gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r2661 - in gnunet-gtk: . po


From: grothoff
Subject: [GNUnet-SVN] r2661 - in gnunet-gtk: . po
Date: Wed, 26 Apr 2006 09:55:09 -0700 (PDT)

Author: grothoff
Date: 2006-04-26 09:55:01 -0700 (Wed, 26 Apr 2006)
New Revision: 2661

Added:
   gnunet-gtk/po/fr.po
Modified:
   gnunet-gtk/ChangeLog
   gnunet-gtk/po/LINGUAS
   gnunet-gtk/po/de.po
   gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot
   gnunet-gtk/po/rw.po
   gnunet-gtk/po/sv.po
   gnunet-gtk/po/vi.po
Log:
fench

Modified: gnunet-gtk/ChangeLog
===================================================================
--- gnunet-gtk/ChangeLog        2006-04-26 16:52:36 UTC (rev 2660)
+++ gnunet-gtk/ChangeLog        2006-04-26 16:55:01 UTC (rev 2661)
@@ -1,3 +1,6 @@
+Wed Apr 26 10:33:43 PDT 2006
+       Added french translation.
+
 Sun Apr 23 05:30:17 PDT 2006
        Cleaner shutdown code for open search windows, avoiding some 
        (harmless) crashes in certain versions of GTK library on exit.

Modified: gnunet-gtk/po/LINGUAS
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/LINGUAS       2006-04-26 16:52:36 UTC (rev 2660)
+++ gnunet-gtk/po/LINGUAS       2006-04-26 16:55:01 UTC (rev 2661)
@@ -1 +1 @@
-rw vi de sv
+fr rw vi de sv

Modified: gnunet-gtk/po/de.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/de.po 2006-04-26 16:52:36 UTC (rev 2660)
+++ gnunet-gtk/po/de.po 2006-04-26 16:55:01 UTC (rev 2661)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-26 10:33-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@
 msgid "Stat_us"
 msgstr "Stat_us"
 
-#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811
+#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4810
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "Schl_üsselwort:"
 
@@ -399,7 +399,7 @@
 msgid "Cha_t"
 msgstr "Cha_t"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256
+#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5254
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Dateiinformationen bearbeiten"
 
@@ -409,7 +409,7 @@
 "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien "
 "zu editieren."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867
+#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5284 gnunet-gtk.glade:5865
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
 msgstr ""
@@ -424,7 +424,7 @@
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Upload abbrechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882
+#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5299 gnunet-gtk.glade:5880
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr "Upload abbrechen."
 
@@ -432,18 +432,18 @@
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571
-#: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611
+#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4952 gnunet-gtk.glade:5569
+#: gnunet-gtk.glade:6102 gnunet-gtk.glade:6609
 msgid "_Type:"
 msgstr "Ar_t:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625
-#: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665
+#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4991 gnunet-gtk.glade:5623
+#: gnunet-gtk.glade:6156 gnunet-gtk.glade:6663
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Wert:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185
-#: gnunet-gtk.glade:6692
+#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6183
+#: gnunet-gtk.glade:6690
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben"
 
@@ -459,16 +459,16 @@
 "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n"
 "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206
-#: gnunet-gtk.glade:6713
+#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5671 gnunet-gtk.glade:6204
+#: gnunet-gtk.glade:6711
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
 "beschreiben."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900
-#: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754
+#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4899
+#: gnunet-gtk.glade:5712 gnunet-gtk.glade:6245 gnunet-gtk.glade:6752
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
@@ -476,13 +476,13 @@
 "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) "
 "um Schlüsselbegriffe zu löschen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264
-#: gnunet-gtk.glade:6771
+#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5729 gnunet-gtk.glade:6262
+#: gnunet-gtk.glade:6769
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Metainformationen</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489
-#: gnunet-gtk.glade:5963
+#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5380 gnunet-gtk.glade:5487
+#: gnunet-gtk.glade:5961
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Schlüsselwörter eingeben"
 
@@ -502,7 +502,7 @@
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807
+#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5765 gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "_Preview:"
 msgstr "Vorschau:"
 
@@ -514,7 +514,7 @@
 msgid "File Information"
 msgstr "Dateiinformation"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:594
+#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:630
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Metadaten"
 
@@ -557,11 +557,11 @@
 msgid "Close this search."
 msgstr "Diese Suche schließen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3740
+#: gnunet-gtk.glade:3739
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3773
+#: gnunet-gtk.glade:3772
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
@@ -569,59 +569,59 @@
 "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt "
 "wurden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3801
+#: gnunet-gtk.glade:3800
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3819
+#: gnunet-gtk.glade:3818
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
+#: gnunet-gtk.glade:3862
 msgid "U_pdate"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3907
+#: gnunet-gtk.glade:3906
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3946
+#: gnunet-gtk.glade:3945
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3985
+#: gnunet-gtk.glade:3984
 msgid "Hello!"
 msgstr "Hallo!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4001
+#: gnunet-gtk.glade:4000
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4047
+#: gnunet-gtk.glade:4046
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Sen_den"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4107
+#: gnunet-gtk.glade:4106
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4132
+#: gnunet-gtk.glade:4131
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4134
+#: gnunet-gtk.glade:4133
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4135
+#: gnunet-gtk.glade:4134
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4135
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:4137
+#: gnunet-gtk.glade:4136
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -909,11 +909,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4421
+#: gnunet-gtk.glade:4420
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "GNUnet Website"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4455
+#: gnunet-gtk.glade:4454
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -943,23 +943,23 @@
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4480
+#: gnunet-gtk.glade:4479
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4509
+#: gnunet-gtk.glade:4508
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4523
+#: gnunet-gtk.glade:4522
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4548
+#: gnunet-gtk.glade:4547
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Namensraum erzeugen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4578
+#: gnunet-gtk.glade:4577
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
@@ -967,19 +967,19 @@
 "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht "
 "die Ankündigungen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4593
+#: gnunet-gtk.glade:4592
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4616
+#: gnunet-gtk.glade:4615
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4647
+#: gnunet-gtk.glade:4646
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4673
+#: gnunet-gtk.glade:4672
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -989,11 +989,11 @@
 "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, "
 "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4693
+#: gnunet-gtk.glade:4692
 msgid "_Root"
 msgstr "Wu_rzel"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4720
+#: gnunet-gtk.glade:4719
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -1005,11 +1005,11 @@
 "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der "
 "Wurzel."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4753
+#: gnunet-gtk.glade:4752
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:4837
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
@@ -1017,7 +1017,7 @@
 "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen "
 "Namespace veröffentlicht wird."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4859
+#: gnunet-gtk.glade:4858
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
@@ -1025,21 +1025,21 @@
 "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe "
 "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:4916 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 msgid "Keywords"
 msgstr "Schlüsselbegriffe"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5019
+#: gnunet-gtk.glade:5018
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5040
+#: gnunet-gtk.glade:5039
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
 "hinzufügen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5081
+#: gnunet-gtk.glade:5080
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1048,43 +1048,43 @@
 "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten "
 "Einträge zu löschen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5098
+#: gnunet-gtk.glade:5097
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metainformationen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5134
+#: gnunet-gtk.glade:5133
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5135
+#: gnunet-gtk.glade:5134
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chliessen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5172
+#: gnunet-gtk.glade:5170
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5324
+#: gnunet-gtk.glade:5322
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936
+#: gnunet-gtk.glade:5353 gnunet-gtk.glade:5934
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "_Identifizierer:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446
+#: gnunet-gtk.glade:5401 gnunet-gtk.glade:5982 gnunet-gtk.glade:6444
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "Anon_ymität:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505
+#: gnunet-gtk.glade:5460 gnunet-gtk.glade:6503
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "_Nächster Identifizierer:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550
+#: gnunet-gtk.glade:5508 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6548
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576
+#: gnunet-gtk.glade:5534 gnunet-gtk.glade:6067 gnunet-gtk.glade:6574
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1102,71 +1102,71 @@
 "1 Monat\n"
 "1 Jahr\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5837
+#: gnunet-gtk.glade:5835
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Informationen der Sammlung ändern"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5905
+#: gnunet-gtk.glade:5903
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6296
+#: gnunet-gtk.glade:6294
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6365
+#: gnunet-gtk.glade:6363
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6396
+#: gnunet-gtk.glade:6394
 msgid "Identifier:"
 msgstr "_Identifizierer:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6421
+#: gnunet-gtk.glade:6419
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr "FEHLER: SETZE MICH!"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:362
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:366
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:224
-#: src/plugins/fs/namespace.c:340
+#: src/plugins/fs/search.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:224
+#: src/plugins/fs/namespace.c:344
 msgid "no name given"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:231 src/plugins/fs/search.c:301
-#: src/plugins/fs/search.c:686 src/plugins/fs/search.c:866
+#: src/plugins/fs/search.c:232 src/plugins/fs/search.c:302
+#: src/plugins/fs/search.c:722 src/plugins/fs/search.c:902
 msgid "globally"
 msgstr "global"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571
+#: src/plugins/fs/search.c:600 src/plugins/fs/download.c:615
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582
+#: src/plugins/fs/search.c:610 src/plugins/fs/download.c:626
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:584 src/plugins/fs/namespace.c:125
+#: src/plugins/fs/search.c:620 src/plugins/fs/namespace.c:125
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Mimetyp"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:607
+#: src/plugins/fs/search.c:643
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:708
+#: src/plugins/fs/search.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1005
+#: src/plugins/fs/search.c:1040
 msgid "Query"
 msgstr "Anfrage"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1015
+#: src/plugins/fs/search.c:1050
 msgid "Results"
 msgstr "Ergebnisse"
 
@@ -1175,30 +1175,45 @@
 msgid "Error while searching: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Suchen: %s\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:69
+#: src/plugins/fs/fs.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download `%s' complete"
+msgstr "Downloading `%s'"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:71
 #, c-format
 msgid "Error while downloading: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:89
+#: src/plugins/fs/fs.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upload `%s' complete"
+msgstr "Lade `%s' hoch."
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:92
 #, c-format
 msgid "Error while uploading: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Upload: %s\n"
 
 #: src/plugins/fs/fs.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while uploading `%s'"
+msgstr "Fehler beim Upload: %s\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:98
 msgid "Connected to gnunetd.\n"
 msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:98
+#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103
 msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
 msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:103
+#: src/plugins/fs/fs.c:108
 #, c-format
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:179
+#: src/plugins/fs/download.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
@@ -1206,13 +1221,13 @@
 "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
 "Verzeichnis angeben."
 
