #: src/server/startup.c:499
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Cannot change user/group to '%s': %s"
 msgstr ""
 
@@ -3077,7 +3077,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/startup.c:521
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Argument %d: '%s'\n"
 msgstr ""
 
@@ -3086,29 +3086,29 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server/tcpserver.c:425
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed for port %d: %s. Will try again in %d seconds.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/tcpserver.c:696
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Malformed network specification in the configuration in section '%s' for "
 "entry '%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/server/tcpserver.c:802
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/ip6.c:60 src/transports/ip.c:67 src/util/tcpio.c:87
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not find IP of host '%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/ip6.c:100 src/transports/ip.c:309
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not resolve '%s': %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -3121,7 +3121,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/transports/http.c:816 src/transports/tcp.c:688 src/transports/udp.c:285
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3131,12 +3131,12 @@
 
 #: src/transports/http.c:1174 src/transports/tcp.c:1127 src/util/tcpio.c:166
 #: src/util/tcpio.c:196
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/http.c:1331
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service started.\n"
 msgstr ""
@@ -3154,12 +3154,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/transports/smtp.c:295
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not resolve name of SMTP server '%s': %s"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/smtp.c:413
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section '%s' "
 "under '%s'.\n"
@@ -3174,39 +3174,39 @@
 msgstr ""
 
 #: src/transports/smtp.c:578
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/smtp.c:746
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Sending E-mail to '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/smtp.c:795
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/smtp.c:862
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/smtp.c:891 src/transports/udp.c:655
 #: src/transports/udp6.c:634
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "MTU for '%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/tcp.c:464
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). Closing.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/tcp.c:498
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. Closing.\n"
 msgstr ""
@@ -3216,7 +3216,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/transports/tcp.c:1310 src/transports/tcp6.c:1203
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3242,7 +3242,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/transports/tcp6.c:656 src/transports/udp6.c:273
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3251,29 +3251,29 @@
 msgstr ""
 
 #: src/transports/tcp6.c:1004
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s': unknown service: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/udp.c:144 src/transports/udp6.c:127
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in section '%"
 "s' under '%s' or in '%s' under %s/%s.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/udp.c:178
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/udp.c:251
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/udp.c:274
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3282,7 +3282,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/transports/udp.c:486
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -3299,35 +3299,35 @@
 msgstr ""
 
 #: src/transports/ip.c:141
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Could not find interface '%s' in '%s', trying to find another interface.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/ip.c:166
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not obtain IP for interface '%s' using '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/ip.c:210
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not find an IP address for interface '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/ip.c:220
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "There is more than one IP address specified for interface '%s'.\n"
 "GNUnet will use %u.%u.%u.%u.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/ip.c:241
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not resolve '%s' to determine our IP address: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/ip.c:274
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "GNUnet now uses the IP address %u.%u.%u.%u.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3336,17 +3336,17 @@
 msgstr ""
 
 #: src/transports/udp6.c:163
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/udp6.c:233
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/transports/udp6.c:262
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check."
 msgstr ""
 
@@ -3355,29 +3355,29 @@
 msgstr ""
 
 #: src/util/configuration.c:180
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "inlining configration file '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/configuration.c:184
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not parse configuration file '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/configuration.c:220
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Syntax error in configuration file '%s' at line %d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/configuration.c:471
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
 "configuration file at that location.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/configuration.c:488
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Cannot open configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 
@@ -3386,7 +3386,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/util/cron.c:366
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "'%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
 "want.\n"
@@ -3398,12 +3398,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/util/dso.c:93
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed for library '%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/dso.c:143
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed to resolve method '%s%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -3463,7 +3463,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/util/hostkey_gcrypt.c:936
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -3472,42 +3472,42 @@
 msgstr ""
 
 #: src/util/io.c:35
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Caught signal %d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/random.c:38
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/ipcheck.c:100
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid format for IP: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/ipcheck.c:150
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr ""
 
 #: src/util/ipcheck.c:164
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid network notation (additional characters: '%s')."
 msgstr ""
 
 #: src/util/ipcheck.c:235
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': '%s')\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/ipcheck.c:267
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Wrong format '%s' for netmask: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/ipcheck.c:281
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Wrong format '%s' for network: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -3556,17 +3556,17 @@
 msgstr ""
 
 #: src/util/logging.c:262
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid LOGLEVEL '%s' specified.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/logging.c:367 src/util/logging.c:373
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failure at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/port.c:45
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
 "section '%s' under '%s'.\n"
@@ -3587,64 +3587,64 @@
 msgstr ""
 
 #: src/util/semaphore.c:172 src/util/semaphore.c:198
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Invalid argument for '%s' at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/semaphore.c:176
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Deadlock due to '%s' at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/semaphore.c:202
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Permission denied for '%s' at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/semaphore.c:577
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Can't create semaphore: %i"
 msgstr ""
 
 #: src/util/state.c:86
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
 "data under %s\\%s.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/statuscalls.c:138
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "No network interfaces defined in configuration section '%s' under '%s'!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/statuscalls.c:163
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is "
 "malformed.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/statuscalls.c:176
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid ""
 "No network interfaces specified in the configuration file in section '%s' "
 "under '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/statuscalls.c:398 src/util/statuscalls.c:618
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to parse interface data from '%s' at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/statuscalls.c:500
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Failed to parse interface data '%s' output at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/statuscalls.c:827
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Could not decoding file '%s' at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3657,37 +3657,37 @@
 msgstr ""
 
 #: src/util/storage.c:196
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed for drive %s: %u\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/storage.c:294
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' is not a regular file.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/storage.c:548
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' expected '%s' to be a directory!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/tcp_return.c:51
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed, other side closed connection.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/tcp_return.c:58
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed, reply invalid!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/daemon.c:142
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Attempted path to '%s' was '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/util/xmalloc.c:71
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
 msgstr ""
 
@@ -3716,12 +3716,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/include/gnunet_util.h:602 src/include/gnunet_util.h:604
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/include/gnunet_util.h:1009 src/include/gnunet_util.h:1011
 #: src/include/gnunet_util.h:1018
-#, c-format
+#, possible-c-format
 msgid "'%s' failed on file '%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr ""

Modified: GNUnet/po/de.po
===================================================================
--- GNUnet/po/de.po     2005-07-02 18:09:02 UTC (rev 1217)
+++ GNUnet/po/de.po     2005-07-02 23:02:50 UTC (rev 1218)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 00:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 00:56+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,15 +20,11 @@
 #: src/applications/advertising/advertising.c:156
 #, c-format
 msgid "HELO message from '%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
-msgstr ""
-"HELO Nachricht von '%s' ist ung�ltig (Signatur ist ung�ltig). Nachricht "
-"wurde verworfen.\n"
+msgstr "HELO Nachricht von '%s' ist ung�ltig (Signatur ist ung�ltig). 
Nachricht wurde verworfen.\n"
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:162
 msgid "HELO message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
-msgstr ""
-"Empfangene HELO Nachricht ist ung�ltig (Ablaufzeit �ber Limit). Nachricht "
-"wurde verworfen.\n"
+msgstr "Empfangene HELO Nachricht ist ung�ltig (Ablaufzeit �ber Limit). 
Nachricht wurde verworfen.\n"
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:171
 #, c-format
@@ -40,9 +36,9 @@
 msgstr "HELOs+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n"
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
-msgstr "'%s' schlug fehl f�r Port %d: %s. Erneuter Versuch in %d Sekunden.\n"
+msgstr "'%s' fehlgeschlagen (%d, %u). PING wird nicht gesendet.\n"
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:442
 #, c-format
@@ -50,11 +46,8 @@
 msgstr "Transport %d wird ausgew�hlten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:449
-msgid ""
-"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
-msgstr ""
-"Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
-"bekannt.\n"
+msgid "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so 
far.\n"
+msgstr "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen 
Knoten bekannt.\n"
 
 #: src/applications/advertising/advertising.c:542
 #, c-format
@@ -102,9 +95,7 @@
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:131
 #, c-format
 msgid "Could not download list of peer contacts, host '%s' unknown.\n"
-msgstr ""
-"Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host '%s' "
-"ist unbekannt.\n"
+msgstr "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, 
Host '%s' ist unbekannt.\n"
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:153
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:179
@@ -125,13 +116,11 @@
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'. Trying without a proxy.\n"
-msgstr ""
-"Der Name des HTTP Proxies '%s' konnte nicht aufgel�st werden. Es wird ohne "
-"Proxy versucht.\n"
+msgstr "Der Name des HTTP Proxies '%s' konnte nicht aufgel�st werden. Es wird 
ohne Proxy versucht.\n"
 
 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:349
 msgid "# HELOs downloaded via http"
-msgstr ""
+msgstr "# HELOs per HTTP heruntergeladen"
 
 #: src/applications/chat/chat.c:87
 msgid "Message received from peer is invalid.\n"
@@ -179,8 +168,10 @@
 #: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:125
 #: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:542
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:153
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:107 src/server/gnunet-transport-check.c:512
-#: src/server/gnunet-update.c:129 src/server/startup.c:512
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:107
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:512
+#: src/server/gnunet-update.c:129
+#: src/server/startup.c:512
 #, c-format
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
 msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
@@ -188,7 +179,8 @@
 #: src/applications/chat/gnunet-chat.c:149
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:142
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:213
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:363 src/util/port.c:81
+#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:363
+#: src/util/port.c:81
 msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
 msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
@@ -217,12 +209,8 @@
 
 #: src/applications/datastore/filter.c:42
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration must specify directory for FS data in section '%s' under '%"
-"s'.\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein Verzeichnis "
-"f�r FS Daten angeben.\n"
+msgid "Configuration must specify directory for FS data in section '%s' under 
'%s'.\n"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein 
Verzeichnis f�r FS Daten angeben.\n"
 
 #: src/applications/dht/module/cs.c:440
 #, c-format
@@ -238,13 +226,15 @@
 msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:644 src/applications/dht/module/cs.c:661
+#: src/applications/dht/module/cs.c:644
+#: src/applications/dht/module/cs.c:661
 #: src/applications/dht/module/cs.c:670
 #, c-format
 msgid "'%s' failed. Terminating connection to client.\n"
 msgstr "'%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:786 src/applications/dht/module/cs.c:839
+#: src/applications/dht/module/cs.c:786
+#: src/applications/dht/module/cs.c:839
 #, c-format
 msgid "Failed to deliver '%s' message.\n"
 msgstr "Zustellung der Nachricht '%s' fehlgeschlagen.\n"
@@ -272,7 +262,8 @@
 
 #: src/applications/dht/module/dht.c:1593
 #: src/applications/dht/module/dht.c:2314
-#: src/applications/dht/module/dht.c:2573 src/applications/rpc/rpc.c:1267
+#: src/applications/dht/module/dht.c:2573
+#: src/applications/rpc/rpc.c:1267
 #, c-format
 msgid "'%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
 msgstr "'%s' mit einem Timeout von �ber einer Stunde aufgerufen (Fehler?)\n"
@@ -305,8 +296,7 @@
 #: src/applications/dht/module/dht.c:3226
 #, c-format
 msgid "RPC for '%s' received for table that we do not participate in!\n"
-msgstr ""
-"RPC f�r '%s' empfangen f�r eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt sind!\n"
+msgstr "RPC f�r '%s' empfangen f�r eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt 
sind!\n"
 
 #: src/applications/dht/tools/dht-join.c:43
 msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
@@ -491,7 +481,8 @@
 msgid "Unexpected reply to '%s' operation.\n"
 msgstr "Unerwartete Antwort zu '%s' Operation.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:50 src/applications/gap/gaptest.c:52
+#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:50
+#: src/applications/gap/gaptest.c:52
 #: src/applications/session/sessiontest.c:48
 #: src/applications/stats/statistics.c:212
 #: src/applications/tbench/tbenchtest.c:107
@@ -512,9 +503,7 @@
 #: src/applications/tbench/tbenchtest.c:122
 #, c-format
 msgid "Waiting for peers to connect (%u iterations left)...\n"
-msgstr ""
-"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
-"verbleiben)...\n"
+msgstr "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen 
verbleiben)...\n"
 