-#: src/plugins/fs/download.c:286
+#: src/plugins/fs/download.c:330
 #, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "Downloading `%s'"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1145
+#: src/plugins/fs/download.c:636 src/plugins/fs/upload.c:510
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1150
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1287,7 +1302,7 @@
 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten."
 
 #: src/plugins/fs/upload.c:499 src/plugins/fs/namespace.c:95
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1125
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1130
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -1299,8 +1314,8 @@
 msgid "--no update--"
 msgstr "--kein Update--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:804
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1024
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:808
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1028
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
 
@@ -1318,7 +1333,7 @@
 msgstr ""
 "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1135
+#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1140
 msgid "Filesize"
 msgstr "Dateigröße"
 
@@ -1342,15 +1357,15 @@
 msgid "Next ID"
 msgstr "Nächste ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:374
+#: src/plugins/fs/namespace.c:378
 msgid "unspecified"
 msgstr "nicht spezifiziert"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:376
+#: src/plugins/fs/namespace.c:380
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:542
+#: src/plugins/fs/namespace.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1360,35 +1375,35 @@
 "Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein "
 "Namespace mit diesem Namen existiert."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:581
+#: src/plugins/fs/namespace.c:585
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 "Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:610
+#: src/plugins/fs/namespace.c:614
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:702
+#: src/plugins/fs/namespace.c:706
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die "
 "Protokolldatei zu Rate).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:744 src/plugins/fs/namespace.c:887
+#: src/plugins/fs/namespace.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:891
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 "Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung "
 "auswählen!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:931
+#: src/plugins/fs/namespace.c:935
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 "Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die "
 "Aktualisierung auswählen!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1030
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1035
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren."
@@ -1445,21 +1460,31 @@
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr"
 
-#: src/common/helper.c:292
+#: src/common/helper.c:273
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n"
 
-#: src/common/helper.c:318
+#: src/common/helper.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/common/helper.c:401
+#: src/common/helper.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to open `%s'.\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n"
 
+#: src/common/helper.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Could not init libnotify\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/common/helper.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Could not send notification\n"
+msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
+
 #: src/core/main.c:43
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche."
@@ -2720,10 +2745,6 @@
 #~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %"
 #~ "s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not send ack back to client.\n"
-#~ msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
-
 #~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
 #~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
 
@@ -3267,9 +3288,6 @@
 #~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
 #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#~ msgid "Could not initialize application `%s'\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
 #~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
 #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n"
 