 #: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:565
 msgid "# messages defragmented"
@@ -534,13 +523,8 @@
 msgstr "'%s' registriert Handler %d\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/download.c:889
-msgid ""
-"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
-"inserted file. Download aborted.\n"
-msgstr ""
-"Entschl�sselter Inhalt entspricht nicht dem Schl�ssel. Dies ist entweder ein "
-"Bug oder eine mit b�sen Absichten eingef�gte Datei. Download wurde "
-"abgebrochen.\n"
+msgid "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a 
maliciously inserted file. Download aborted.\n"
+msgstr "Entschl�sselter Inhalt entspricht nicht dem Schl�ssel. Dies ist 
entweder ein Bug oder eine mit b�sen Absichten eingef�gte Datei. Download wurde 
abgebrochen.\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/download.c:1054
 #, c-format
@@ -555,24 +539,17 @@
 #: src/applications/fs/ecrs/meta.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not rename file '%s' to '%s': file exists\n"
-msgstr ""
-"Datei '%s' konnte nicht zu '%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht zu '%s' umbenannt werden: Datei existiert 
bereits\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:45
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-"data under %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis f�r GNUnet angeben, "
-"in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
+msgid "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store 
per-peer data under %s%s.\n"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis f�r GNUnet 
angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:133
 #, c-format
 msgid "Cannot create pseudonym '%s', file '%s' exists.\n"
-msgstr ""
-"Pseudonym '%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei '%s' bereits "
-"existiert.\n"
+msgstr "Pseudonym '%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei '%s' bereits 
existiert.\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:295
 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:371
@@ -604,24 +581,22 @@
 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:182
 #, c-format
 msgid "Cannot hash '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Initialization for indexing file '%s' failed.\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei '%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:206
 #, c-format
-msgid ""
-"Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
-"server's logs.\n"
-msgstr ""
+msgid "Indexing file '%s' failed. Check file permissions and consult your 
GNUnet server's logs.\n"
+msgstr "Indizierung der Datei '%s' schlug fehl. Bitte pr�fen Sie die 
Dateiberechtigungen und ziehen Sie die Protokolldateien des GNUnet-Servers zu 
Rate.\n"
 
 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:289
 #, c-format
 msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
 
 #: src/applications/fs/fsui/download.c:239
 msgid "Download aborted."
@@ -629,12 +604,14 @@
 
 #: src/applications/fs/fsui/download.c:242
 msgid "ECRS download failed (see logs)."
-msgstr ""
+msgstr "ECRS Download schlug fehl (siehe Protokolldateien)."
 
 #: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:185
 #: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:167
-#: src/applications/fs/fsui/helper.c:116 src/applications/fs/fsui/helper.c:121
-#: src/applications/fs/fsui/helper.c:124 src/applications/fs/fsui/helper.c:128
+#: src/applications/fs/fsui/helper.c:116
+#: src/applications/fs/fsui/helper.c:121
+#: src/applications/fs/fsui/helper.c:124
+#: src/applications/fs/fsui/helper.c:128
 #: src/applications/fs/fsui/searchtest.c:143
 msgid "AND"
 msgstr "UND"
@@ -645,12 +622,12 @@
 
 #: src/applications/fs/fsui/fsui.c:162
 msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
-msgstr ""
+msgstr "FSUI Best�ndigkeit: Fehler beim Wiederherstellen des Downloads\n"
 
 #: src/applications/fs/fsui/fsui.c:597
 #, c-format
 msgid "FSUI state file '%s' had syntax error at offset %u.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FSUI Statusdatei '%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
 
 #: src/applications/fs/fsui/helper.c:67
 msgid "No keywords specified!\n"
@@ -658,93 +635,66 @@
 
 #: src/applications/fs/fsui/namespace_info.c:526
 msgid "Publication interval for periodic publication changed."
-msgstr ""
-"Ver�ffentlichungsintervall f�r periodische Ver�ffentlichung wurde ge�ndert."
+msgstr "Ver�ffentlichungsintervall f�r periodische Ver�ffentlichung wurde 
ge�ndert."
 
 #: src/applications/fs/fsui/namespace_info.c:547
-msgid ""
-"Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
-"schedule.\n"
-msgstr ""
-"Ver�ffentlichungsdatum f�r periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr als "
-"eine Woche fr�her als geplant.\n"
+msgid "Publishing update for periodically updated content more than a week 
ahead of schedule.\n"
+msgstr "Ver�ffentlichungsdatum f�r periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr 
als eine Woche fr�her als geplant.\n"
 
 #: src/applications/fs/fsui/search.c:164
 msgid "This search is already pending!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Suche l�uft bereits!\n"
 
 #: src/applications/fs/fsui/unindex.c:85
 msgid "Unindex failed.\n"
 msgstr "Deindizierung schlug fehl.\n"
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365 src/applications/fs/fsui/upload.c:404
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:365
+#: src/applications/fs/fsui/upload.c:404
 msgid "Upload failed.\n"
 msgstr "Upload fehlgeschlagen.\n"
 
 #: src/applications/fs/fsui/upload.c:411
 msgid "Cannot upload directory without using recursion.\n"
-msgstr ""
-"Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen "
-"werden.\n"
+msgstr "Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen 
werden.\n"
 
 #: src/applications/fs/module/fs.c:949
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify a postive number for '%s' in the configuration in section '%"
-"s'.\n"
-msgstr ""
-"Sie m�ssen f�r '%s' in der Sektion '%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
+msgid "You must specify a postive number for '%s' in the configuration in 
section '%s'.\n"
+msgstr "Sie m�ssen f�r '%s' in der Sektion '%s' der Konfigurationsdatei eine 
positive Zahl angeben.\n"
 
 #: src/applications/fs/module/fs.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "'%s' registriert Client-Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+msgstr "'%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify a directory for FS files in the configuration in section '%"
-"s' under '%s'."
-msgstr ""
-"Sie m�ssen ein Verzeichnis f�r FS Dateien in der Konfigurationsdatei in der "
-"Sektion '%s' unter '%s' angeben."
+msgid "You must specify a directory for FS files in the configuration in 
section '%s' under '%s'."
+msgstr "Sie m�ssen ein Verzeichnis f�r FS Dateien in der Konfigurationsdatei 
in der Sektion '%s' unter '%s' angeben."
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:327
 #, c-format
 msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query '%s'\n"
-msgstr ""
-"Indizierte Datei ist verschwunden, Block f�r Anfrage '%s' wird gel�scht\n"
+msgstr "Indizierte Datei ist verschwunden, Block f�r Anfrage '%s' wird 
gel�scht\n"
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:408
 #, c-format
-msgid ""
-"Because the file '%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
-"your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
-"contains invalid references!"
-msgstr ""
-"Weil die Datei '%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verf�gung steht, wurde Sie "
-"aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie "
-"l�schen, da Ihr Index nun ung�ltige Referenzen enth�lt!"
+msgid "Because the file '%s' has been unavailable for 3 days it got removed 
from your share.  Please unindex files before deleting them as the index now 
contains invalid references!"
+msgstr "Weil die Datei '%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verf�gung steht, wurde 
Sie aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie 
l�schen, da Ihr Index nun ung�ltige Referenzen enth�lt!"
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration file must specify directory for storage of FS data in section "
-"'%s' under '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis f�r die Speicherung von FS "
-"Daten in der Sektion '%s' unter '%s' angeben.\n"
+msgid "Configuration file must specify directory for storage of FS data in 
section '%s' under '%s'.\n"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis f�r die Speicherung von 
FS Daten in der Sektion '%s' unter '%s' angeben.\n"
 
 #: src/applications/fs/module/ondemand.c:629
 #, c-format
-msgid ""
-"Unindexed ODB block '%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
-msgstr ""
-"Deindizierter ODB Block '%s' vom Offset %llu fehlt bereits im "
-"Datenspeicher.\n"
+msgid "Unindexed ODB block '%s' from offset %llu already missing from 
datastore.\n"
+msgstr "Deindizierter ODB Block '%s' vom Offset %llu fehlt bereits im 
Datenspeicher.\n"
 