Added: gnunet-gtk/po/fr.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/fr.po 2006-04-26 16:52:36 UTC (rev 2660)
+++ gnunet-gtk/po/fr.po 2006-04-26 16:55:01 UTC (rev 2661)
@@ -0,0 +1,1803 @@
+# translation of gnunet-gtk.
+# Copyright (C) 2006 Christian Grothoff <address@hidden>
+# This file is distributed under the same license as the gnunet-gtk package.
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-26 10:33-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:54+0200\n"
+"Last-Translator: Milan <address@hidden>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnunet-gtk.glade:8
+msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network"
+msgstr "gnunet-gtk,·le réseau pair-à-pair GNU"
+
+#: gnunet-gtk.glade:70
+msgid "Show credits"
+msgstr "Voir les crédits"
+
+#: gnunet-gtk.glade:89
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0c</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0b</span>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"                                                                       \n"
+"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
+"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
+"services.\n"
+"\n"
+"This is a beta release. Some advanced features are not working and others "
+"are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of "
+"gnunet-gtk.\n"
+"\n"
+"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.7.0b):</"
+"span>\n"
+"\n"
+"This release fixes downloads of files from directories.  The previous "
+"version had some issues with where to copy the completed downloads.  Now all "
+"downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in "
+"the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n"
+"\n"
+"Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of "
+"directories and namespaces) still need work in this version.  If you find "
+"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/";
+"mantis/.\n"
+"\n"
+"We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Thank you,\n"
+"\n"
+"\n"
+"    The GNUnet Team"
+msgstr ""
+"\n"
+"                                                                       \n"
+"gnunet-gtk est l'interface utilisateur GTK+ de GNUnet. Elle vise à fournir "
+"une interface universelle et basée sur des greffons pour tous les services "
+"GNUnet.\n"
+"\n"
+"Ceci est une version alpha. Beacoup de fonctionnalités font défaut ou sont "
+"absentes. Le site internet de GNUnet propose des informatinos à propos des "
+"nouvelles versions de gnunet-gtk.\n"
+"\n"
+"<span size=\"x-large\">Changement importants (par rapport à gnunet-gtk "
+"0.6.6):</span>\n"
+"\n"
+"La reconstruction du noyau GNUnet a aussi affecté gnunet-gtk. Le nouveau "
+"code est basé sur Glade, qui devrait rendre plus facile la personnalisation "
+"et l'extension de gnunet-gtk.\n"
+"\n"
+"Le nouveau code consiste principalement en une collection de gestionnaires "
+"de signaux GTK+ qui déclenchent les actions appropriées dans les "
+"bibliothèques FSUI et ECRS de GNUnet.\n"
+"\n"
+"TLe code est encore loin d'être complet, les fonctionnalités qui manquent "
+"sont :\n"
+"* le support du démarrage et de l'arrêt de gnunetd\n"
+"* le support complet du partage de fichiers (insertion, recherche, "
+"téléchargement, pseudonymes, espaces de noms, répertoires, collections)\n"
+"* le support des statistiques (brutes, en graphiquesl)\n"
+"* le support du clavardage (chat)\n"
+"\n"
+"Nous espérons que vous apprécierez gnunet-gtk (spécialement lorsqu'il sera "
+"finalisé).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Merci,\n"
+"\n"
+"\n"
+"    L'équipe GNUnet"
+
+#: gnunet-gtk.glade:198
+msgid "_Welcome"
+msgstr "_Bienvenue"
+
+#: gnunet-gtk.glade:273
+msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
+msgstr ""
+"Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)."
+
+#: gnunet-gtk.glade:317
+msgid "start gnunet_d"
+msgstr "Lancer gnunet_d"
+
+#: gnunet-gtk.glade:353
+msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
+msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)."
+
+#: gnunet-gtk.glade:397
+msgid "sto_p gnunetd"
+msgstr "A_rrêter gnunetd."
+
+#: gnunet-gtk.glade:470
+msgid "<b>gnunetd control</b>"
+msgstr "<b>Contrôle de gnunetd</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:532
+msgid "<b>Running Applications</b>"
+msgstr "<b>Services lancés</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:598
+msgid "_General"
+msgstr "_Général"
+
+#: gnunet-gtk.glade:677
+msgid "<b>Search Overview</b>"
+msgstr "<b>Résumé des recherches</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:757
+msgid "Cancel the selected download"
+msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
+
+#: gnunet-gtk.glade:776
+msgid "Clear completed downloads from the download list"
+msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste"
+
+#: gnunet-gtk.glade:804
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>Téléchargments</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:866
+msgid "<b>Uploads</b>"
+msgstr "<b>Envois</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:927
+msgid "Stat_us"
+msgstr "É_tat"
+
+#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4810
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Mot-clé :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1029
+msgid ""
+"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
+"restrict the search to the given namespace)"
+msgstr ""
+"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas éhcéant, "
+"restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1074
+msgid "Sea_rch"
+msgstr "_Rechercher"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1110
+msgid "with _anonymity"
+msgstr "avec le niveau d'_anonymat"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1137
+msgid ""
+"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
+"values provide more privacy but also less performance."
+msgstr ""
+"Spécifier le niveau d'anonymat à utiliser pour la recherche : 0 pour aucun "
+"anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de "
+"performance."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1170
+msgid "in _namespace"
+msgstr "dans l'espace de _noms"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1227
+msgid ""
+"This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
+"private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
+"help each user remember which namespace is worthwile for him."
+msgstr ""
+"Ceci est la note que vous avez donnée jusqu'ici à cet espace de noms. Les "
+"notes sont privées et ne seront jamais partagées avec d'autres utilisateurs. "
+"Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de "
+"noms l'intéresse."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1346
+msgid "_Download"
+msgstr "_Télécharger"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1392
+msgid "Method:"
+msgstr "Méthode :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1422
+msgid ""
+"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
+"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
+"fails, a copy of the file will be created.  Indexing should be used if the "
+"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
+"uploaded file will not be modified or moved in the future.  Indexing is more "
+"efficient than insertion."
+msgstr ""
+"L'indexation ne copiera pas le fichier dans la base de données de GNUnet. Un "
+"lien vers ce fichier sera créé à la place. Si cela échoue, une copie du "
+"fichier sera effectuée. L'indexation devrait être utilisée si le poste local "
+"ne risque pas de tomber aux mains d'un adversaire, et si le fichier ne sera "
+"ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que "
+"l'insertion."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1424
+msgid "inde_x"
+msgstr "inde_xer"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1446
+msgid ""
+"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
+"database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
+"anywhere) the file cannot be decrypted.  Use this option for small files, "
+"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
+"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
+"(after compromising your machine)."
+msgstr ""
+"L'insertion d'un fichier signifie qu'une copie chiffrée sera ajoutée à la "
+"base de données GNUnet. Sans la clé adaptée (qui n'est enregistrée nulle "
+"part en texte clair) le fichier ne pourra pas être déchiffré. Utilisez cette "
+"option pour de petits fichiers, pour des fichiers qui seront modifiés "
+"bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en "
+"clair sur votre poste."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1448
+msgid "i_nsert"
+msgstr "i_nsérer"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1470
+msgid "Scope:"
+msgstr "Espace :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1500
+msgid "only insert a single file"
+msgstr "insérer seulement un fichier"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1502
+msgid "file onl_y"
+msgstr "un seul _fichier"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1523
+msgid "_Anonymity:"
+msgstr "Niveau d'_anonymat :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1552
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1581
+msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
+msgstr ""
+"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1625
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Parcourir"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1698
+msgid "Recursively insert an entire directory tree"
+msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1700
+msgid "_recursive (for entire directories)"
+msgstr "_récursif (pour des dossiers entiers)"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1723
+msgid ""
+"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
+"file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
+"increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your "
+"privacy at the expense of efficiency."
+msgstr ""
+"Quel niveau d'anonymat pour l'envoi désirez-vous lorsque vous partagez ce "
+"fichier ? 0 autorise des connections directes (pas d'anonymat). Des niveaux "
+"plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui "
+"améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1746
+msgid ""
+"Upload the specified file with the selected options (you will then be "
+"prompted to enter meta-data and keywords)."
+msgstr ""
+"Publier le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez ensuite "
+"entrer les mots-clés et les méta-données)."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1790
+msgid "Up_load"
+msgstr "Pub_lier"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1831
+msgid ""
+"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
+"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
+"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+msgstr ""
+"Contrôle si GNUnet doit aussi fournir des informations pour le fichiers "
+"individuels à l'intérieur d'un dossier, par opposition à ne permettre qu'au "
+"dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux "
+"publications récursives."
+
+#: gnunet-gtk.glade:1877
+msgid "add keywords for files in directories"
+msgstr "fournir des mots-clés pour les fichiers dans les dossiers"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1952
+msgid "U_pload"
+msgstr "_Publication"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1995
+msgid "c_reate"
+msgstr "C_réer"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2060
+msgid "_Namespace"
+msgstr "Espace de _noms"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2025 gnunet-gtk.glade:2070
+msgid "_Collection"
+msgstr "_Collection"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2038
+msgid "d_elete"
+msgstr "Supprim_er"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2059
+msgid ""
+"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
+"in the namespace)"
+msgstr ""
+"Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms "
+"(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2069
+msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
+msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2207
+msgid "<b>Available Content</b>"
+msgstr "<b>Contenu disponible</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2232
+msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
+msgstr ""
+"Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la "
+"publication dans des espace de noms) ?"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2279
+msgid "track available content"
+msgstr "garder trace du contenu disponible"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2315
+msgid ""
+"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
+"roughly every 5 minutes)"
+msgstr ""
+"Mettre à jour la liste du contenu disponible maintenant (ceci est de toute "
+"façon fait automatiquement toutes les 5 minutes)."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2333
+msgid "deletes the tracked available content shown below"
+msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2392
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vancé"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2450
+msgid "File s_haring"
+msgstr "Partage de fic_hiers"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2562
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistiques"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2696
+msgid "/join #gnunet"
+msgstr "/join #gnunet"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2781
+msgid "Cha_t"
+msgstr "_Clavardage"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5254
+msgid "Edit File Information"
+msgstr "Editer les informations sur le fichier"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2851
+msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
+msgstr ""
+"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
+"publiés"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5284 gnunet-gtk.glade:5865
+msgid ""
+"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
+msgstr ""
+"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et démarrer la "
+"publication."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2877
+msgid "metaDataDialogCancelButton"
+msgstr "metaDataDialogCancelButton"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2878
+msgid "Abort the upload operation."
+msgstr "Annuler l'opération de publication"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5299 gnunet-gtk.glade:5880
+msgid "Cancel the upload."
+msgstr "Annuler la publication"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2910
+msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
+msgstr "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4952 gnunet-gtk.glade:5569
+#: gnunet-gtk.glade:6102 gnunet-gtk.glade:6609
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4991 gnunet-gtk.glade:5623
+#: gnunet-gtk.glade:6156 gnunet-gtk.glade:6663
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valeur :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6183
+#: gnunet-gtk.glade:6690
+msgid "Enter metadata about the upload"
+msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3032
+msgid "Value Entry"
+msgstr "Valeur de l'entrée"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3033
+msgid ""
+"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
+"Press ENTER to add the data."
+msgstr ""
+"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n"
+" Pressez Entrée pour ajouter ces données."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5671 gnunet-gtk.glade:6204
+#: gnunet-gtk.glade:6711
+msgid ""
+"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
+msgstr ""
+"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
+"publier."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4899
+#: gnunet-gtk.glade:5712 gnunet-gtk.glade:6245 gnunet-gtk.glade:6752
+msgid ""
+"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
+"keywords."
+msgstr ""
+"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour "
+"supprimer des mots-clés."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5729 gnunet-gtk.glade:6262
+#: gnunet-gtk.glade:6769
+msgid "<b>Meta-data</b>"
+msgstr "<b>Meta-données</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5380 gnunet-gtk.glade:5487
+#: gnunet-gtk.glade:5961
+msgid "Enter keywords"
+msgstr "Entrez un mot-clé"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3190
+msgid ""
+"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
+"directory will be found."
+msgstr ""
+"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le "
+"fichier ou le dossier sera trouvé."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3219
+msgid "Lists all of the keywords that will be used."
+msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3251
+msgid "<b>Keywords</b>"
+msgstr "<b>Mots-clés</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5765 gnunet-gtk.glade:6805
+msgid "_Preview:"
+msgstr "A_perçu :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3347
+msgid "Select Preview"
+msgstr "Choisir un aperçu"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3375
+msgid "File Information"
+msgstr "Informations sur le fichier"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:630
+msgid "Meta-data"
+msgstr "Meta-données"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3492
+msgid "Search Results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3540
+msgid ""
+"List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
+"contents will be displayed."
+msgstr ""
+"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
+"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3569
+msgid "Anon_ymity:"
+msgstr "Niveau d'anon_ymat :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3596
+msgid ""
+"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
+"receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
+"increased privacy at the expense of performance."
+msgstr ""
+"Spécifiez le niveau d'anonymat désiré pour ce téléchargement. Une valeur de "
+"0 signifie qu'il n'y a pas d'anonymat pour receveur (connexions directes "
+"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, "
+"mais une moindre performance."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3627
+msgid "Download selected files."
+msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3672
+msgid "Down_load"
+msgstr "_Télécharger"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3708
+msgid "Close this search."
+msgstr "Fermer cette recherche."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3739
+msgid "Namespace Contents"
+msgstr "Contenu de l'espace de noms"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3772
+msgid ""
+"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
+"far."
+msgstr ""
+"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3800
+msgid "Add content to the namespace"
+msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3818
+msgid "Publish an update to the selected updatable content."
+msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3862
+msgid "U_pdate"
+msgstr "_Mettre à jour"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3906
+msgid "Chat"
+msgstr "Clavardage"
+
+#: gnunet-gtk.glade:3945
+msgid "The current conversation in this chat room."
+msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage."
+
+#: gnunet-gtk.glade:3984
+msgid "Hello!"
+msgstr "Bonjour !"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4000
+msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
+msgstr ""
+"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage "
+"actuelle."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4046
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Envoyer"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4106
+msgid "List of the participants in the chat room."
+msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4131
+msgid "The gnunet-gtk about dialog"
+msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4133
+msgid "gnunet-gtk"
+msgstr "gnunet-gtk"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4134
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
+msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4135
+msgid "https://gnunet.org/";
+msgstr "https://gnunet.org/";
+
+#: gnunet-gtk.glade:4136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+"                       Version 2, June 1991\n"
+"\n"
+" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"     59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
+"\n"
+"                            Preamble\n"
+"\n"
+"  The licenses for most software are designed to take away your\n"
+"freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public\n"
+"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
+"software--to make sure the software is free for all its users.  This\n"
+"General Public License applies to most of the Free Software\n"
+"Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
+"using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
+"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to\n"
+"your programs, too.\n"
+"\n"
+"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
+"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
+"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
+"this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
+"if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
+"in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
+"\n"