-#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65 src/applications/gap/gap.c:1875
+#: src/applications/fs/module/anonymity.c:65
+#: src/applications/gap/gap.c:1875
 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
 msgstr "Statistiken �ber den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
@@ -755,16 +705,13 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:52
 msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)"
-msgstr ""
-"vom GNUnet zu l�schende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss existieren)"
+msgstr "vom GNUnet zu l�schende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss 
existieren)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:61
 msgid ""
 "Remove file from GNUnet.  The specified file is not removed\n"
 "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore."
-msgstr ""
-"Datei auf GNUnet l�schen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem "
-"Dateisystem gel�scht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher."
+msgstr "Datei auf GNUnet l�schen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem 
Dateisystem gel�scht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher."
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-delete.c:139
 msgid "You must specify a filename (option -f)\n"
@@ -801,9 +748,7 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:124
 msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
-msgstr ""
-"Alle Eintr�ge aus der Verzeichnis Datenbank l�schen und das Verfolgen von "
-"URIs abbrechen"
+msgstr "Alle Eintr�ge aus der Verzeichnis Datenbank l�schen und das Verfolgen 
von URIs abbrechen"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:126
 msgid "list entries from the directory database"
@@ -856,9 +801,9 @@
 msgstr "Nicht gen�gend Parameter. Sie m�ssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download of file '%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f kbps)\n"
-msgstr "Download bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)"
+msgstr "Download der Datei '%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:172
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:183
@@ -867,16 +812,14 @@
 msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download of file '%s' complete.  Speed was %8.3f kilobyte per second.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Download der Datei '%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
+msgstr "Download der Datei '%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f 
KB/s.\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:203
 #, c-format
 msgid "Recursive download of directory '%s' at %llu of %llu bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses '%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:242
 #, c-format
@@ -895,46 +838,38 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:126
 msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:131
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:134
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:137
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:140
 msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " Tage"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %llu%s to completion)\n"
-msgstr ""
-"%16llu von %16llu Bytes eingef�gt (sch�tze %llu Sekunden bis "
-"Fertigstellung)            "
+msgstr "%16llu von %16llu Bytes eingef�gt (gesch�tzte %llu%s bis 
Fertigstellung)\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload of '%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upload von '%s' abgeschlossen, %llu Bytes ben�tigten %llu Sekunden (%8.3f "
-"kbps).\n"
+msgstr "Upload von '%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f 
KB/s).\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload of '%s' complete, current average speed is %8.3f kbps.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upload von '%s' abgeschlossen, %llu Bytes ben�tigten %llu Sekunden (%8.3f "
-"kbps).\n"
+msgstr "Upload con '%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit 
betr�gt %8.3f KB/s.\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:183
 #, c-format
@@ -956,67 +891,36 @@
 msgstr "Gew�nschten Grad an Sender-Anonymit�t festlegen"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:218
-msgid ""
-"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
-"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-msgstr ""
-"Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene l�uft die Erstellung einer Kopie "
-"anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis "
-"erzwingen."
+msgid "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of 
a copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+msgstr "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene l�uft die Erstellung einer 
Kopie anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis 
erzwingen."
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:221
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"Liste der extrahierten Schl�sselworte, die verwendet werden w�rden, "
-"ausgeben, aber keinen Upload durchf�hren"
+msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform 
upload"
+msgstr "Liste der extrahierten Schl�sselworte, die verwendet werden w�rden, 
ausgeben, aber keinen Upload durchf�hren"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225
-msgid ""
-"set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
-"insertions only)"
-msgstr ""
-"Intervall der Verf�gbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur f�r das "
-"Einf�gen in Namespaces)"
+msgid "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace 
insertions only)"
+msgstr "Intervall der Verf�gbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur f�r 
das Einf�gen in Namespaces)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:228
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
-msgstr ""
-"Ein zus�tzliches Schl�sselwort f�r die Datei oder das Verzeichnis auf der "
-"obersten Ebene hinzuf�gen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this 
option can be specified multiple times)"
+msgstr "Ein zus�tzliches Schl�sselwort f�r die Datei oder das Verzeichnis auf 
der obersten Ebene hinzuf�gen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:231
-msgid ""
-"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
-"specified multiple times)"
-msgstr ""
-"Ein zus�tzliches Schl�sselwort f�r alle Dateien und Verzeichnisse hinzuf�gen "
-"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+msgid "add an additional keyword for all files and directories (this option 
can be specified multiple times)"
+msgstr "Ein zus�tzliches Schl�sselwort f�r alle Dateien und Verzeichnisse 
hinzuf�gen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:235
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
-"setzen"
+msgstr "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert 
VALUE setzen"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:237
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
-msgstr ""
-"Nicht indizieren, sondern komplett einf�gen (speichert die gesamte Datei in "
-"verschl�sselter Form in der GNUnet Datenbank)"
+msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted 
form in GNUnet database)"
+msgstr "Nicht indizieren, sondern komplett einf�gen (speichert die gesamte 
Datei in verschl�sselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:240
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft ver�ffentlich "
-"werden soll. (nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
+msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for 
namespace insertions only)"
+msgstr "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft 
ver�ffentlich werden soll. (nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:243
 msgid "specify the priority of the content"
@@ -1024,28 +928,19 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:245
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr ""
-"Die Datei unter dem Pseudonym NAME ver�ffentlichen (platziert die Datei in "
-"einem Namespace)"
+msgstr "Die Datei unter dem Pseudonym NAME ver�ffentlichen (platziert die 
Datei in einem Namespace)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:247
 msgid "process directories recursively"
 msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:249
-msgid ""
-"specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
-"insertions only)"
-msgstr ""
-"Dies als unregelm��ige aber aktualisierbare Ver�ffentlichung kennzeichnen "
-"(nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
+msgid "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace 
insertions only)"
+msgstr "Dies als unregelm��ige aber aktualisierbare Ver�ffentlichung 
kennzeichnen (nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:252
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"die ID dieser Version der Ver�ffentlichung setzen (nur f�r das Einf�gen in "
-"Namespaces)"
+msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions 
only)"
+msgstr "die ID dieser Version der Ver�ffentlichung setzen (nur f�r das 
Einf�gen in Namespaces)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
 msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
@@ -1053,8 +948,7 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:257
 msgid "ID of the previous version of the content (for namespace update only)"
-msgstr ""
-"ID der vorherigen Version des Inhalts (nur f�r das Einf�gen in Namespaces)"
+msgstr "ID der vorherigen Version des Inhalts (nur f�r das Einf�gen in 
Namespaces)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:264
 msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
@@ -1107,9 +1001,7 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:35
 msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
-msgstr ""
-"Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
-"automatisieren"
+msgstr "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection 
automatisieren"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:38
 msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
@@ -1121,78 +1013,47 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:42
 msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
-msgstr ""
-"Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
+msgstr "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet 
Collection)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:46
-msgid ""
-"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
-msgstr ""
-"Das angegebene schl�sselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen (zu "
-"verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a 
new pseudonym)"
+msgstr "Das angegebene schl�sselwort verwenden, um den Namespace 
bekanntzumachen (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:48
-msgid ""
-"specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
-"when creating a new pseudonym)"
-msgstr ""
-"Angeben, dass die Inhalte des Namespaces vom angegebenen MIMETYOE sind (zu "
-"verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE 
(use when creating a new pseudonym)"
+msgstr "Angeben, dass die Inhalte des Namespaces vom angegebenen MIMETYOE sind 
(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:50
-msgid ""
-"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
-msgstr ""
-"Keine Bekanntmachung f�r diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn ein "
-"neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating 
a new pseudonym)"
+msgstr "Keine Bekanntmachung f�r diesen Namespace erstellen (zu verwenden, 
wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:52
 msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
 msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:54
-msgid ""
-"specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace (use "
-"when creating a new pseudonym)"
-msgstr ""
-"NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace verwaltet "
-"(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace 
(use when creating a new pseudonym)"
+msgstr "NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace 
verwaltet (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:56
-msgid ""
-"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
-"namespace (use when creating a new pseudonym)"
-msgstr ""
-"IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten im "
-"Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in 
the namespace (use when creating a new pseudonym)"
+msgstr "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den 
Inhalten im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt 
wird)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:58
 msgid "set the rating of a namespace"
 msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:60
-msgid ""
-"use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when creating "
-"a new pseudonym)"
-msgstr ""
-"DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu "
-"verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when 
creating a new pseudonym)"
+msgstr "DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu 
verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:62
-msgid ""
-"specify the given URI as an address that contains more information about the "
-"namespace (use when creating a new pseudonym)"
-msgstr ""
-"die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen �ber "
-"den Namespace enth�lt (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid "specify the given URI as an address that contains more information 
about the namespace (use when creating a new pseudonym)"
+msgstr "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen 
�ber den Namespace enth�lt (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt 
wird)"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:67
 msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
-msgstr ""
-"Erstellen von neuen Pseudonymen, L�schen von Pseudonymen und Auflisten von "
-"bestehenden Pseudonymen."
+msgstr "Erstellen von neuen Pseudonymen, L�schen von Pseudonymen und Auflisten 
von bestehenden Pseudonymen."
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:221
 #, c-format
@@ -1200,7 +1061,8 @@
 msgstr "Ung�ltiger Parameter: '%s'\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:223
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:118 src/server/gnunet-transport-check.c:523
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:118
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:523
 msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
 msgstr "Ung�ltige Parameter. Abbruch.\n"
 
@@ -1282,14 +1144,12 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:219
 msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
-msgstr ""
-"Nicht gen�gend Parameter. Sie m�ssen ein Schl�sselwort oder einen Bezeichner "
-"angeben.\n"
+msgstr "Nicht gen�gend Parameter. Sie m�ssen ein Schl�sselwort oder einen 
Bezeichner angeben.\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:270
 #, c-format
 msgid "Starting search failed. Consult logs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Starten der Suche schlug fehl. Bitte ziehen Sie die 
Protokolldateien zu Rate.\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:345
 #, c-format
@@ -1298,12 +1158,8 @@
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:50
 #, c-format
-msgid ""
-"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
-"completion)                "
-msgstr ""
-"%16llu von %16llu Bytes deindiziert (sch�tze %llu Sekunden bis "
-"Fertigstellung)            "
+msgid "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to 
completion)                "
+msgstr "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (sch�tze %llu Sekunden bis 
Fertigstellung)            "
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
 #, c-format
@@ -1312,8 +1168,7 @@
 "Unindexing of '%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Deindizierung von '%s' abgeschlossen, %llu Bytes ben�tigten %llu Sekunden (%"
-"8.3f kbps).\n"
+"Deindizierung von '%s' abgeschlossen, %llu Bytes ben�tigten %llu Sekunden 
(%8.3f kbps).\n"
 
 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:71
 #, c-format
@@ -1339,26 +1194,18 @@
 msgstr "'%s' schlug fehl. Ist '%s' eine Datei?\n"
 
 #: src/applications/gap/gap.c:1864
-msgid ""
-"Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
-msgstr ""
-"Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde "
-"nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
+msgid "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting 
request.\n"
+msgstr "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst 
wurde nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
 
-#: src/applications/gap/gap.c:1881 src/applications/gap/gap.c:1886
+#: src/applications/gap/gap.c:1881
+#: src/applications/gap/gap.c:1886
 #: src/applications/gap/gap.c:1892
 msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
-msgstr ""
-"Gew�nschter Grad an Anonymit�t kann nicht erreicht werden, Anfrage wird "
-"ignoriert.\n"
+msgstr "Gew�nschter Grad an Anonymit�t kann nicht erreicht werden, Anfrage 
wird ignoriert.\n"
 
 #: src/applications/gap/gap.c:2103
-msgid ""
-"Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
-"availability.\n"
-msgstr ""
-"Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden "
-"Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
+msgid "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic 
availability.\n"
+msgstr "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen 
verdeckenden Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
 
 #: src/applications/gap/gap.c:2134
 #, c-format
@@ -1373,20 +1220,13 @@
 #: src/applications/identity/hostkey.c:98
 #: src/applications/identity/identity.c:966
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-"data under %s%s\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem "
-"GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
+msgid "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store 
per-peer data under %s%s\n"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in 
dem GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
 
 #: src/applications/identity/hostkey.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Existing hostkey in file '%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
-msgstr ""
-"Format�berpr�fung schlug f�r die existierende Hostkeydatei '%s' fehl, es "
-"wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
+msgid "Existing hostkey in file '%s' failed format check, creating new 
hostkey.\n"
+msgstr "Format�berpr�fung schlug f�r die existierende Hostkeydatei '%s' fehl, 
es wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
 
 #: src/applications/identity/hostkey.c:127
 msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
@@ -1402,11 +1242,8 @@
 
 #: src/applications/identity/identity.c:327
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Die Datei '%s' im Verzeichnis '%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
+msgid "File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. 
Removed.\n"
+msgstr "Die Datei '%s' im Verzeichnis '%s' entspricht nicht der 
Namenskonvention. Datei wurde entfernt.\n"
 
 #: src/applications/identity/identity.c:360
 #, c-format
@@ -1437,70 +1274,57 @@
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:250
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:308
-msgid ""
-"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
-"constant.\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG 
constant.\n"
+msgstr "PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante 
MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:349
 msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen 
Sie, die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:465
-#, fuzzy
 msgid "# encrypted PONG messages received"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+msgstr "# verschl�sselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:467
-#, fuzzy
 msgid "# plaintext PONG messages received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:469
-#, fuzzy
 msgid "# encrypted PING messages received"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+msgstr "# verschl�sselter PING Nachrichten empfangen"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:471
-#, fuzzy
 msgid "# PING messages created"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:473
-#, fuzzy
 msgid "# encrypted PONG messages sent"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+msgstr "# verschl�sselter PONG Nachrichten gesendet"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:475
 msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr ""
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:477
 msgid "# encrypted PING messages sent"
-msgstr ""
+msgstr "# verschl�sselter PING Nachrichten gesendet"
 
 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:486
 #, c-format
 msgid "'%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
 msgstr "'%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:129 src/applications/rpc/rpc.c:169
+#: src/applications/rpc/rpc.c:129
+#: src/applications/rpc/rpc.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
-"using this name (%p)\n"
-msgstr ""
-"%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback "
-"verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
+msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already 
using this name (%p)\n"
+msgstr "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer 
Callback verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:211 src/applications/rpc/rpc.c:258
+#: src/applications/rpc/rpc.c:211
+#: src/applications/rpc/rpc.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
-"under that name: %p\n"
-msgstr ""
-"%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer Callback "
-"ist unter diesem Namen registiert: %p\n"
+msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback 
registered under that name: %p\n"
+msgstr "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer 
Callback ist unter diesem Namen registiert: %p\n"
 
 #: src/applications/rpc/rpc.c:232
 #, c-format
@@ -1510,10 +1334,10 @@
 #: src/applications/rpc/rpc.c:279
 #, c-format
 msgid "%s::%s - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-msgstr ""
-"%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n"
+msgstr "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht 
gefunden\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:871 src/applications/rpc/rpc.c:1002
+#: src/applications/rpc/rpc.c:871
+#: src/applications/rpc/rpc.c:1002
 #: src/applications/rpc/rpc.c:1084
 #, c-format
 msgid "Invalid message of type %u received.  Dropping.\n"
@@ -1554,9 +1378,7 @@
 
 #: src/applications/session/connect.c:244
 msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
-msgstr ""
-"Sitzungsschl�ssel kann nicht verschl�sselt werden, der andere Knoten ist uns "
-"nicht bekannt!\n"
+msgstr "Sitzungsschl�ssel kann nicht verschl�sselt werden, der andere Knoten 
ist uns nicht bekannt!\n"
 
 #: src/applications/session/connect.c:510
 #, c-format
@@ -1566,32 +1388,27 @@
 #: src/applications/session/connect.c:518
 #, c-format
 msgid "SKEY from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
-msgstr ""
-"SKEY von '%s' hat eine ung�ltige CRC Pr�fsumme (tats�chlich: %u, erwartet: %"
-"u).\n"
+msgstr "SKEY von '%s' hat eine ung�ltige CRC Pr�fsumme (tats�chlich: %u, 
erwartet: %u).\n"
 
 #: src/applications/session/connect.c:570
-msgid ""
-"Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Parsen des Verschl�sselten Sitzungsschl�ssels, gegebene "
-"NachrichtenteilGr��e ist ung�ltig.\n"
+msgid "Error parsing encrypted session key, given message part size is 
invalid.\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen des Verschl�sselten Sitzungsschl�ssels, gegebene 
NachrichtenteilGr��e ist ung�ltig.\n"
 
 #: src/applications/session/connect.c:716
 msgid "# session keys sent"
-msgstr ""
+msgstr "# Sitzungsschl�ssel gesendet"
 
 #: src/applications/session/connect.c:718
 msgid "# session keys rejected"
-msgstr ""
+msgstr "# Sitzungsschl�ssel abgelehnt"
 
 #: src/applications/session/connect.c:720
 msgid "# session keys accepted"
-msgstr ""
+msgstr "# Sitzungsschl�ssel akzeptiert"
 
 #: src/applications/session/connect.c:722
 msgid "# sessions established"
-msgstr ""
+msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:152
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:159
@@ -1605,10 +1422,14 @@
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:914
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:924
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:44
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51 src/util/hostkey_gcrypt.c:56
-#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63 src/util/storage.c:643
-#: src/util/symcipher_gcrypt.c:47 src/util/symcipher_gcrypt.c:54
-#: src/include/gnunet_util.h:993 src/include/gnunet_util.h:1000
+#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:51
+#: src/util/hostkey_gcrypt.c:56
+#: src/util/hostkey_gcrypt.c:63
+#: src/util/storage.c:643
+#: src/util/symcipher_gcrypt.c:47
+#: src/util/symcipher_gcrypt.c:54
+#: src/include/gnunet_util.h:993
+#: src/include/gnunet_util.h:1000
 #: src/include/gnunet_util.h:1002
 #, c-format
 msgid "'%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1620,9 +1441,7 @@
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:802
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:816
 msgid "Invalid data in MySQL database.  Please verify integrity!\n"
-msgstr ""
-"Ung�ltige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie die "
-"Integrit�t!\n"
+msgstr "Ung�ltige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie die 
Integrit�t!\n"
 
 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1108
 #, c-format
@@ -1647,18 +1466,12 @@
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:406
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:601
 msgid "Invalid data in database.  Please verify integrity!\n"
-msgstr ""
-"Es befinden sich ung�ltige Daten in Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie die "
-"Integrit�t!\n"
+msgstr "Es befinden sich ung�ltige Daten in Datenbank. Bitte �berpr�fen Sie 
die Integrit�t!\n"
 
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:915
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration file must specify directory for storing FS data in section '%"
-"s' under '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+msgid "Configuration file must specify directory for storing FS data in 
section '%s' under '%s'.\n"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein 
Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:929
 msgid "Unable to initialize SQLite.\n"
@@ -1738,18 +1551,16 @@
 msgstr "Nachrichtengr��e"
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:106
-#, fuzzy
 msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
-msgstr "F�r SPACE ms nach COUNT Nachrichten pausieren"
+msgstr "F�r SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren"
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:108
 msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
 msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:111
-#, fuzzy
 msgid "number of messages in a message block"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:115
 msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
@@ -1762,8 +1573,7 @@
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:228
 #, c-format
 msgid "Invalid receiver peer ID specified ('%s' is not valid name).\n"
-msgstr ""
-"Ung�ltige Empf�ngerknoten ID angegeben ('%s' ist kein g�ltiger Name).\n"
+msgstr "Ung�ltige Empf�ngerknoten ID angegeben ('%s' ist kein g�ltiger 
Name).\n"
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:249
 #, c-format
@@ -1793,7 +1603,7 @@
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:259
 #, c-format
 msgid "Loss:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verlust:\n"
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:260
 #, c-format
@@ -1813,7 +1623,7 @@
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:266
 #, c-format
 msgid "\tvariance %8.4f\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVarianz %8.4f\n"
 
 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:275
 #, c-format
@@ -1895,11 +1705,11 @@
 "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
 "Trying again in %d seconds...\n"
 msgstr ""
-"Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy Dienst "
-"wurde nicht gestartet.\n"
+"Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy Dienst 
wurde nicht gestartet.\n"
 "Erneuter Versuch in %d Sekunden...\n"
 
-#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:411 src/server/tcpserver.c:523
+#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:411
+#: src/server/tcpserver.c:523
 #, c-format
 msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
 msgstr "Unauthorisierte Verbindung von %u.%u.%u.%u. wurde abgewiesen.\n"
@@ -1921,8 +1731,7 @@
 #: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:590
 #, c-format
 msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Besch�digter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n"
+msgstr "Besch�digter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter 
%s: %s\n"
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:50
 msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
@@ -1947,8 +1756,7 @@
 #: src/applications/testbed/testbed.c:137
 #, c-format
 msgid "TESTBED could not generate HELO message for protocol %u\n"
-msgstr ""
-"Das TESTBED konnte keine HELO Nachricht f�r das Protokoll %u erzeugen\n"
+msgstr "Das TESTBED konnte keine HELO Nachricht f�r das Protokoll %u 
erzeugen\n"
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:215
 #: src/applications/testbed/testbed.c:256
@@ -1996,8 +1804,7 @@
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:833
 msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-msgstr ""
-"Dateiname f�r UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert (ung�ltig!)\n"
+msgstr "Dateiname f�r UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert 
(ung�ltig!)\n"
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:841
 msgid "Upload refused!"
@@ -2015,18 +1822,15 @@
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1002
 #, c-format
-msgid ""
-"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
-msgstr ""
-"Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Gr��e %u, es "
-"wurde %u erwartet\n"
+msgid "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected 
%u\n"
+msgstr "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Gr��e %u, 
es wurde %u erwartet\n"
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1046
 msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-msgstr ""
-"Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n"
+msgstr "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung 
vorgenommen.\n"
 
-#: src/applications/testbed/testbed.c:1056 src/transports/http.c:1453
+#: src/applications/testbed/testbed.c:1056
+#: src/transports/http.c:1453
 #, c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'.\n"
 msgstr "Der Name des HTTP Proxies '%s' konnte nicht aufgel�st werden.\n"
@@ -2034,15 +1838,12 @@
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1119
 #, c-format
 msgid "Malformed http URL: '%s' at '%s'.  Testbed-client not registered.\n"
-msgstr ""
-"Besch�digte HTTP URL: '%s' bei '%s'. Testbed-Client wurde nicht "
-"registriert.\n"
+msgstr "Besch�digte HTTP URL: '%s' bei '%s'. Testbed-Client wurde nicht 
registriert.\n"
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1155
 #, c-format
 msgid "Could not register testbed, host '%s' unknown\n"
-msgstr ""
-"Testbed konnte nicht registriert werden, Host '%s' ist nicht bekannt.\n"
+msgstr "Testbed konnte nicht registriert werden, Host '%s' ist nicht 
bekannt.\n"
 
 #: src/applications/testbed/testbed.c:1177
 #, c-format
@@ -2061,39 +1862,33 @@
 #: src/applications/topology_default/topology.c:377
 #, c-format
 msgid "Version mismatch ('%s' vs. '%s'), run gnunet-update!\n"
-msgstr ""
-"Versionen stimmen nicht �berein ('%s' vs. '%s'), lassen Sie gnunet-update "
-"laufen!\n"
+msgstr "Versionen stimmen nicht �berein ('%s' vs. '%s'), lassen Sie 
gnunet-update laufen!\n"
 
 #: src/applications/topology_f2f/topology.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Need to have list of friends in configuration under '%s' in section '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' "
-"unter '%s' definiert!\n"
+#, c-format
+msgid "Need to have list of friends in configuration under '%s' in section 
'%s'.\n"
+msgstr "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter '%s' 
in der Sektion '%s' angegeben werden.\n"
 
 #: src/applications/topology_f2f/topology.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read friends list from '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von '%s'\n"
 
 #: src/applications/topology_f2f/topology.c:336
 msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden �bersprungen.\n"
 
 #: src/applications/topology_f2f/topology.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes '%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei '%s' in Zeile %d.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, �berspringe Bytes '%s'.\n"
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:101
 msgid "probe network to the given DEPTH"
 msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren"
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:103
-msgid ""
-"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
+msgid "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for 
vcg"
 msgstr "Gibt das Ausgabeformat an: 0 f�r menschen-lesbar, 1 f�r dot, 2 f�r vcg"
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:107
@@ -2115,12 +1910,8 @@
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:233
 #, c-format
-msgid ""
-"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
-"vcg.\n"
-msgstr ""
-"Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar, 1 f�r dot und 2 "
-"f�r vcg.\n"
+msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for 
vcg.\n"
+msgstr "Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar, 1 f�r dot 
und 2 f�r vcg.\n"
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:260
 #, c-format
@@ -2130,8 +1921,7 @@
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:275
 #, c-format
 msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n"
-msgstr ""
-"Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar und 1 f�r dot\n"
+msgstr "Formatangabe ung�ltig. Verwenden Sie 0 f�r menschen-lesbar und 1 f�r 
dot\n"
 
 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:298
 #, c-format
@@ -2200,25 +1990,17 @@
 #: src/applications/transport/transport.c:642
 #, c-format
 msgid "Option '%s' not set in configuration in section '%s', setting to %dm.\n"
-msgstr ""
-"Option '%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' nicht "
-"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+msgstr "Option '%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' nicht 
gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
 
 #: src/applications/transport/transport.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"You should specify at least one transport service under option '%s' in "
-"section '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option '%s' in der "
-"Sektion '%s' angegeben.\n"
+msgid "You should specify at least one transport service under option '%s' in 
section '%s'.\n"
+msgstr "Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option '%s' in 
der Sektion '%s' angegeben.\n"
 
 #: src/applications/transport/transport.c:683
 #, c-format
 msgid "Transport library '%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
-msgstr ""
-"Transport Bibliothek '%s' stellt nicht die ben�tigte Funktion '%s%s' zur "
-"Verf�gung.\n"
+msgstr "Transport Bibliothek '%s' stellt nicht die ben�tigte Funktion '%s%s' 
zur Verf�gung.\n"
 
 #: src/applications/transport/transport.c:704
 #, c-format
@@ -2226,13 +2008,13 @@
 msgstr "Ich bin Peer '%s'.\n"
 
 #: src/conf/recreate.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to save configuration files: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdateien: %s\n"
 
 #: src/conf/recreate.c:75
 msgid "Configuration files (re)created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdateien wurden (neu) erzeugt.\n"
 
 #: src/conf/gconf_interface.c:135
 msgid "Gtk GNUnet Configurator"
@@ -2246,7 +2028,8 @@
 msgid "_Load"
 msgstr "_�ffnen"
 
-#: src/conf/gconf_interface.c:156 src/conf/gconf_interface.c:323
+#: src/conf/gconf_interface.c:156
+#: src/conf/gconf_interface.c:323
 msgid "Load a config file"
 msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
 
@@ -2386,7 +2169,8 @@
 msgid "Sorry, no help available for this option yet."
 msgstr "Sorry, f�r diese Option steht noch keine Hilfe zur Verf�gung"
 
-#: src/conf/gconf_support.c:90 src/conf/gconf_support.c:114
+#: src/conf/gconf_support.c:90
+#: src/conf/gconf_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Pixmapdatei %s konnte nicht gefunden werden"
@@ -2404,24 +2188,34 @@
 " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Verwendung: gnunet-setup MODUL\n"
+"\n"
+"MODUL\n"
+" recreate\t\tKonfigurationsdateien neu erzeugen\n"
+" config\t\tText-basierte Konfiguration\n"
+" menuconfig\tText-basiertes Men�\n"
+" gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+" wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n"
+" wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n"
+"\n"
 
 #: src/conf/gnunet-setup.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+msgstr "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien 
gespeichert werden."
 