+"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
+"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
+"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
+"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
+"\n"
+"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
+"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
+"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
+"source code.  And you must show them these terms so they know their\n"
+"rights.\n"
+"\n"
+"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
+"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
+"distribute and/or modify the software.\n"
+"\n"
+"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
+"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
+"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
+"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
+"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
+"authors' reputations.\n"
+"\n"
+"  Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
+"patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
+"program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
+"program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any\n"
+"patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
+"\n"
+"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
+"modification follow.\n"
+"\n"
+"                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
+"\n"
+"  0. This License applies to any program or other work which contains\n"
+"a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
+"under the terms of this General Public License.  The \"Program\", below,\n"
+"refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
+"means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
+"that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
+"either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
+"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
+"the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".\n"
+"\n"
+"Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
+"covered by this License; they are outside its scope.  The act of\n"
+"running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
+"is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
+"Program (independent of having been made by running the Program).\n"
+"Whether that is true depends on what the Program does.\n"
+"\n"
+"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
+"source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
+"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
+"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
+"and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
+"along with the Program.\n"
+"\n"
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
+"you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
+"\n"
+"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
+"of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
+"distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
+"above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
+"\n"
+"    a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
+"    stating that you changed the files and the date of any change.\n"
+"\n"
+"    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
+"    whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
+"    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
+"    parties under the terms of this License.\n"
+"\n"
+"    c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
+"    when run, you must cause it, when started running for such\n"
+"    interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
+"    announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
+"\n"
+"    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
+"    a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
+"    these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
+"    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
+"    does not normally print such an announcement, your work based on\n"
+"    the Program is not required to print an announcement.)\n"
+"\n"
+"These requirements apply to the modified work as a whole.  If\n"
+"identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
+"and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
+"themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
+"sections when you distribute them as separate works.  But when you\n"
+"distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
+"on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
+"this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
+"entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n"
+"\n"
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
+"your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
+"exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
+"collective works based on the Program.\n"
+"\n"
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
+"with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
+"a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
+"the scope of this License.\n"
+"\n"
+"  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
+"under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
+"Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
+"\n"
+"    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
+"    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
+"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
+"or,\n"
+"\n"
+"    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
+"    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
+"    cost of physically performing source distribution, a complete\n"
+"    machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
+"    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
+"    customarily used for software interchange; or,\n"
+"\n"
+"    c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
+"    to distribute corresponding source code.  (This alternative is\n"
+"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
+"    received the program in object code or executable form with such\n"
+"    an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
+"\n"
+"The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
+"making modifications to it.  For an executable work, complete source\n"
+"code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
+"associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
+"control compilation and installation of the executable.  However, as a\n"
+"special exception, the source code distributed need not include\n"
+"anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
+"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
+"operating system on which the executable runs, unless that component\n"
+"itself accompanies the executable.\n"
+"\n"
+"If distribution of executable or object code is made by offering\n"
+"access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
+"access to copy the source code from the same place counts as\n"
+"distribution of the source code, even though third parties are not\n"
+"compelled to copy the source along with the object code.\n"
+"\n"
+"  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
+"except as expressly provided under this License.  Any attempt\n"
+"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
+"void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
+"However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
+"this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
+"parties remain in full compliance.\n"
+"\n"
+"  5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
+"signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or\n"
+"distribute the Program or its derivative works.  These actions are\n"
+"prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by\n"
+"modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
+"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
+"all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
+"the Program or works based on it.\n"
+"\n"
+"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
+"Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
+"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
+"these terms and conditions.  You may not impose any further\n"
+"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
+"You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
+"this License.\n"
+"\n"
+"  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
+"infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
+"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
+"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
+"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot\n"
+"distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
+"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
+"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent\n"
+"license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
+"all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
+"the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
+"refrain entirely from distribution of the Program.\n"
+"\n"
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
+"any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
+"apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
+"circumstances.\n"
+"\n"
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
+"patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
+"such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
+"integrity of the free software distribution system, which is\n"
+"implemented by public license practices.  Many people have made\n"
+"generous contributions to the wide range of software distributed\n"
+"through that system in reliance on consistent application of that\n"
+"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
+"to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
+"impose that choice.\n"
+"\n"
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
+"be a consequence of the rest of this License.\n"
+"\n"
+"  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
+"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
+"original copyright holder who places the Program under this License\n"
+"may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
+"those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
+"countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates\n"
+"the limitation as if written in the body of this License.\n"
+"\n"
+"  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
+"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
+"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
+"address new problems or concerns.\n"
+"\n"
+"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
+"specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
+"either of that version or of any later version published by the Free\n"
+"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
+"this License, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software\n"
+"Foundation.\n"
+"\n"
+"  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
+"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
+"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
+"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
+"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
+"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
+"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
+"\n"
+"                            NO WARRANTY\n"
+"\n"
+"  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
+"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
+"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
+"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
+"EXPRESSED\n"
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
+"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
+"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
+"REPAIR OR CORRECTION.\n"
+"\n"
+"  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
+"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
+"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
+"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n"
+"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
+"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
+"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
+"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
+"\n"
+"                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
+msgstr ""
+"                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+"                       Version 2, June 1991\n"
+"\n"
+" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"     59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
+"\n"
+"                            Preamble\n"
+"\n"
+"  The licenses for most software are designed to take away your\n"
+"freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public\n"
+"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
+"software--to make sure the software is free for all its users.  This\n"
+"General Public License applies to most of the Free Software\n"
+"Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
+"using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
+"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to\n"
+"your programs, too.\n"
+"\n"
+"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
+"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
+"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
+"this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
+"if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
+"in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
+"\n"
+"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
+"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
+"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
+"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
+"\n"
+"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
+"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
+"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
+"source code.  And you must show them these terms so they know their\n"
+"rights.\n"
+"\n"
+"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
+"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
+"distribute and/or modify the software.\n"
+"\n"
+"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
+"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
+"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
+"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
+"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
+"authors' reputations.\n"
+"\n"
+"  Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
+"patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
+"program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
+"program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any\n"
+"patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
+"\n"
+"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
+"modification follow.\n"
+"\n"
+"                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
+"\n"
+"  0. This License applies to any program or other work which contains\n"
+"a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
+"under the terms of this General Public License.  The \"Program\", below,\n"
+"refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
+"means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
+"that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
+"either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
+"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
+"the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".\n"
+"\n"
+"Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
+"covered by this License; they are outside its scope.  The act of\n"
+"running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
+"is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
+"Program (independent of having been made by running the Program).\n"
+"Whether that is true depends on what the Program does.\n"
+"\n"
+"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
+"source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
+"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
+"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
+"and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
+"along with the Program.\n"
+"\n"
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
+"you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
+"\n"
+"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
+"of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
+"distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
+"above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
+"\n"
+"    a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
+"    stating that you changed the files and the date of any change.\n"
+"\n"
+"    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
+"    whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
+"    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
+"    parties under the terms of this License.\n"
+"\n"
+"    c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
+"    when run, you must cause it, when started running for such\n"
+"    interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
+"    announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
+"\n"
+"    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
+"    a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
+"    these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
+"    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
+"    does not normally print such an announcement, your work based on\n"
+"    the Program is not required to print an announcement.)\n"
+"\n"
+"These requirements apply to the modified work as a whole.  If\n"
+"identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
+"and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
+"themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
+"sections when you distribute them as separate works.  But when you\n"
+"distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
+"on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
+"this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
+"entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n"
+"\n"
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
+"your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
+"exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
+"collective works based on the Program.\n"
+"\n"
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
+"with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
+"a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
+"the scope of this License.\n"
+"\n"
+"  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
+"under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
+"Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
+"\n"
+"    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
+"    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
+"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
+"or,\n"
+"\n"
+"    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
+"    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
+"    cost of physically performing source distribution, a complete\n"
+"    machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
+"    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
+"    customarily used for software interchange; or,\n"
+"\n"
+"    c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
+"    to distribute corresponding source code.  (This alternative is\n"
+"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
+"    received the program in object code or executable form with such\n"
+"    an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
+"\n"
+"The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
+"making modifications to it.  For an executable work, complete source\n"
+"code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
+"associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
+"control compilation and installation of the executable.  However, as a\n"
+"special exception, the source code distributed need not include\n"
+"anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
+"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
+"operating system on which the executable runs, unless that component\n"
+"itself accompanies the executable.\n"
+"\n"
+"If distribution of executable or object code is made by offering\n"
+"access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
+"access to copy the source code from the same place counts as\n"
+"distribution of the source code, even though third parties are not\n"
+"compelled to copy the source along with the object code.\n"
+"\n"
+"  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
+"except as expressly provided under this License.  Any attempt\n"
+"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
+"void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
+"However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
+"this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
+"parties remain in full compliance.\n"
+"\n"
+"  5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
+"signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or\n"
+"distribute the Program or its derivative works.  These actions are\n"
+"prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by\n"
+"modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
+"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
+"all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
+"the Program or works based on it.\n"
+"\n"
+"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
+"Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
+"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
+"these terms and conditions.  You may not impose any further\n"
+"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
+"You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
+"this License.\n"
+"\n"
+"  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
+"infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
+"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
+"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
+"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot\n"
+"distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
+"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
+"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent\n"
+"license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
+"all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
+"the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
+"refrain entirely from distribution of the Program.\n"
+"\n"
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
+"any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
+"apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
+"circumstances.\n"
+"\n"
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
+"patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
+"such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
+"integrity of the free software distribution system, which is\n"
+"implemented by public license practices.  Many people have made\n"
+"generous contributions to the wide range of software distributed\n"
+"through that system in reliance on consistent application of that\n"
+"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
+"to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
+"impose that choice.\n"
+"\n"
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
+"be a consequence of the rest of this License.\n"
+"\n"
+"  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
+"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
+"original copyright holder who places the Program under this License\n"
+"may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
+"those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
+"countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates\n"
+"the limitation as if written in the body of this License.\n"
+"\n"
+"  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
+"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
+"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
+"address new problems or concerns.\n"
+"\n"
+"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
+"specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
+"either of that version or of any later version published by the Free\n"
+"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
+"this License, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software\n"
+"Foundation.\n"
+"\n"
+"  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
+"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
+"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
+"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
+"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
+"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
+"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
+"\n"
+"                            NO WARRANTY\n"
+"\n"
+"  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
+"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
+"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
+"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
+"EXPRESSED\n"
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
+"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
+"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
+"REPAIR OR CORRECTION.\n"
+"\n"
+"  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
+"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
+"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
+"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n"
+"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
+"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
+"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
+"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
+"\n"
+"                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4420
+msgid "GNUnet Website"
+msgstr "Site Web de GNUnet"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Di Ma\n"
+"Jens Palsberg <address@hidden>\n"
+"Christian Grothoff <address@hidden>\n"
+"Nils Durner <address@hidden>\n"
+"Mathieu <address@hidden>\n"
+"Eric Haumant\n"
+"address@hidden"
+"Hiroshi Yamauchi <address@hidden>\n"
+"Adam Welc <address@hidden>\n"
+"Bogdan Carbunar <address@hidden>\n"
+"Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
+"Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
+"Daniel Nylander <address@hidden>\n"
+msgstr ""
+"Di Ma\n"
+"Jens Palsberg <address@hidden>\n"
+"Christian Grothoff <address@hidden>\n"
+"Nils Durner <address@hidden>\n"
+"Mathieu <address@hidden>\n"
+"Eric Haumant\n"
+"address@hidden"
+"Hiroshi Yamauchi <address@hidden>\n"
+"Adam Welc <address@hidden>\n"
+"Bogdan Carbunar <address@hidden>\n"
+"Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
+"Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4479
+msgid "Select file to upload to GNUnet"
+msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4508
+msgid "Cancel selecting file to upload"
+msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4522
+msgid "Select this file (or directory) for the upload"
+msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4547
+msgid "Create Namespace"
+msgstr "Créer un espace de noms"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4577
+msgid ""
+"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
+"advertisements."
+msgstr ""
+"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
+"annonces."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4592
+msgid "Cancel namespace creation."
+msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4615
+msgid "Please provide information about the namespace"
+msgstr "Veuillez fournir des informations à propos de cet espace de noms"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4646
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4672
+msgid ""
+"Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
+"that these names are unique, users should try to select names that are "
+"unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
+msgstr ""
+"Chaque espace de noms doit avoir un nom. Comme GNUnet ne peut garantir que "
+"ces noms sont uniques, les utilisateurs devraient essayer de sélectionner "
+"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de "
+"l'espace de noms"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4692
+msgid "_Root"
+msgstr "_Racine"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4719
+msgid ""
+"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
+"advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
+"contents of the namespace.  You are free in your choice of identifier for "
+"the root."
+msgstr ""
+"La racine de l'espace de noms est le fichier ou le dossier de l'espace de "
+"noms qui sera annoncé aux autres utilisateurs. Elle contient habituellement "
+"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez "
+"choisir librement l'identifiant de la racine."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4752
+msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
+msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4837
+msgid ""
+"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
+"published."
+msgstr ""
+"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront "
+"publiées."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4858
+msgid ""
+"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
+"the namespace will be published."
+msgstr ""
+"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
+"de cet espace de noms seront publiées."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4916 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5018
+msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
+msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5039
+msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
+msgstr ""
+"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de "
+"noms."
+
+#: gnunet-gtk.glade:5080
+msgid ""
+"Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
+"menu (right-click) to delete selected entries."
+msgstr ""
+"Méta-données qui décrivent l'espace de noms (utilisées dans les annonces). "
+"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées "
+"sélectionnées."
+
+#: gnunet-gtk.glade:5097
+msgid "Metadata"
+msgstr "Méta-données"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5133
+msgid "Close the selected search"
+msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5134
+msgid "_Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5170
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5322
+msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
+msgstr "Veuillez fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu."
+
+#: gnunet-gtk.glade:5353 gnunet-gtk.glade:5934
+msgid "_Identifier:"
+msgstr "Identifiant:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5401 gnunet-gtk.glade:5982 gnunet-gtk.glade:6444
+msgid "Anonymit_y:"
+msgstr "Anonymat:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5460 gnunet-gtk.glade:6503
+msgid "_Next Identifier:"
+msgstr "Identifiant suivant:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5508 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6548
+msgid "_Update Interval:"
+msgstr "Intervalle de mise à jour:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5534 gnunet-gtk.glade:6067 gnunet-gtk.glade:6574
+msgid ""
+"--no update--\n"
+"--sporadic update--\n"
+"1 day\n"
+"2 days\n"
+"1 week\n"
+"1 month\n"
+"1 year\n"
+msgstr ""
+"--pas de mise à jour--\n"
+"--mise à jour sporadique--\n"
+"1 jour\n"
+"2 jours\n"
+"1 semaine\n"
+"1 mois\n"
+"1 an\n"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5835
+msgid "Edit Collection Information"
+msgstr "Éditer les informations de la collection"
+
+#: gnunet-gtk.glade:5903
+msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
+msgstr ""
+"Veuillez fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection."
+
+#: gnunet-gtk.glade:6294
+msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
+msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6363
+msgid ""
+"Please provide information about the update to the content in the namespace."
+msgstr ""
+"Veuillez fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
+"cet espace de noms."
+
+#: gnunet-gtk.glade:6394
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifiant:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:6419
+msgid "BUG: SET ME!"
+msgstr "BUG: SIGNALEZ-MOI!"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:366
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:224
+#: src/plugins/fs/namespace.c:344
+msgid "no name given"
+msgstr "pas de nom fourni"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:232 src/plugins/fs/search.c:302
+#: src/plugins/fs/search.c:722 src/plugins/fs/search.c:902
+msgid "globally"
+msgstr "globalement"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:600 src/plugins/fs/download.c:615
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:610 src/plugins/fs/download.c:626
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:620 src/plugins/fs/namespace.c:125
+msgid "Mime-type"
+msgstr "Type Mime"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:643
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:744
+#, c-format
+msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
+msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:1040
+msgid "Query"
+msgstr "Requête"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:1050
+msgid "Results"
+msgstr "Résultats"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:50
+#, c-format
+msgid "Error while searching: %s\n"
+msgstr "Erreur en recherchant : %s\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download `%s' complete"
+msgstr "Téléchargement de `%s'"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:71
+#, c-format
+msgid "Error while downloading: %s\n"
+msgstr "Erreur en téléchargeant : %s\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upload `%s' complete"
+msgstr "Publication de `%s'"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:92
+#, c-format
+msgid "Error while uploading: %s\n"
+msgstr "Erreur en publiant : %s\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while uploading `%s'"
+msgstr "Erreur en publiant : %s\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:98
+msgid "Connected to gnunetd.\n"
+msgstr "Connecté à gnunetd.\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103
+msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
+msgstr "Déconnecté de gnunetd.\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:108
+#, c-format
+msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
+msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
+
+#: src/plugins/fs/download.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier un répertoire dans la configuration, section `%s' sous `"
+"%s'."
+
+#: src/plugins/fs/download.c:330
+#, c-format
+msgid "Downloading `%s'"
+msgstr "Téléchargement de `%s'"
+
+#: src/plugins/fs/download.c:636 src/plugins/fs/upload.c:510
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1150
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
+msgid "Published filename"
+msgstr "Nom de publication du fichier"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301
+msgid "Select all files"
+msgstr "Sélectionner tous les fichiers"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524
+msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
+msgstr ""
+"Pas de fichiers à insérer ! Veuillez ajouter des fichiers à la liste avant "
+"de valider."
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725
+msgid "Choose the directory to insert..."
+msgstr "Choisissez le dossier à insérer..."
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880
+msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants ne seront pas ajoutés car il est impossible de les "
+"lire :"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811
+msgid "Could not open the directory :\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n"
+
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838
+msgid "Choose files to insert..."
+msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..."
+
+#: src/plugins/fs/upload.c:349
+#, c-format
+msgid "Uploading `%s'"
+msgstr "Publication de `%s'"
+
+#: src/plugins/fs/upload.c:443
+msgid "Choose the file you want to publish."
+msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier."
+
+#: src/plugins/fs/upload.c:446
+msgid "Choose the directory you want to publish."
+msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier."
+
+#: src/plugins/fs/upload.c:499 src/plugins/fs/namespace.c:95
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1130
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
+msgid "--sporadic update--"
+msgstr "--mise à jour sporadique--"
+
+#: src/plugins/fs/collection.c:84
+msgid "--no update--"
+msgstr "--pas de mise à jour--"
+
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:808
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1028
+msgid "Failed to parse given time interval!"
+msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !"
+
+#: src/plugins/fs/collection.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
+msgstr ""
+"Impossible de commencer la collection `%s' (consultez les journaux d'erreur)."
+
+#: src/plugins/fs/collection.c:156
+msgid "Collection stopped.\n"
+msgstr "Collection arrêtée.\n"
+
+#: src/plugins/fs/collection.c:159
+msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1140
+msgid "Filesize"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:115 src/plugins/daemon/daemon.c:242
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:135
+msgid "Publication Frequency"
+msgstr "Fréquence de publication"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:145
+msgid "Next Publication Date"
+msgstr "Prochaine date de publication"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:155
+msgid "Last ID"
+msgstr "Précédent ID"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:165
+msgid "Next ID"
+msgstr "Prochain ID"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:378
+msgid "unspecified"
+msgstr "non spécifié"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:380
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
+"namespace with that name already exists."
+msgstr ""
+"Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur "
+"la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà."
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:585
+msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
+msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:614
+#, c-format
+msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
+msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:706
+msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
+msgstr ""
+"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les "
+"journaux d'erreur).\n"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:891
+msgid "You must select some available content for publication first!"
+msgstr ""
+"Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:935
+msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
+msgstr ""
+"Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à "
+"jour !"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1035
+msgid "You must specify an identifier for the next publication."
+msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication."
+
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:177
+msgid "Launching gnunetd..."
+msgstr "Lancement de gnunetd..."
+
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:179
+msgid "Launched gnunetd"
+msgstr "gnunetd lancé"
+
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:181
+msgid "Launching gnunetd failed"
+msgstr "Impossible de lancer gnunetd"
+
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:206
+msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
+msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd."
+
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:210
+msgid "Terminating gnunetd..."
+msgstr "Arrêt de gnunetd..."
+
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:232
+msgid "Application"
+msgstr "Service"
+
+#: src/plugins/stats/functions.c:336
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Connexions"
+
+#: src/plugins/stats/functions.c:337
+msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
+msgstr "Nombre de noeuds connectés (100% = taille de la table de connexion)"
+
+#: src/plugins/stats/functions.c:344
+msgid "CPU load"
+msgstr "Charge processeur"
+
+#: src/plugins/stats/functions.c:345
+msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
+msgstr "Charge du processeur (en pourcentage de la charge allouée)"
+
+#: src/plugins/stats/functions.c:352
+msgid "Inbound Traffic"
+msgstr "Traffic entrant"
+
+#: src/plugins/stats/functions.c:353 src/plugins/stats/functions.c:361
+msgid "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), other (blue)"
+msgstr "Bruit (rouge), Contenu (vert), Requêtes (jaune), autre (bleu)"
+
+#: src/plugins/stats/functions.c:360
+msgid "Outbound Traffic"
+msgstr "Traffic sortant"
+
+#: src/common/helper.c:273
+#, c-format
+msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
+msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n"
+
+#: src/common/helper.c:299
+#, c-format
+msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
+msgstr "Impossible de charger le greffon `%s'\n"
+
+#: src/common/helper.c:382
+#, c-format
+msgid "Failed to open `%s'.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir `%s'.\n"
+
+#: src/common/helper.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Could not init libnotify\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n"
+
+#: src/common/helper.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Could not send notification\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n"
+
+#: src/core/main.c:43
+msgid "GNUnet GTK user interface."
+msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet."
+
+#: src/core/main.c:82
+msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste des options.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify different directories in the configuration in section `%"
+#~ "s' under `%s' and `%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez spécifier des répertoires différents dans la configuration, "
+#~ "section `%s', pour les options `%s' et `%s'."
+
+#~ msgid "Could not open symlink `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien symbolique `%s' : %s\n"
+
+#~ msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de déplacer ou copier le fichier téléchargé de %s vers %s : %s."
+
+#~ msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire %s :%s\n"