 #: src/conf/gnunet-win-tool.c:108
 #, c-format
 msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
 msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
 
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:111 src/conf/gnunet-win-tool.c:138
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:111
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:138
 #, c-format
 msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 msgstr "Diese Version von Windows unterst�tzt keine Dienste.\n"
 
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:115 src/conf/gnunet-win-tool.c:142
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:115
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:142
 #, c-format
 msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
 msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
@@ -2431,7 +2225,8 @@
 msgid "Error: can't create service: %s\n"
 msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n"
 
-#: src/conf/gnunet-win-tool.c:123 src/conf/gnunet-win-tool.c:154
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:123
+#: src/conf/gnunet-win-tool.c:154
 #, c-format
 msgid "Unknown error.\n"
 msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
@@ -2452,44 +2247,56 @@
 msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gel�scht werden: %s\n"
 
 #: src/conf/wizard_callbacks.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to save configuration file %s:"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei %s:"
 
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:236 src/conf/wizard_curs.c:511
-#, fuzzy
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:236
+#: src/conf/wizard_curs.c:511
 msgid "Unable to create user account:"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: src/conf/wizard_callbacks.c:243 src/conf/wizard_curs.c:514
+#: src/conf/wizard_callbacks.c:243
+#: src/conf/wizard_curs.c:514
 msgid "Unable to change startup process:"
-msgstr ""
+msgstr "Startproze� konnte nicht ge�ndert werden:"
 
-#: src/conf/wizard_curs.c:47 src/conf/wizard_interface.c:1075
-#: src/conf/wizard_util.c:205 src/conf/wizard_util.c:220
-#: src/conf/wizard_util.c:248 src/conf/wizard_util.c:254
-#: src/conf/wizard_util.c:411 src/conf/wizard_util.c:429
+#: src/conf/wizard_curs.c:47
+#: src/conf/wizard_interface.c:1075
+#: src/conf/wizard_util.c:205
+#: src/conf/wizard_util.c:220
+#: src/conf/wizard_util.c:248
+#: src/conf/wizard_util.c:254
+#: src/conf/wizard_util.c:411
+#: src/conf/wizard_util.c:429
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/conf/wizard_curs.c:93 src/conf/wizard_curs.c:108
-#: src/conf/wizard_curs.c:161 src/conf/wizard_curs.c:196
-#: src/conf/wizard_curs.c:224 src/conf/wizard_curs.c:249
-#: src/conf/wizard_curs.c:281 src/conf/wizard_curs.c:307
-#: src/conf/wizard_curs.c:338 src/conf/wizard_curs.c:361
-#: src/conf/wizard_curs.c:389 src/conf/wizard_curs.c:411
-#: src/conf/wizard_curs.c:433 src/conf/wizard_curs.c:461
-#: src/conf/wizard_curs.c:491 src/conf/wizard_curs.c:574
-#, fuzzy
+#: src/conf/wizard_curs.c:93
+#: src/conf/wizard_curs.c:108
+#: src/conf/wizard_curs.c:161
+#: src/conf/wizard_curs.c:196
+#: src/conf/wizard_curs.c:224
+#: src/conf/wizard_curs.c:249
+#: src/conf/wizard_curs.c:281
+#: src/conf/wizard_curs.c:307
+#: src/conf/wizard_curs.c:338
+#: src/conf/wizard_curs.c:361
+#: src/conf/wizard_curs.c:389
+#: src/conf/wizard_curs.c:411
+#: src/conf/wizard_curs.c:433
+#: src/conf/wizard_curs.c:461
+#: src/conf/wizard_curs.c:491
+#: src/conf/wizard_curs.c:574
 msgid "GNUnet configuration"
-msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/conf/wizard_curs.c:94 src/conf/wizard_interface.c:77
+#: src/conf/wizard_curs.c:94
+#: src/conf/wizard_interface.c:77
 msgid ""
 "Welcome to GNUnet!\n"
 "\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
+"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure 
GNUnet.\n"
 "\n"
 "Please visit our homepage at\n"
 "\thttp://www.gnunet.org\n";
@@ -2502,8 +2309,7 @@
 msgstr ""
 "Willkommen bei GNUnet!\n"
 "\n"
-"Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet zu "
-"konfigurieren.\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet zu 
konfigurieren.\n"
 "\n"
 "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
 "\thttp://www.gnunet.org\n";
@@ -2515,30 +2321,26 @@
 "das GNUnet-Team"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:109
-msgid ""
-"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-"from the list below."
-msgstr ""
+msgid "Choose the network interface that connects your computer to the 
internet from the list below."
+msgstr "W�hlen Sie das Netzwerkger�t, das Ihren Computer mit dem Internet 
verbindet, aus unten stehender Liste."
 
-#: src/conf/wizard_curs.c:115 src/conf/wizard_curs.c:167
-#: src/conf/wizard_curs.c:202 src/conf/wizard_curs.c:254
-#: src/conf/wizard_curs.c:286 src/conf/wizard_curs.c:343
-#, fuzzy
+#: src/conf/wizard_curs.c:115
+#: src/conf/wizard_curs.c:167
+#: src/conf/wizard_curs.c:202
+#: src/conf/wizard_curs.c:254
+#: src/conf/wizard_curs.c:286
+#: src/conf/wizard_curs.c:343
 msgid "Help"
-msgstr "_Hilfe"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: src/conf/wizard_curs.c:115 src/conf/wizard_curs.c:167
-msgid ""
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL."
-msgstr ""
+#: src/conf/wizard_curs.c:115
+#: src/conf/wizard_curs.c:167
+msgid "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to 
the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case 
you are using DSL."
+msgstr "Das \"Netzwerkger�t\" ist das Ger�t, das Ihren Computer mit dem 
Internet verbindet. Dies ist �blicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine 
Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:161
-msgid ""
-"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
-"Internet?"
-msgstr ""
+msgid "What is the name of the network interface that connects your computer 
to the Internet?"
+msgstr "Was ist der Name des Netzwerkger�tes, das Ihren Computer mit dem 
Internet verbindet?"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:196
 msgid ""
@@ -2546,76 +2348,68 @@
 "\n"
 "If in doubt, leave this empty."
 msgstr ""
+"Wie hei�t die �ffentliche IP-Adresse oder der �ffentliche Name dieses 
Computers?\n"
+"Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:202
 msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
-"IP-Address."
+"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" 
IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes 
every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always 
points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it 
here.\n"
+"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your 
IP-Address."
 msgstr ""
+"Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine 
\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld ein. 
Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder �ndert (\"dynamische\" IP-Adresse), es 
jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-Adresse 
verweist, so k�nnen Sie diesen ebenfalls eintragen.\n"
+"Wenn Sie nicht sicher sind, so k�nnen Sie das Feld leer lassen. GNUnet wird 
dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:224
 msgid ""
 "Is this machine behind NAT?\n"
 "\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
-"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
-"connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on direct "
-"connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known as \"port "
-"forwarding\")."
+"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a 
router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot 
connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on direct connections 
through modems, ISDN cards and DNAT (also known as \"port forwarding\")."
 msgstr ""
+"Ist diese Maschine hinter NAT?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie mit dem Internet �ber einen anderen Computer per SNAT, einem Router 
oder einer \"Hardware Firewall\" verbunden sind und andere Computer im Internet 
keine Verbindung zu diesem Computer herstellen k�nnen, so sagen Sie hier 
\"Ja\". Antworten Sie \"Nein\" bei direkten Verbindungen �ber Modem, 
ISDN-Karten und DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\")."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:249
 msgid "How much upstream (Bytes/s) may be used?"
-msgstr ""
+msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:254
 msgid ""
 "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
 "\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-"internet. The limit is either the total maximum for this computer or how "
-"much GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you "
-"have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection."
+"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the 
internet. The limit is either the total maximum for this computer or how much 
GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you have a 
flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection."
 msgstr ""
+"Hier k�nnen Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschr�nken.\n"
+"\n"
+"Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet 
*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum f�r diesem 
Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies k�nnen Sie sp�ter 
festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie die maximale 
Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:281
-#, fuzzy
 msgid "How much downstream (Bytes/s) may be used?"
-msgstr "Downstream (Bytes/s):"
+msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:286
 msgid ""
 "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
 "\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
-"the internet. The limit is either the total maximum for this computer or how "
-"much GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you "
-"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection."
+"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from 
the internet. The limit is either the total maximum for this computer or how 
much GNUnet itself is allowed to use. You can specify that later. If you have a 
flatrate you can set it to the maximum speed of your internet connection."
 msgstr ""
+"Hier k�nnen Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschr�nken.\n"
+"\n"
+"Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet 
*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum f�r diesem 
Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies k�nnen Sie sp�ter 
festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie die maximale 
Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:307
 msgid ""
 "Share denoted bandwidth with other applications?\n"
 "\n"
-"Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere with "
-"GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth usage to "
-"values entered in the previous steps, or if you can't reliably measure the "
-"maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very useful if other "
-"applications are causing a lot of traffic on your LAN.  In this case, you do "
-"not want to limit the traffic that GNUnet can inflict on your internet "
-"connection whenever your high-speed LAN gets used (e.g. by NFS)."
+"Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere with 
GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth usage to 
values entered in the previous steps, or if you can't reliably measure the 
maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very useful if other 
applications are causing a lot of traffic on your LAN.  In this case, you do 
not want to limit the traffic that GNUnet can inflict on your internet 
connection whenever your high-speed LAN gets used (e.g. by NFS)."
 msgstr ""
+"Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen?\n"
+"\n"
+"Sagen Sie hier \"Ja\", wenn Sie nicht m�chten, dass anderer Netzwerkverkehr 
GNUnets Funktion st�rt aber dennoch GNUnets Bandbreite gem�� den Angaben in den 
vorherigen Schritten einschr�nken m�chten oder Sie die maximalen M�glichkeiten 
Ihrer Internetverbindung nicht zuverl�ssig messen k�nnen. \"Nein\" kann 
n�tzlich sein, wenn andere Anwendungen viel Netzwerkverkehr in Ihrem LAN 
verursachen. In diesem Fall m�chten Sie nicht GNUnets Netzwerkverkehr �ber die 
Internetverbindung einschr�nken, wann immer Ihre 
Hochgeschwindigkeits-LAN-Verbindung verwendet wird (z.B. durch NFS)."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:338
 msgid "How much CPU (in %) may be used?"
-msgstr ""
+msgstr "Wieviel CPU (in %) darf verwendet werden?"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:343
 msgid ""
@@ -2623,113 +2417,124 @@
 "\n"
 "This is the percentage of processor time GNUnet is allowed to use."
 msgstr ""
+"Hier k�nnen Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschr�nken.\n"
+"\n"
+"Dies ist der Prozentsatz an Prozessorzeit, den GNUnet verwenden darf."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:361
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Store migrated content?\n"
 "\n"
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
-"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
-"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
-"knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-"availability."
+"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is 
useful if an adversary has access to your inserted content and you need to deny 
that the content is yours. With \"content migration\" on, the content could 
have \"migrated\" over the internet to your node without your knowledge.\n"
+"It also helps to spread popular content over different peers to enhance 
availability."
 msgstr ""
-"GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher zu "
-"speichern. Das ist n�tzlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
-"eingef�gten Inhalte erlangt und Sie abstreiten m�ssen, dass diese Daten "
-"Ihnen geh�ren. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet k�nnen die Inhalte �ber "
-"das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr Wissen "
-"\"gewandert\" sein.\n"
-"Au�erdem hilft es, beliebte Inhalte �ber verschiedene Netzteilnehmer zu "
-"verteilen, um so die Verf�gbarkeit zu erh�hen.\n"
-"\n"
-"Der GNUnet Datenspeicher enth�lt alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten, "
-"eingef�gte und migrierte Inhalte). Seine maximale Gr��e kann unten angegeben "
-"werden.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, m�chten Sie vielleicht weitere "
-"Feinjustierungen an GNUnet �ber den \"erweiterten Konfigurator\" vornehmen."
+"Sollen migrierte Inhalte gespeichert werden?\n"
+"GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher zu 
speichern. Das ist n�tzlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre eingef�gten 
Inhalte erlangt und Sie abstreiten m�ssen, dass diese Daten Ihnen geh�ren. Ist 
die \"Inhaltsmigration\" angeschaltet, so k�nnen die Inhalte �ber das Internet 
von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr Wissen \"gewandert\" sein.\n"
+"Au�erdem hilft es, beliebte Inhalte �ber verschiedene Netzteilnehmer zu 
verteilen, um so die Verf�gbarkeit zu erh�hen."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:389
 msgid ""
 "What's the maximum datastore size in MB?\n"
 "\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-"inserted and migrated content)."
+"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, 
inserted and migrated content)."
 msgstr ""
+"Was ist die maximale Gr��e des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n"
+"Der GNUnet Datenspeicher enth�lt alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten, 
eingef�gte und migrierte Inhalte)."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:411
 msgid ""
 "Do you want to launch GNUnet as a system service?\n"
 "\n"
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
-"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
-"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically 
started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to 
launch GNUnet yourself each time you want to use it."
 msgstr ""
+"M�chten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess jedesmal 
automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn Sie hier 
\"Nein\" sagen, so m�ssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, wenn Sie es 
verwenden m�chten."
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:434
 msgid ""
 "Define the user owning the GNUnet service.\n"
 "\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
+"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user 
account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
 "\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
+"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This 
includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read 
permissions to the user specified below.\n"
 "\n"
 "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges.\n"
 "\n"
 "GNUnet user:"
 msgstr ""
+"Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst geh�ren soll.\n"
+"\n"
+"Aus Sicherheitsgr�nden ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues 
Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim Systemstart 
l�uft.\n"
+"\n"
+"Nat�rlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies 
betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet ver�ffentlichen m�chten. Sie m�ssen 
dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen geben.\n"
+"\n"
+"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen 
lassen m�chten.\n"
+"\n"
+"GNUnet Benutzer:"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:462
 msgid ""
 "Define the group owning the GNUnet service.\n"
 "\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
-"for the chosen user account.\n"
+"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group 
for the chosen user account.\n"
 "\n"
 "You can also specify a already existant group here.\n"
 "\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
-"server and have access to GNUnet server data.\n"
+"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet 
server and have access to GNUnet server data.\n"
 "\n"
 "GNUnet group:"
 msgstr ""
+"Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst geh�rt.\n"
+"\n"
+"Aus Sicherheitsgr�nden ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue Gruppe 
f�r das gew�hlte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n"
+"\n"
+"Sie k�nnen hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n"
+"\n"
+"Nur Mitglieder dieser Gruppe d�rfen den GNUnet Server starten und anhalten 
und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n"
+"\n"
+"GNUnet Gruppe:"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:491
 msgid ""
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-"installation using the enhanced configurator.\n"
+"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet 
installation using the enhanced configurator.\n"
 "\n"
 "Do you want to start it after saving your configuration?"
 msgstr ""
+"Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, so m�chten Sie vielleicht Ihre GNUnet 
Installation �ber den erweiterten Konfigurator optimieren.\n"
+"\n"
+"M�chten Sie ihn starten, nachdem Ihre Konfiguration gespeichert wurde?"
 
 #: src/conf/wizard_curs.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to save configuration file %s: %s.\n"
 "\n"
 "Try again?"
-msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht ge�ffnet werden.\n"
+msgstr ""
+"Konfigurationsdatei %s kann nicht gespeichert werden: %s.\n"
+"\n"
+"Soll es nochmals versucht werden?"
 
-#: src/conf/wizard_interface.c:54 src/conf/wizard_interface.c:198
-#: src/conf/wizard_interface.c:461 src/conf/wizard_interface.c:783
+#: src/conf/wizard_interface.c:54
+#: src/conf/wizard_interface.c:198
+#: src/conf/wizard_interface.c:461
+#: src/conf/wizard_interface.c:783
 #: src/conf/wizard_interface.c:1164
 msgid "GNUnet configuration assistant"
 msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent"
 
-#: src/conf/wizard_interface.c:106 src/conf/wizard_interface.c:332
-#: src/conf/wizard_interface.c:651 src/conf/wizard_interface.c:1284
+#: src/conf/wizard_interface.c:106
+#: src/conf/wizard_interface.c:332
+#: src/conf/wizard_interface.c:651
+#: src/conf/wizard_interface.c:1284
 msgid "Next"
 msgstr "Weiter"
 
-#: src/conf/wizard_interface.c:127 src/conf/wizard_interface.c:353
-#: src/conf/wizard_interface.c:672 src/conf/wizard_interface.c:929
+#: src/conf/wizard_interface.c:127
+#: src/conf/wizard_interface.c:353
+#: src/conf/wizard_interface.c:672
+#: src/conf/wizard_interface.c:929
 #: src/conf/wizard_interface.c:1305
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -2738,45 +2543,21 @@
 msgid ""
 "Enter information about your network connection here.\n"
 "\n"
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL.\n"
+"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the 
internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case you 
are using DSL.\n"
 "\n"
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
-"IP-Address.\n"
+"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" 
IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes 
every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always 
points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it 
here.\n"
+"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your 
IP-Address.\n"
 "\n"
-"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
-"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
-"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
-"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
-"known as \"port forwarding\")."
+"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a 
router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot 
connect to this computer, check the last option on this page. Leave it 
unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known 
as \"port forwarding\")."
 msgstr ""
 "Geben Sie hier Ihre Netzwerkinformationen ein.\n"
 "\n"
-"Das \"Netzwerkger�t\" ist das Ger�t, das Ihren Computer mit dem Internet "
-"verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
-"Netzwerkkarte f�r den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n"
+"Das \"Netzwerkger�t\" ist das Ger�t, das Ihren Computer mit dem Internet 
verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine 
Netzwerkkarte f�r den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n"
 "\n"
-"Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
-"\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld ein. "
-"Wenn Ihre IP-Adresse sich hin und wieder �ndert (\"dynamische\" IP-Adresse), "
-"es jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-Adresse zeigt "
-"(\"Dynamisches DNS\"), so k�nnen Sie ihn auch eingeben.\n"
-"Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die IP-"
-"Adresse automatisch zu bestimmen.\n"
+"Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine 
\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld ein. Wenn 
Ihre IP-Adresse sich hin und wieder �ndert (\"dynamische\" IP-Adresse), es 
jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-Adresse zeigt 
(\"Dynamisches DNS\"), so k�nnen Sie ihn auch eingeben.\n"
+"Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die 
IP-Adresse automatisch zu bestimmen.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies �ber "
-"einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware Firewall"
-"\" geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit diesem "
-"Computer herstellen k�nnen, so aktivieren Sie die letzte Option auf dieser "
-"Seite. Lassen Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine direkte Verbindung "
-"�ber ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen Rechner mit DNAT (auch "
-"bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet haben."
+"Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies �ber 
einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware Firewall\" 
geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit diesem Computer 
herstellen k�nnen, so aktivieren Sie die letzte Option auf dieser Seite. Lassen 
Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine direkte Verbindung �ber ein Modem, 
eine ISDN-Karte oder einen anderen Rechner mit DNAT (auch bekannt als \"Port 
forwarding\") zum Internet haben."
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:251
 msgid "Network interface:"
@@ -2788,15 +2569,16 @@
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:273
 msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-msgstr ""
-"Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)"
+msgstr "Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren 
(SNAT/Firewall)"
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:285
 msgid "Network connection"
 msgstr "Netzwerkverbindung"
 
-#: src/conf/wizard_interface.c:311 src/conf/wizard_interface.c:630
-#: src/conf/wizard_interface.c:887 src/conf/wizard_interface.c:1263
+#: src/conf/wizard_interface.c:311
+#: src/conf/wizard_interface.c:630
+#: src/conf/wizard_interface.c:887
+#: src/conf/wizard_interface.c:1263
 msgid "Back"
 msgstr "Zur�ck"
 
@@ -2804,22 +2586,15 @@
 msgid ""
 "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
 "\n"
-"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
-"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection.\n"
+"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you have 
a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet connection.\n"
 "\n"
-"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
-"to use."
+"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed 
to use."
 msgstr ""
 "Hier k�nnen Sie GNUnet's Ressourcennutzung einschr�nken.\n"
 "\n"
-"\"Bandbreitenbeschr�nkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde "
-"�betragen werden d�rfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie diese "
-"Werte auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung "
-"setzen.\n"
+"\"Bandbreitenbeschr�nkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde 
�betragen werden d�rfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, k�nnen Sie diese Werte 
auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung setzen.\n"
 "\n"
-"Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet f�r "
-"sich verwenden darf."
+"Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet f�r 
sich verwenden darf."
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:521
 msgid "Upstream (Bytes/s):"
@@ -2859,35 +2634,19 @@
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:814
 msgid ""
-"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
-"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
-"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
-"knowledge.\n"
-"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-"availability.\n"
+"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is 
useful if an adversary has access to your inserted content and you need to deny 
that the content is yours. With \"content migration\" on, the content could 
have \"migrated\" over the internet to your node without your knowledge.\n"
+"It also helps to spread popular content over different peers to enhance 
availability.\n"
 "\n"
-"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
+"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, 
inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
 "\n"
-"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-"installation using the enhanced configurator."
+"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet 
installation using the enhanced configurator."
 msgstr ""
-"GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher zu "
-"speichern. Das ist n�tzlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
-"eingef�gten Inhalte erlangt und Sie abstreiten m�ssen, dass diese Daten "
-"Ihnen geh�ren. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet k�nnen die Inhalte �ber "
-"das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr Wissen "
-"\"gewandert\" sein.\n"
-"Au�erdem hilft es, beliebte Inhalte �ber verschiedene Netzteilnehmer zu "
-"verteilen, um so die Verf�gbarkeit zu erh�hen.\n"
+"GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher zu 
speichern. Das ist n�tzlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre eingef�gten 
Inhalte erlangt und Sie abstreiten m�ssen, dass diese Daten Ihnen geh�ren. Mit 
\"Inhaltsmigration\" angeschaltet k�nnen die Inhalte �ber das Internet von 
einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr Wissen \"gewandert\" sein.\n"
+"Au�erdem hilft es, beliebte Inhalte �ber verschiedene Netzteilnehmer zu 
verteilen, um so die Verf�gbarkeit zu erh�hen.\n"
 "\n"
-"Der GNUnet Datenspeicher enth�lt alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten, "
-"eingef�gte und migrierte Inhalte). Seine maximale Gr��e kann unten angegeben "
-"werden.\n"
+"Der GNUnet Datenspeicher enth�lt alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten, 
eingef�gte und migrierte Inhalte). Seine maximale Gr��e kann unten angegeben 
werden.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, m�chten Sie vielleicht weitere "
-"Feinjustierungen an GNUnet �ber den \"erweiterten Konfigurator\" vornehmen."
+"Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, m�chten Sie vielleicht weitere 
Feinjustierungen an GNUnet �ber den \"erweiterten Konfigurator\" vornehmen."
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:829
 msgid "Store migrated content"
@@ -2899,14 +2658,14 @@
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:849
 msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-msgstr ""
-"GNUnet Hintergrundproze� beim Starten des Computers automatisch starten"
+msgstr "GNUnet Hintergrundproze� beim Starten des Computers automatisch 
starten"
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:856
 msgid "Open the enhanced configurator"
 msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
 
-#: src/conf/wizard_interface.c:861 src/conf/wizard_interface.c:1237
+#: src/conf/wizard_interface.c:861
+#: src/conf/wizard_interface.c:1237
 msgid "Other settings"
 msgstr "Weitere Einstellungen"
 
@@ -2942,78 +2701,77 @@
 msgid ""
 "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
 "\n"
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
-"startup.\n"
+"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user 
account and a new group under which the GNUnet service is started at system 
startup.\n"
 "\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
+"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This 
includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read 
permissions to the user specified below.\n"
 "\n"
 "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
 msgstr ""
+"Geben Sie den Benutzer und die Gruppe an, der der GNUnet Dienst geh�ren 
soll.\n"
+"\n"
+"Aus Sicherheitsgr�nden ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues 
Benutzerkonto und eine neue Gruppe anlegen zu lassen, unter der der GNUnet 
Dienst beim Systemstart l�uft.\n"
+"\n"
+"Nat�rlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies 
betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet ver�ffentlichen m�chten. Sie m�ssen 
dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen geben.\n"
+"\n"
+"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen 
lassen m�chten."
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:1209
 msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe:"
 
 #: src/conf/wizard_interface.c:1229
 msgid "User account:"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerkonto:"
 
-#: src/conf/wizard_util.c:174 src/conf/wizard_util.c:236
-#, fuzzy
+#: src/conf/wizard_util.c:174
+#: src/conf/wizard_util.c:236
 msgid "Can't open Service Control Manager"
-msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht ge�ffnet werden: %s\n"
+msgstr "Der Dienstemanager konnte nicht ge�ffnet werden"
 
 #: src/conf/wizard_util.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Can't create service"
-msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
+msgstr "Der Dienst konnte nicht angelegt werden"
 
-#: src/conf/wizard_util.c:185 src/conf/wizard_util.c:248
+#: src/conf/wizard_util.c:185
+#: src/conf/wizard_util.c:248
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #: src/conf/wizard_util.c:198
 msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim �ndern der Berechtigungen des GNUnet Verzeichnisses"
 
 #: src/conf/wizard_util.c:219
 msgid "Cannot write to the regisitry"
 msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben"
 
 #: src/conf/wizard_util.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Can't access the service"
-msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
+msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
 
 #: src/conf/wizard_util.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Can't delete the service"
-msgstr "Fehler: der Dienst konnte nicht gel�scht werden: %s\n"
+msgstr "Dienst konnte nicht gel�scht werden"
 
 #: src/conf/wizard_util.c:410
-#, fuzzy
 msgid "This version of Windows does not support multiple users."
-msgstr "Diese Version von Windows unterst�tzt keine Dienste.\n"
+msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerf�hig."
 