Modified: gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot        2006-04-26 16:52:36 UTC (rev 2660)
+++ gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot        2006-04-26 16:55:01 UTC (rev 2661)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-26 10:33-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -118,7 +118,7 @@
 msgid "Stat_us"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811
+#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4810
 msgid "_Keyword:"
 msgstr ""
 
@@ -326,7 +326,7 @@
 msgid "Cha_t"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256
+#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5254
 msgid "Edit File Information"
 msgstr ""
 
@@ -334,7 +334,7 @@
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867
+#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5284 gnunet-gtk.glade:5865
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
 msgstr ""
@@ -347,7 +347,7 @@
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882
+#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5299 gnunet-gtk.glade:5880
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr ""
 
@@ -355,18 +355,18 @@
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571
-#: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611
+#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4952 gnunet-gtk.glade:5569
+#: gnunet-gtk.glade:6102 gnunet-gtk.glade:6609
 msgid "_Type:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625
-#: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665
+#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4991 gnunet-gtk.glade:5623
+#: gnunet-gtk.glade:6156 gnunet-gtk.glade:6663
 msgid "_Value:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185
-#: gnunet-gtk.glade:6692
+#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6183
+#: gnunet-gtk.glade:6690
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr ""
 
@@ -380,26 +380,26 @@
 "Press ENTER to add the data."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206
-#: gnunet-gtk.glade:6713
+#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5671 gnunet-gtk.glade:6204
+#: gnunet-gtk.glade:6711
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900
-#: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754
+#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4899
+#: gnunet-gtk.glade:5712 gnunet-gtk.glade:6245 gnunet-gtk.glade:6752
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264
-#: gnunet-gtk.glade:6771
+#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5729 gnunet-gtk.glade:6262
+#: gnunet-gtk.glade:6769
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489
-#: gnunet-gtk.glade:5963
+#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5380 gnunet-gtk.glade:5487
+#: gnunet-gtk.glade:5961
 msgid "Enter keywords"
 msgstr ""
 
@@ -417,7 +417,7 @@
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807
+#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5765 gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "_Preview:"
 msgstr ""
 
@@ -429,7 +429,7 @@
 msgid "File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:594
+#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:630
 msgid "Meta-data"
 msgstr ""
 
@@ -466,69 +466,69 @@
 msgid "Close this search."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3740
+#: gnunet-gtk.glade:3739
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3773
+#: gnunet-gtk.glade:3772
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3801
+#: gnunet-gtk.glade:3800
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3819
+#: gnunet-gtk.glade:3818
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
+#: gnunet-gtk.glade:3862
 msgid "U_pdate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3907
+#: gnunet-gtk.glade:3906
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3946
+#: gnunet-gtk.glade:3945
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3985
+#: gnunet-gtk.glade:3984
 msgid "Hello!"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4001
+#: gnunet-gtk.glade:4000
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4047
+#: gnunet-gtk.glade:4046
 msgid "Sen_d"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4107
+#: gnunet-gtk.glade:4106
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4132
+#: gnunet-gtk.glade:4131
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4134
+#: gnunet-gtk.glade:4133
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4135
+#: gnunet-gtk.glade:4134
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4135
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4137
+#: gnunet-gtk.glade:4136
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -816,11 +816,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4421
+#: gnunet-gtk.glade:4420
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4455
+#: gnunet-gtk.glade:4454
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -837,52 +837,52 @@
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4480
+#: gnunet-gtk.glade:4479
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4509
+#: gnunet-gtk.glade:4508
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4523
+#: gnunet-gtk.glade:4522
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4548
+#: gnunet-gtk.glade:4547
 msgid "Create Namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4578
+#: gnunet-gtk.glade:4577
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4593
+#: gnunet-gtk.glade:4592
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4616
+#: gnunet-gtk.glade:4615
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4647
+#: gnunet-gtk.glade:4646
 msgid "_Name:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4673
+#: gnunet-gtk.glade:4672
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
 "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4693
+#: gnunet-gtk.glade:4692
 msgid "_Root"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4720
+#: gnunet-gtk.glade:4719
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -890,77 +890,77 @@
 "the root."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4753
+#: gnunet-gtk.glade:4752
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:4837
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4859
+#: gnunet-gtk.glade:4858
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:4916 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 msgid "Keywords"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5019
+#: gnunet-gtk.glade:5018
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5040
+#: gnunet-gtk.glade:5039
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5081
+#: gnunet-gtk.glade:5080
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5098
+#: gnunet-gtk.glade:5097
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5134
+#: gnunet-gtk.glade:5133
 msgid "Close the selected search"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5135
+#: gnunet-gtk.glade:5134
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5172
+#: gnunet-gtk.glade:5170
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5324
+#: gnunet-gtk.glade:5322
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936
+#: gnunet-gtk.glade:5353 gnunet-gtk.glade:5934
 msgid "_Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446
+#: gnunet-gtk.glade:5401 gnunet-gtk.glade:5982 gnunet-gtk.glade:6444
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505
+#: gnunet-gtk.glade:5460 gnunet-gtk.glade:6503
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550
+#: gnunet-gtk.glade:5508 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6548
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576
+#: gnunet-gtk.glade:5534 gnunet-gtk.glade:6067 gnunet-gtk.glade:6574
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -971,71 +971,71 @@
 "1 year\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5837
+#: gnunet-gtk.glade:5835
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5905
+#: gnunet-gtk.glade:5903
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6296
+#: gnunet-gtk.glade:6294
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6365
+#: gnunet-gtk.glade:6363
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6396
+#: gnunet-gtk.glade:6394
 msgid "Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6421
+#: gnunet-gtk.glade:6419
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:362
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:366
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:224
-#: src/plugins/fs/namespace.c:340
+#: src/plugins/fs/search.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:224
+#: src/plugins/fs/namespace.c:344
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:231 src/plugins/fs/search.c:301
-#: src/plugins/fs/search.c:686 src/plugins/fs/search.c:866
+#: src/plugins/fs/search.c:232 src/plugins/fs/search.c:302
+#: src/plugins/fs/search.c:722 src/plugins/fs/search.c:902
 msgid "globally"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571
+#: src/plugins/fs/search.c:600 src/plugins/fs/download.c:615
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582
+#: src/plugins/fs/search.c:610 src/plugins/fs/download.c:626
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:584 src/plugins/fs/namespace.c:125
+#: src/plugins/fs/search.c:620 src/plugins/fs/namespace.c:125
 msgid "Mime-type"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:607
+#: src/plugins/fs/search.c:643
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:708
+#: src/plugins/fs/search.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1005
+#: src/plugins/fs/search.c:1040
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1015
+#: src/plugins/fs/search.c:1050
 msgid "Results"
 msgstr ""
 
@@ -1044,42 +1044,57 @@
 msgid "Error while searching: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:69
+#: src/plugins/fs/fs.c:66
 #, c-format
+msgid "Download `%s' complete"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:71
+#, c-format
 msgid "Error while downloading: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:89
+#: src/plugins/fs/fs.c:88
 #, c-format
+msgid "Upload `%s' complete"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:92
+#, c-format
 msgid "Error while uploading: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fs/fs.c:94
+#, c-format
+msgid "Error while uploading `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:98
 msgid "Connected to gnunetd.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:98
+#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103
 msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:103
+#: src/plugins/fs/fs.c:108
 #, c-format
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:179
+#: src/plugins/fs/download.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:286
+#: src/plugins/fs/download.c:330
 #, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1145
+#: src/plugins/fs/download.c:636 src/plugins/fs/upload.c:510
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1150
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
@@ -1150,7 +1165,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fs/upload.c:499 src/plugins/fs/namespace.c:95
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1125
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1130
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
@@ -1162,8 +1177,8 @@
 msgid "--no update--"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:804
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1024
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:808
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1028
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr ""
 
@@ -1180,7 +1195,7 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1135
+#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1140
 msgid "Filesize"
 msgstr ""
 
@@ -1204,43 +1219,43 @@
 msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:374
+#: src/plugins/fs/namespace.c:378
 msgid "unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:376
+#: src/plugins/fs/namespace.c:380
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:542
+#: src/plugins/fs/namespace.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
 "namespace with that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:581
+#: src/plugins/fs/namespace.c:585
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:610
+#: src/plugins/fs/namespace.c:614
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:702
+#: src/plugins/fs/namespace.c:706
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:744 src/plugins/fs/namespace.c:887
+#: src/plugins/fs/namespace.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:891
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:931
+#: src/plugins/fs/namespace.c:935
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1030
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1035
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr ""
 
@@ -1296,21 +1311,29 @@
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:292
+#: src/common/helper.c:273
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:318
+#: src/common/helper.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:401
+#: src/common/helper.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to open `%s'.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/common/helper.c:513
+msgid "Could not init libnotify\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:533
+msgid "Could not send notification\n"
+msgstr ""
+
 #: src/core/main.c:43
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr ""

Modified: gnunet-gtk/po/rw.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/rw.po 2006-04-26 16:52:36 UTC (rev 2660)
+++ gnunet-gtk/po/rw.po 2006-04-26 16:55:01 UTC (rev 2661)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-26 10:33-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
@@ -130,7 +130,7 @@
 msgid "Stat_us"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811
+#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4810
 #, fuzzy
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "Ijambo banze:"
@@ -354,7 +354,7 @@
 msgid "Cha_t"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256
+#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5254
 msgid "Edit File Information"
 msgstr ""
 
@@ -362,7 +362,7 @@
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867
+#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5284 gnunet-gtk.glade:5865
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
 msgstr ""
@@ -375,7 +375,7 @@
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882
+#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5299 gnunet-gtk.glade:5880
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr ""
 
@@ -383,19 +383,19 @@
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571
-#: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611
+#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4952 gnunet-gtk.glade:5569
+#: gnunet-gtk.glade:6102 gnunet-gtk.glade:6609
 msgid "_Type:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625
-#: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665
+#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4991 gnunet-gtk.glade:5623
+#: gnunet-gtk.glade:6156 gnunet-gtk.glade:6663
 #, fuzzy
 msgid "_Value:"
 msgstr "Agaciro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185
-#: gnunet-gtk.glade:6692
+#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6183
+#: gnunet-gtk.glade:6690
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr ""
 
@@ -410,26 +410,26 @@
 "Press ENTER to add the data."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206
-#: gnunet-gtk.glade:6713
+#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5671 gnunet-gtk.glade:6204
+#: gnunet-gtk.glade:6711
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900
-#: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754
+#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4899
+#: gnunet-gtk.glade:5712 gnunet-gtk.glade:6245 gnunet-gtk.glade:6752
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264
-#: gnunet-gtk.glade:6771
+#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5729 gnunet-gtk.glade:6262
+#: gnunet-gtk.glade:6769
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489
-#: gnunet-gtk.glade:5963
+#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5380 gnunet-gtk.glade:5487
+#: gnunet-gtk.glade:5961
 #, fuzzy
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Ijambo- banze"
@@ -449,7 +449,7 @@
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "Ijambo banze:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807
+#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5765 gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "_Preview:"
 msgstr ""
 
@@ -462,7 +462,7 @@
 msgid "File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:594
+#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:630
 msgid "Meta-data"
 msgstr ""
 
@@ -502,72 +502,72 @@
 msgid "Close this search."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3740
+#: gnunet-gtk.glade:3739
 #, fuzzy
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3773
+#: gnunet-gtk.glade:3772
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3801
+#: gnunet-gtk.glade:3800
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3819
+#: gnunet-gtk.glade:3818
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
+#: gnunet-gtk.glade:3862
 msgid "U_pdate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3907
+#: gnunet-gtk.glade:3906
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3946
+#: gnunet-gtk.glade:3945
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr ""
 
 # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text
-#: gnunet-gtk.glade:3985
+#: gnunet-gtk.glade:3984
 #, fuzzy
 msgid "Hello!"
 msgstr "/Kugoboka"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4001
+#: gnunet-gtk.glade:4000
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4047
+#: gnunet-gtk.glade:4046
 msgid "Sen_d"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4107
+#: gnunet-gtk.glade:4106
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4132
+#: gnunet-gtk.glade:4131
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4134
+#: gnunet-gtk.glade:4133
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4135
+#: gnunet-gtk.glade:4134
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4135
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4137
+#: gnunet-gtk.glade:4136
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -855,11 +855,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4421
+#: gnunet-gtk.glade:4420
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4455
+#: gnunet-gtk.glade:4454
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -876,48 +876,48 @@
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4480
+#: gnunet-gtk.glade:4479
 #, fuzzy
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4509
+#: gnunet-gtk.glade:4508
 #, fuzzy
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4523
+#: gnunet-gtk.glade:4522
 #, fuzzy
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4548
+#: gnunet-gtk.glade:4547
 #, fuzzy
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4578
+#: gnunet-gtk.glade:4577
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4593
+#: gnunet-gtk.glade:4592
 #, fuzzy
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "OYA bushyinguro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4616
+#: gnunet-gtk.glade:4615
 #, fuzzy
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4647
+#: gnunet-gtk.glade:4646
 #, fuzzy
 msgid "_Name:"
 msgstr "Izina ry'idosiye"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4673
+#: gnunet-gtk.glade:4672
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -925,12 +925,12 @@
 msgstr ""
 
 # 5214
-#: gnunet-gtk.glade:4693
+#: gnunet-gtk.glade:4692
 #, fuzzy
 msgid "_Root"
 msgstr "Imizi"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4720
+#: gnunet-gtk.glade:4719
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -938,82 +938,82 @@
 "the root."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4753
+#: gnunet-gtk.glade:4752
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:4837
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
 msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4859
+#: gnunet-gtk.glade:4858
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
 msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:4916 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ijambo banze:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5019
+#: gnunet-gtk.glade:5018
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5040
+#: gnunet-gtk.glade:5039
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5081
+#: gnunet-gtk.glade:5080
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5098
+#: gnunet-gtk.glade:5097
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5134
+#: gnunet-gtk.glade:5133
 msgid "Close the selected search"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5135
+#: gnunet-gtk.glade:5134
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Gufunga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5172
+#: gnunet-gtk.glade:5170
 msgid "Messages"
 msgstr "ubutumwa"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5324
+#: gnunet-gtk.glade:5322
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936
+#: gnunet-gtk.glade:5353 gnunet-gtk.glade:5934
 msgid "_Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446
+#: gnunet-gtk.glade:5401 gnunet-gtk.glade:5982 gnunet-gtk.glade:6444
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505
+#: gnunet-gtk.glade:5460 gnunet-gtk.glade:6503
 #, fuzzy
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550
+#: gnunet-gtk.glade:5508 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6548
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576
+#: gnunet-gtk.glade:5534 gnunet-gtk.glade:6067 gnunet-gtk.glade:6574
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1024,76 +1024,76 @@
 "1 year\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5837
+#: gnunet-gtk.glade:5835
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5905
+#: gnunet-gtk.glade:5903
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6296
+#: gnunet-gtk.glade:6294
 #, fuzzy
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6365
+#: gnunet-gtk.glade:6363
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6396
+#: gnunet-gtk.glade:6394
 #, fuzzy
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6421
+#: gnunet-gtk.glade:6419
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:362
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:366
 msgid "unknown"
 msgstr "itazwi"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:224
-#: src/plugins/fs/namespace.c:340
+#: src/plugins/fs/search.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:224
+#: src/plugins/fs/namespace.c:344
 msgid "no name given"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:231 src/plugins/fs/search.c:301
-#: src/plugins/fs/search.c:686 src/plugins/fs/search.c:866
+#: src/plugins/fs/search.c:232 src/plugins/fs/search.c:302
+#: src/plugins/fs/search.c:722 src/plugins/fs/search.c:902
 msgid "globally"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571
+#: src/plugins/fs/search.c:600 src/plugins/fs/download.c:615
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582
+#: src/plugins/fs/search.c:610 src/plugins/fs/download.c:626
 msgid "Size"
 msgstr "Ingano"
 
 # framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text
-#: src/plugins/fs/search.c:584 src/plugins/fs/namespace.c:125
+#: src/plugins/fs/search.c:620 src/plugins/fs/namespace.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:607
+#: src/plugins/fs/search.c:643
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:708
+#: src/plugins/fs/search.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1005
+#: src/plugins/fs/search.c:1040
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1015
+#: src/plugins/fs/search.c:1050
 msgid "Results"
 msgstr ""
 
@@ -1102,44 +1102,59 @@
 msgid "Error while searching: %s\n"
 msgstr "Kuri IDOSIYE"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:69
+#: src/plugins/fs/fs.c:66
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Download `%s' complete"
+msgstr "Iyimura"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:71
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error while downloading: %s\n"
 msgstr "Kuri IDOSIYE"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:89
+#: src/plugins/fs/fs.c:88
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Upload `%s' complete"
+msgstr "`%s'Byuzuye"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:92
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error while uploading: %s\n"
 msgstr "Kuri IDOSIYE"
 
 #: src/plugins/fs/fs.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while uploading `%s'"
+msgstr "Kuri IDOSIYE"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Connected to gnunetd.\n"
 msgstr "OYA Kwihuza Kuri"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:98
+#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
 msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:103
+#: src/plugins/fs/fs.c:108
 #, c-format
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:179
+#: src/plugins/fs/download.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
 msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:286
+#: src/plugins/fs/download.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "Iyimura"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1145
+#: src/plugins/fs/download.c:636 src/plugins/fs/upload.c:510
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1150
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
@@ -1219,7 +1234,7 @@
 msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
 
 #: src/plugins/fs/upload.c:499 src/plugins/fs/namespace.c:95
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1125
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1130
 msgid "Filename"
 msgstr "Izina ry'idosiye"
 
@@ -1233,8 +1248,8 @@
 msgid "--no update--"
 msgstr "--Oya Kuvugurura"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:804
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1024
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:808
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1028
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr ""
 
@@ -1253,7 +1268,7 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1135
+#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Filesize"
 msgstr "/Idosiye"
@@ -1279,27 +1294,27 @@
 msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:374
+#: src/plugins/fs/namespace.c:378
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
 msgstr "Oya Izina ry'idosiye:"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:376
+#: src/plugins/fs/namespace.c:380
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:542
+#: src/plugins/fs/namespace.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
 "namespace with that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:581
+#: src/plugins/fs/namespace.c:585
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:610
+#: src/plugins/fs/namespace.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr ""
@@ -1312,20 +1327,20 @@
 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
 "."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:702
+#: src/plugins/fs/namespace.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr "Kuri Kongeramo"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:744 src/plugins/fs/namespace.c:887
+#: src/plugins/fs/namespace.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:891
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:931
+#: src/plugins/fs/namespace.c:935
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1030
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i"
@@ -1389,21 +1404,31 @@
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:292
+#: src/common/helper.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire"
 
-#: src/common/helper.c:318
+#: src/common/helper.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
 msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
 
-#: src/common/helper.c:401
+#: src/common/helper.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s'.\n"
 msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
 
+#: src/common/helper.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Could not init libnotify\n"
+msgstr "OYA gutangiza Modire"
+
+#: src/common/helper.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Could not send notification\n"
+msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri"
+
 #: src/core/main.c:43
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet GTK user interface."
@@ -2042,10 +2067,6 @@
 #~ msgstr "a Irihimbano Gukoresha Ihitamo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri"
 
@@ -2100,10 +2121,6 @@
 #~ msgstr "OYA kugirango RW"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
-#~ msgstr "OYA gutangiza Modire"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 #~ msgstr "`%s'Byanze ku Na: Ikosa"
 
@@ -3282,10 +3299,6 @@
 #~ msgstr "Cyangwa Verisiyo Byahinduwe Kuri Gukoresha"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "`%s'Byuzuye"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
 #~ msgstr "`%s'ni Hasi"
 

Modified: gnunet-gtk/po/sv.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/sv.po 2006-04-26 16:52:36 UTC (rev 2660)
+++ gnunet-gtk/po/sv.po 2006-04-26 16:55:01 UTC (rev 2661)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-26 10:33-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -152,7 +152,7 @@
 msgid "Stat_us"
 msgstr "Stat_us"
 
-#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811
+#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4810
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "_Nyckelord:"
 
@@ -395,7 +395,7 @@
 msgid "Cha_t"
 msgstr "Cha_tt"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256
+#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5254
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Redigera filinformation"
 
@@ -403,7 +403,7 @@
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867
+#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5284 gnunet-gtk.glade:5865
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
 msgstr ""
@@ -418,7 +418,7 @@
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Avbryt uppladdningen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882
+#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5299 gnunet-gtk.glade:5880
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr "Avbryt uppladdning."
 