 #: src/conf/wizard_util.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Error creating user"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 #: src/conf/wizard_util.c:417
 msgid "Error accessing local security policy"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie"
 
 #: src/conf/wizard_util.c:420
 msgid "Error granting service right to user"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer"
 
 #: src/conf/wizard_util.c:423
 msgid "Unknown error while creating a new user"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers"
 
 #: src/server/connection.c:993
 #, c-format
@@ -3037,29 +2795,24 @@
 
 #: src/server/connection.c:2060
 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
-msgstr ""
-"Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgstr "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird 
verworfen.\n"
 
 #: src/server/connection.c:2193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Session with peer '%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n"
-msgstr ""
-"Sitzung ist best�tigt, es kann jedoch keine Verbindung hergestellt werden! "
-"(Bug?)\n"
+msgstr "Sitzung mit Knoten '%s' ist best�tigt es kann jedoch nicht verbunden 
werden! (Bug?)\n"
 
 #: src/server/connection.c:2470
-#, fuzzy
 msgid "# outgoing messages dropped"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
 #: src/server/connection.c:2472
-#, fuzzy
 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
 #: src/server/connection.c:2474
 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
-msgstr ""
+msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 
 #: src/server/core.c:114
 #, c-format
@@ -3069,7 +2822,7 @@
 #: src/server/core.c:167
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin '%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Laden des Plugins '%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
 
 #: src/server/core.c:214
 #, c-format
@@ -3079,11 +2832,10 @@
 #: src/server/core.c:221
 #, c-format
 msgid "Could not shutdown application '%s': not initialized\n"
-msgstr ""
-"Anwendung '%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht "
-"initialisiert\n"
+msgstr "Anwendung '%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht 
initialisiert\n"
 
-#: src/server/core.c:230 src/server/core.c:419
+#: src/server/core.c:230
+#: src/server/core.c:419
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s%s' method in library '%s'.\n"
 msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek '%s' nicht gefunden werden.\n"
@@ -3093,7 +2845,8 @@
 msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
 msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n"
 
-#: src/server/core.c:475 src/server/gnunet-update.c:218
+#: src/server/core.c:475
+#: src/server/gnunet-update.c:218
 msgid "No applications defined in configuration!\n"
 msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
@@ -3120,13 +2873,15 @@
 msgid "Print information about GNUnet peers."
 msgstr "Informationen �ber andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:113 src/server/gnunet-transport-check.c:518
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:113
+#: src/server/gnunet-transport-check.c:518
 #: src/server/gnunet-update.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid arguments: "
 msgstr "Ung�ltige Parameter: "
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:144 src/server/gnunet-peer-info.c:159
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:144
+#: src/server/gnunet-peer-info.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not get address of peer '%s'.\n"
 msgstr "Adresse des Knotens '%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -3167,11 +2922,8 @@
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:187
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' transport OK.  It took %ums to transmit %d messages of %d bytes each.\n"
-msgstr ""
-"'%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d "
-"Bytes zu �bertragen.\n"
+msgid "'%s' transport OK.  It took %ums to transmit %d messages of %d bytes 
each.\n"
+msgstr "'%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je 
%d Bytes zu �bertragen.\n"
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:220
 #, c-format
@@ -3224,14 +2976,11 @@
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:500
 msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
-msgstr ""
-"Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste "
-"funktionsf�hig sind."
+msgstr "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport 
Dienste funktionsf�hig sind."
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:548
 msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
-msgstr ""
-"Sie m�ssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden sollen!\n"
+msgstr "Sie m�ssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden 
sollen!\n"
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:553
 #, c-format
@@ -3245,22 +2994,16 @@
 
 #: src/server/gnunet-transport-check.c:600
 #, c-format
-msgid ""
-"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
-msgstr ""
-"%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht "
-"verf�gbar).\n"
+msgid "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport 
unavailable).\n"
+msgstr "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport 
nicht verf�gbar).\n"
 
 #: src/server/gnunet-update.c:49
 msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+msgstr "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe 
ausgeben"
 
 #: src/server/gnunet-update.c:53
 msgid "run in user mode (for getting user configuration values)"
-msgstr ""
-"Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische Konfigurationseinstellungen "
-"zu bekommen)"
+msgstr "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische 
Konfigurationseinstellungen zu bekommen)"
 
 #: src/server/gnunet-update.c:59
 msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
@@ -3298,9 +3041,7 @@
 #: src/server/gnunetd.c:108
 #, c-format
 msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run '%s'!\n"
-msgstr ""
-"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich ge�ndert. Sie m�ssen '%s' "
-"ausf�hren!\n"
+msgstr "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich ge�ndert. Sie m�ssen 
'%s' ausf�hren!\n"
 
 #: src/server/gnunetd.c:116
 #, c-format
@@ -3330,9 +3071,7 @@
 #: src/server/startup.c:268
 #, c-format
 msgid "You must specify a name for the PID file in section '%s' under '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Sie m�ssen einen Namen f�r die PID Datei in Sektion '%s' unter '%s' "
-"angeben.\n"
+msgstr "Sie m�ssen einen Namen f�r die PID Datei in Sektion '%s' unter '%s' 
angeben.\n"
 
 #: src/server/startup.c:283
 #, c-format
@@ -3340,13 +3079,8 @@
 msgstr "PID konnte nicht in Datei '%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
 #: src/server/startup.c:387
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
-"written to stderr instead of a logfile"
-msgstr ""
-"Im Debug-Modus ausf�hren. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
-"Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
-"Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
+msgid "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will 
be written to stderr instead of a logfile"
+msgstr "Im Debug-Modus ausf�hren. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und 
Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die 
Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
 
 #: src/server/startup.c:393
 msgid "run as user LOGIN"
@@ -3386,50 +3120,49 @@
 
 #: src/server/tcpserver.c:696
 #, c-format
-msgid ""
-"Malformed network specification in the configuration in section '%s' for "
-"entry '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Besch�digte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion '%s' f�r "
-"Eintrag '%s': %s\n"
+msgid "Malformed network specification in the configuration in section '%s' 
for entry '%s': %s\n"
+msgstr "Besch�digte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion '%s' 
f�r Eintrag '%s': %s\n"
 
 #: src/server/tcpserver.c:802
 #, c-format
 msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
 msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
 
-#: src/transports/ip6.c:60 src/transports/ip.c:67 src/util/tcpio.c:87
+#: src/transports/ip6.c:60
+#: src/transports/ip.c:67
+#: src/util/tcpio.c:87
 #, c-format
 msgid "Could not find IP of host '%s': %s\n"
 msgstr "IP des Hosts '%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: src/transports/ip6.c:100 src/transports/ip.c:309
+#: src/transports/ip6.c:100
+#: src/transports/ip.c:309
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' konnte nicht aufgel�st werden: %s\n"
 
 #: src/transports/ip6.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
-msgstr "Die �ffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+msgstr "Die �ffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
 
 #: src/transports/http.c:600
 msgid "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
-msgstr ""
-"Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tats�chlich wurde jedoch keine "
-"gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgstr "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tats�chlich wurde jedoch 
keine gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n"
 
-#: src/transports/http.c:816 src/transports/tcp.c:688 src/transports/udp.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transports/http.c:816
+#: src/transports/tcp.c:688
+#: src/transports/udp.c:285
+#, c-format
 msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
-msgstr "%u.%u.%u.%u. steht auf schwarzer Liste, Verbindung wird abgewiesen.\n"
+msgstr "%s: Abgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse 
%u.%u.%u.%u.\n"
 
 #: src/transports/http.c:1099
-#, fuzzy
 msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
-msgstr "UDP: �ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+msgstr "HTTP: �ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transports/http.c:1174 src/transports/tcp.c:1127 src/util/tcpio.c:166
+#: src/transports/http.c:1174
+#: src/transports/tcp.c:1127
+#: src/util/tcpio.c:166
 #: src/util/tcpio.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
@@ -3437,24 +3170,20 @@
 
 #: src/transports/http.c:1331
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service started.\n"
-msgstr ""
-"HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport Dienst "
-"wurde nicht gestartet.\n"
+msgid "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service 
started.\n"
+msgstr "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport 
Dienst wurde nicht gestartet.\n"
 
 #: src/transports/http.c:1474
-#, fuzzy
 msgid "# bytes received via HTTP"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+msgstr "# Bytes empfangen �ber HTTP"
 
 #: src/transports/http.c:1476
 msgid "# bytes sent via HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "# Bytes gesendet �ber HTTP"
 
 #: src/transports/http.c:1478
 msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
 
 #: src/transports/smtp.c:295
 #, c-format
@@ -3463,23 +3192,16 @@
 
 #: src/transports/smtp.c:413
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section '%s' "
-"under '%s'.\n"
-msgstr ""
-"F�r den SMTP Transport m�ssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion '%s', "
-"Eintrag '%s' eintragen.\n"
+msgid "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section 
'%s' under '%s'.\n"
+msgstr "F�r den SMTP Transport m�ssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion 
'%s', Eintrag '%s' eintragen.\n"
 
 #: src/transports/smtp.c:482
 msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
-msgstr ""
-"Es wurde eine ung�ltige Nachricht per SMTP empfangen (ung�ltige Gr��e).\n"
+msgstr "Es wurde eine ung�ltige Nachricht per SMTP empfangen (ung�ltige 
Gr��e).\n"
 
 #: src/transports/smtp.c:571
 msgid "No filter for E-mail specified, cannot create SMTP advertisement.\n"
-msgstr ""
-"Kein Filter f�r E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
-"werden.\n"
+msgstr "Kein Filter f�r E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung 
erstellt werden.\n"
 
 #: src/transports/smtp.c:578
 #, c-format
@@ -3501,71 +3223,58 @@
 msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
 msgstr "%.*s filter %s (SMTP)"
 
-#: src/transports/smtp.c:891 src/transports/udp.c:655
+#: src/transports/smtp.c:891
+#: src/transports/udp.c:655
 #: src/transports/udp6.c:634
 #, c-format
 msgid "MTU for '%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
-msgstr ""
-"MTU f�r '%s' ist m�glicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
-"implementiert!)\n"
+msgstr "MTU f�r '%s' ist m�glicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht 
implementiert!)\n"
 
 #: src/transports/tcp.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). Closing.\n"
-msgstr ""
-"Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung wurde "
-"aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). 
Closing.\n"
+msgstr "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung 
wurde aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n"
 
 #: src/transports/tcp.c:498
 #, c-format
-msgid ""
-"Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. Closing.\n"
-msgstr ""
-"Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ung�ltige Nachricht (Gr��e %"
-"u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgid "Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. 
Closing.\n"
+msgstr "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ung�ltige Nachricht 
(Gr��e %u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
 #: src/transports/tcp.c:1058
 msgid "Could not determine my public IP address.\n"
 msgstr "�ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transports/tcp.c:1310 src/transports/tcp6.c:1203
+#: src/transports/tcp.c:1310
+#: src/transports/tcp6.c:1203
 #, c-format
 msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 #: src/transports/tcp.c:1425
-#, fuzzy
 msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+msgstr "# Bytes empfangen �ber TCP"
 
 #: src/transports/tcp.c:1427
 msgid "# bytes sent via TCP"
-msgstr ""
+msgstr "# Bytes gesendet �ber TCP"
 
 #: src/transports/tcp.c:1429
 msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 #: src/transports/tcp6.c:438
 msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n"
-msgstr ""
-"Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung wurde "
-"jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgstr "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung 
wurde jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
 #: src/transports/tcp6.c:468
-msgid ""
-"Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing connection.\n"
-msgstr ""
-"�ber die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ung�ltige "
-"Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+msgid "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing 
connection.\n"
+msgstr "�ber die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ung�ltige 
Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
-#: src/transports/tcp6.c:656 src/transports/udp6.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transports/tcp6.c:656
+#: src/transports/udp6.c:273
+#, c-format
 msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
-msgstr ""
-"Verbindung von Adresse %s wird abgewiesen, Sender steht auf schwarzer "
-"Liste.\n"
+msgstr "%s: Zur�ckgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %s.\n"
 
 #: src/transports/tcp6.c:959
 msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
@@ -3576,15 +3285,11 @@
 msgid "'%s': unknown service: %s\n"
 msgstr "'%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:144 src/transports/udp6.c:127
+#: src/transports/udp.c:144
+#: src/transports/udp6.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in section '%"
-"s' under '%s' or in '%s' under %s/%s.\n"
-msgstr ""
-"Port konnte nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der "
-"Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' unter '%s' oder in '%s' unter %s/%"
-"s.\n"
+msgid "Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in 
section '%s' under '%s' or in '%s' under %s/%s.\n"
+msgstr "Port konnte nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der 
Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' unter '%s' oder in '%s' unter %s/%s.\n"
 
 #: src/transports/udp.c:178
 #, c-format
@@ -3594,15 +3299,12 @@
 #: src/transports/udp.c:251
 #, c-format
 msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
-msgstr ""
-"Es wurde eine ung�ltige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen, "
-"Nachricht wird ignoriert.\n"
+msgstr "Es wurde eine ung�ltige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen, 
Nachricht wird ignoriert.\n"
 
 #: src/transports/udp.c:274
 #, c-format
 msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n"
-msgstr ""
-"Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ung�ltiges Format.\n"
+msgstr "Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ung�ltiges 
Format.\n"
 
 #: src/transports/udp.c:356
 msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
@@ -3611,37 +3313,29 @@
 #: src/transports/udp.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-msgstr ""
-"Eine Nachricht der Gr��e %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u versendet "
-"werden: %s\n"
+msgstr "Eine Nachricht der Gr��e %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u 
versendet werden: %s\n"
 
 #: src/transports/udp.c:640
-#, fuzzy
 msgid "# bytes received via UDP"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+msgstr "# Bytes empfangen �ber UDP"
 
 #: src/transports/udp.c:642
 msgid "# bytes sent via UDP"
-msgstr ""
+msgstr "# Bytes gesendet �ber UDP"
 
 #: src/transports/udp.c:644
 msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 #: src/transports/ip.c:141
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find interface '%s' in '%s', trying to find another interface.\n"
-msgstr ""
-"Ger�t '%s' konnte in '%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein "
-"anderes Ger�t zu finden.\n"
+msgid "Could not find interface '%s' in '%s', trying to find another 
interface.\n"
+msgstr "Ger�t '%s' konnte in '%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein 
anderes Ger�t zu finden.\n"
 
 #: src/transports/ip.c:166
 #, c-format
 msgid "Could not obtain IP for interface '%s' using '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Es konnte keine IP f�r das Ger�t '%s' unter Verwendung von '%s' ermittelt "
-"werden.\n"
+msgstr "Es konnte keine IP f�r das Ger�t '%s' unter Verwendung von '%s' 
ermittelt werden.\n"
 
 #: src/transports/ip.c:210
 #, c-format
@@ -3660,8 +3354,7 @@
 #: src/transports/ip.c:241
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s' to determine our IP address: %s\n"
-msgstr ""
-"'%s' konnte nicht aufgel�st werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
+msgstr "'%s' konnte nicht aufgel�st werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: 
%s\n"
 
 #: src/transports/ip.c:274
 #, c-format
@@ -3670,7 +3363,7 @@
 
 #: src/transports/ip.c:344
 msgid "Failed to obtain my (external) IP address!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n"
 
 #: src/transports/udp6.c:163
 #, c-format
@@ -3680,15 +3373,12 @@
 #: src/transports/udp6.c:233
 #, c-format
 msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
-msgstr ""
-"Ung�ltige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird ignoriert.\n"
+msgstr "Ung�ltige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird 
ignoriert.\n"
 
 #: src/transports/udp6.c:262
 #, c-format
 msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check."
-msgstr ""
-"Die Format�berpr�fung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
-"schlug fehl."
+msgstr "Die Format�berpr�fung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen 
wurde, schlug fehl."
 
 #: src/transports/udp6.c:353
 msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
@@ -3711,12 +3401,8 @@
 
 #: src/util/configuration.c:471
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
-"configuration file at that location.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurationsdatei '%s' wurde nicht gefunden. Es wird versucht, an dieser "
-"Stelle eine Standardkonfigurationsdatei anzulegen.\n"
+msgid "Configuration file '%s' not found. I will try to create the default 
configuration file at that location.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei '%s' wurde nicht gefunden. Es wird versucht, an 
dieser Stelle eine Standardkonfigurationsdatei anzulegen.\n"
 
 #: src/util/configuration.c:488
 #, c-format
@@ -3729,12 +3415,8 @@
 
 #: src/util/cron.c:366
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
-"want.\n"
-msgstr ""
-"'%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird hinzugef�gt. "
-"Das ist m�glicherweise nicht, was Sie wollen.\n"
+msgid "'%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what 
you want.\n"
+msgstr "'%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird 
hinzugef�gt. Das ist m�glicherweise nicht, was Sie wollen.\n"
 
 #: src/util/dso.c:41
 #, c-format
@@ -3749,8 +3431,7 @@
 #: src/util/dso.c:143
 #, c-format
 msgid "'%s' failed to resolve method '%s%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr ""
-"'%s' konnte die Methode '%s%s' nicht aufl�sen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+msgstr "'%s' konnte die Methode '%s%s' nicht aufl�sen. Ort: %s:%d. Fehler: 
%s\n"
 
 #: src/util/getopt.c:641
 #, c-format
@@ -3767,7 +3448,8 @@
 msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/util/getopt.c:687 src/util/getopt.c:861
+#: src/util/getopt.c:687
+#: src/util/getopt.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Option '%s' ben�tigt einen Parameter\n"
@@ -3792,7 +3474,8 @@
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c\n"
 
-#: src/util/getopt.c:780 src/util/getopt.c:910
+#: src/util/getopt.c:780
+#: src/util/getopt.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Option ben�tigt einen Parameter -- %c\n"
@@ -3824,8 +3507,7 @@
 #: src/util/random.c:38
 #, c-format
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
+msgstr "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird 
vorausgesetzt).\n"
 
 #: src/util/ipcheck.c:100
 #, c-format
@@ -3906,19 +3588,16 @@
 msgid "Invalid LOGLEVEL '%s' specified.\n"
 msgstr "Ung�ltiger LOGLEVEL '%s' angegeben.\n"
 
-#: src/util/logging.c:367 src/util/logging.c:373
+#: src/util/logging.c:367
+#: src/util/logging.c:373
 #, c-format
 msgid "Failure at %s:%d.\n"
 msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
 
 #: src/util/port.c:45
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
-"section '%s' under '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren Sie "
-"ihn in der Sektion '%s' unter '%s'.\n"
+msgid "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file 
in section '%s' under '%s'.\n"
+msgstr "Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren 
Sie ihn in der Sektion '%s' unter '%s'.\n"
 
 #: src/util/printhelp.c:42
 #, c-format
@@ -3933,13 +3612,11 @@
 
 #: src/util/printhelp.c:45
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Parameter, die f�r lange Optionen zwingend sind, sind auch f�r kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
+msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short 
options.\n"
+msgstr "Parameter, die f�r lange Optionen zwingend sind, sind auch f�r kurze 
Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/util/semaphore.c:172 src/util/semaphore.c:198
+#: src/util/semaphore.c:172
+#: src/util/semaphore.c:198
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for '%s' at %s:%d.\n"
 msgstr "Ung�ltiger Parameter f�r '%s' bei %s:%d.\n"
@@ -3960,41 +3637,27 @@
 msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i"
 
 #: src/util/state.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-"data under %s\\%s.\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis f�r GNUnet angeben, "
-"in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
+#, c-format
+msgid "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store 
per-peer data under %s\\%s.\n"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei muss unter %s\\%s ein Verzeichnis f�r GNUnet 
angeben, in dem knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
 
 #: src/util/statuscalls.c:138
 #, c-format
-msgid ""
-"No network interfaces defined in configuration section '%s' under '%s'!\n"
-msgstr ""
-"Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' "
-"unter '%s' definiert!\n"
+msgid "No network interfaces defined in configuration section '%s' under 
'%s'!\n"
+msgstr "Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion 
'%s' unter '%s' definiert!\n"
 
 #: src/util/statuscalls.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is "
-"malformed.\n"
-msgstr ""
-"Ger�teangabe (%s) in der Konfigurationssektion '%s' unter '%s' ist "
-"besch�digt.\n"
+msgid "Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is 
malformed.\n"
+msgstr "Ger�teangabe (%s) in der Konfigurationssektion '%s' unter '%s' ist 
besch�digt.\n"
 
 #: src/util/statuscalls.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"No network interfaces specified in the configuration file in section '%s' "
-"under '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' "
-"unter '%s' definiert.\n"
+msgid "No network interfaces specified in the configuration file in section 
'%s' under '%s'.\n"
+msgstr "Es sind keine Netzwerkger�te in der Konfigurationsdatei in der Sektion 
'%s' unter '%s' definiert.\n"
 
-#: src/util/statuscalls.c:398 src/util/statuscalls.c:618
+#: src/util/statuscalls.c:398
+#: src/util/statuscalls.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to parse interface data from '%s' at %s:%d.\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen der Ger�tedaten von '%s' bei %s:%d.\n"
@@ -4045,7 +3708,7 @@
 #: src/util/daemon.c:142
 #, c-format
 msgid "Attempted path to '%s' was '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchter Pfad f�r '%s' war '%s'.\n"
 
 #: src/util/xmalloc.c:71
 #, c-format
@@ -4076,12 +3739,14 @@
 msgid "be verbose"
 msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:602 src/include/gnunet_util.h:604
+#: src/include/gnunet_util.h:602
+#: src/include/gnunet_util.h:604
 #, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_util.h:1009 src/include/gnunet_util.h:1011
+#: src/include/gnunet_util.h:1009
+#: src/include/gnunet_util.h:1011
 #: src/include/gnunet_util.h:1018
 #, c-format
 msgid "'%s' failed on file '%s' at %s:%d with error: %s\n"
@@ -4093,49 +3758,38 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss in Sektion %s unter %s ein Verzeichnis f�r "
 #~ "Identit�ten angeben.\n"
-
 #~ msgid "Sender %u.%u.%u.%u is blacklisted, dropping message.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
-
 #~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n"
 #~ msgstr "Sender %s steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
-
 #~ msgid "Removed file '%s' containing invalid peer advertisement.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Datei '%s' enthielt eine ung�ltige Knotenbekanntmachung und wurde "
 #~ "entfernt.\n"
-
 #~ msgid "Removed invalid HELO file '%s'\n"
 #~ msgstr "Ung�ltige HELO Datei '%s' wurde entfernt.\n"
-
 #~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n"
 #~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
-
 #~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find IP(v4) for this host. Please provide the IP in the "
 #~ "configuration file.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
 #~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the "
 #~ "configuration file.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "IP(v6) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
 #~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
-
 #~ msgid "'%s' failed: %s\n"
 #~ msgstr "'%s' schlug fehl: %s\n"
-
 #~ msgid "Save _as"
 #~ msgstr "Speichern _unter"
-
 #~ msgid "Save the config in a file"
 #~ msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern"
 
@@ -4146,6 +3800,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n"
 #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n"
-
 #~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+

Modified: GNUnet/po/rw.po
===================================================================
--- GNUnet/po/rw.po     2005-07-02 18:09:02 UTC (rev 1217)
+++ GNUnet/po/rw.po     2005-07-02 23:02:50 UTC (rev 1218)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 17:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 00:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]