@@ -426,18 +426,18 @@
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571
-#: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611
+#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4952 gnunet-gtk.glade:5569
+#: gnunet-gtk.glade:6102 gnunet-gtk.glade:6609
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625
-#: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665
+#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4991 gnunet-gtk.glade:5623
+#: gnunet-gtk.glade:6156 gnunet-gtk.glade:6663
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Värde:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185
-#: gnunet-gtk.glade:6692
+#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6183
+#: gnunet-gtk.glade:6690
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Ange metadata om uppladdningen"
 
@@ -453,29 +453,29 @@
 "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n"
 "Tryck ENTER för att lägga till data."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206
-#: gnunet-gtk.glade:6713
+#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5671 gnunet-gtk.glade:6204
+#: gnunet-gtk.glade:6711
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
 "filen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900
-#: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754
+#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4899
+#: gnunet-gtk.glade:5712 gnunet-gtk.glade:6245 gnunet-gtk.glade:6752
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264
-#: gnunet-gtk.glade:6771
+#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5729 gnunet-gtk.glade:6262
+#: gnunet-gtk.glade:6769
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489
-#: gnunet-gtk.glade:5963
+#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5380 gnunet-gtk.glade:5487
+#: gnunet-gtk.glade:5961
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Ange nyckelord"
 
@@ -495,7 +495,7 @@
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Nyckelord</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807
+#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5765 gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Förhandsgranska:"
 
@@ -507,7 +507,7 @@
 msgid "File Information"
 msgstr "Filinformation"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:594
+#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:630
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Metadata"
 
@@ -549,11 +549,11 @@
 msgid "Close this search."
 msgstr "Stäng denna sökning."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3740
+#: gnunet-gtk.glade:3739
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Namnrymdens innehåll"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3773
+#: gnunet-gtk.glade:3772
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
@@ -561,59 +561,59 @@
 "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så "
 "länge."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3801
+#: gnunet-gtk.glade:3800
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3819
+#: gnunet-gtk.glade:3818
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
+#: gnunet-gtk.glade:3862
 msgid "U_pdate"
 msgstr "U_ppdatera"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3907
+#: gnunet-gtk.glade:3906
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatt"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3946
+#: gnunet-gtk.glade:3945
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3985
+#: gnunet-gtk.glade:3984
 msgid "Hello!"
 msgstr "Hej!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4001
+#: gnunet-gtk.glade:4000
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4047
+#: gnunet-gtk.glade:4046
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Skic_ka"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4107
+#: gnunet-gtk.glade:4106
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Lista av deltagare i chattrummet."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4132
+#: gnunet-gtk.glade:4131
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "Om gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4134
+#: gnunet-gtk.glade:4133
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4135
+#: gnunet-gtk.glade:4134
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4135
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:4137
+#: gnunet-gtk.glade:4136
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -1268,11 +1268,11 @@
 "\n"
 "                     SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4421
+#: gnunet-gtk.glade:4420
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "GNUnets webbplats"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4455
+#: gnunet-gtk.glade:4454
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -1302,41 +1302,41 @@
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4480
+#: gnunet-gtk.glade:4479
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4509
+#: gnunet-gtk.glade:4508
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4523
+#: gnunet-gtk.glade:4522
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4548
+#: gnunet-gtk.glade:4547
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Skapa namnrymd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4578
+#: gnunet-gtk.glade:4577
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
 msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4593
+#: gnunet-gtk.glade:4592
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4616
+#: gnunet-gtk.glade:4615
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Vänligen ange information om namnrymden"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4647
+#: gnunet-gtk.glade:4646
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4673
+#: gnunet-gtk.glade:4672
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1346,11 +1346,11 @@
 "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som "
 "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4693
+#: gnunet-gtk.glade:4692
 msgid "_Root"
 msgstr "_Rot"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4720
+#: gnunet-gtk.glade:4719
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -1361,11 +1361,11 @@
 "annonseras till andra användare.  Normalt sett innehåller den en katalog som "
 "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4753
+#: gnunet-gtk.glade:4752
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:4837
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
@@ -1373,7 +1373,7 @@
 "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att "
 "publiseras."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4859
+#: gnunet-gtk.glade:4858
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
@@ -1381,20 +1381,20 @@
 "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
 "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:4916 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nyckelord"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5019
+#: gnunet-gtk.glade:5018
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5040
+#: gnunet-gtk.glade:5039
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5081
+#: gnunet-gtk.glade:5080
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1402,43 +1402,43 @@
 "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering).  Använd "
 "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5098
+#: gnunet-gtk.glade:5097
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5134
+#: gnunet-gtk.glade:5133
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Stäng den valda sökningen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5135
+#: gnunet-gtk.glade:5134
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5172
+#: gnunet-gtk.glade:5170
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5324
+#: gnunet-gtk.glade:5322
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936
+#: gnunet-gtk.glade:5353 gnunet-gtk.glade:5934
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "_Identifierare:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446
+#: gnunet-gtk.glade:5401 gnunet-gtk.glade:5982 gnunet-gtk.glade:6444
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "Anonymi_tet:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505
+#: gnunet-gtk.glade:5460 gnunet-gtk.glade:6503
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "_Nästa identifierare:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550
+#: gnunet-gtk.glade:5508 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6548
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr "_Uppdateringsintervall:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576
+#: gnunet-gtk.glade:5534 gnunet-gtk.glade:6067 gnunet-gtk.glade:6574
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1456,71 +1456,71 @@
 "1 månad\n"
 "1 år\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5837
+#: gnunet-gtk.glade:5835
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Redigera information om samling"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5905
+#: gnunet-gtk.glade:5903
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6296
+#: gnunet-gtk.glade:6294
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6365
+#: gnunet-gtk.glade:6363
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6396
+#: gnunet-gtk.glade:6394
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifierare:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6421
+#: gnunet-gtk.glade:6419
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:362
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:366
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:224
-#: src/plugins/fs/namespace.c:340
+#: src/plugins/fs/search.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:224
+#: src/plugins/fs/namespace.c:344
 msgid "no name given"
 msgstr "inget namn angivet"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:231 src/plugins/fs/search.c:301
-#: src/plugins/fs/search.c:686 src/plugins/fs/search.c:866
+#: src/plugins/fs/search.c:232 src/plugins/fs/search.c:302
+#: src/plugins/fs/search.c:722 src/plugins/fs/search.c:902
 msgid "globally"
 msgstr "globalt"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571
+#: src/plugins/fs/search.c:600 src/plugins/fs/download.c:615
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582
+#: src/plugins/fs/search.c:610 src/plugins/fs/download.c:626
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:584 src/plugins/fs/namespace.c:125
+#: src/plugins/fs/search.c:620 src/plugins/fs/namespace.c:125
 msgid "Mime-type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:607
+#: src/plugins/fs/search.c:643
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:708
+#: src/plugins/fs/search.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1005
+#: src/plugins/fs/search.c:1040
 msgid "Query"
 msgstr "Fråga"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1015
+#: src/plugins/fs/search.c:1050
 msgid "Results"
 msgstr "Resultat"
 
@@ -1529,43 +1529,58 @@
 msgid "Error while searching: %s\n"
 msgstr "Fel vid sökning: %s\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:69
+#: src/plugins/fs/fs.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download `%s' complete"
+msgstr "Laddar ner \"%s\""
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:71
 #, c-format
 msgid "Error while downloading: %s\n"
 msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:89
+#: src/plugins/fs/fs.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upload `%s' complete"
+msgstr "Laddar upp \"%s\""
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:92
 #, c-format
 msgid "Error while uploading: %s\n"
 msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n"
 
 #: src/plugins/fs/fs.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while uploading `%s'"
+msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:98
 msgid "Connected to gnunetd.\n"
 msgstr "Ansluten till gnunetd.\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:98
+#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103
 msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
 msgstr "Nedkopplad från gnunetd.\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:103
+#: src/plugins/fs/fs.c:108
 #, c-format
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:179
+#: src/plugins/fs/download.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
 msgstr ""
 "Du måste ange en katalog i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\"."
 
-#: src/plugins/fs/download.c:286
+#: src/plugins/fs/download.c:330
 #, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "Laddar ner \"%s\""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1145
+#: src/plugins/fs/download.c:636 src/plugins/fs/upload.c:510
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1150
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1639,7 +1654,7 @@
 msgstr "Välj den katalog du vill publisera."
 
 #: src/plugins/fs/upload.c:499 src/plugins/fs/namespace.c:95
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1125
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1130
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
@@ -1651,8 +1666,8 @@
 msgid "--no update--"
 msgstr "--ingen uppdatering--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:804
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1024
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:808
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1028
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!"
 
@@ -1669,7 +1684,7 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1135
+#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1140
 msgid "Filesize"
 msgstr "Filstorlek"
 
@@ -1693,15 +1708,15 @@
 msgid "Next ID"
 msgstr "Nästa ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:374
+#: src/plugins/fs/namespace.c:378
 msgid "unspecified"
 msgstr "ej specificerad"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:376
+#: src/plugins/fs/namespace.c:380
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:542
+#: src/plugins/fs/namespace.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1710,31 +1725,31 @@
 "Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest "
 "sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:581
+#: src/plugins/fs/namespace.c:585
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:610
+#: src/plugins/fs/namespace.c:614
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:702
+#: src/plugins/fs/namespace.c:706
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:744 src/plugins/fs/namespace.c:887
+#: src/plugins/fs/namespace.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:891
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr "Du måste först välja något tillgängligt innehåll för publisering!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:931
+#: src/plugins/fs/namespace.c:935
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 "Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska "
 "uppdateras!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1030
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1035
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering."
 
@@ -1790,21 +1805,31 @@
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr "Utgående trafik"
 
-#: src/common/helper.c:292
+#: src/common/helper.c:273
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
 
-#: src/common/helper.c:318
+#: src/common/helper.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n"
 
-#: src/common/helper.c:401
+#: src/common/helper.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to open `%s'.\n"
 msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\".\n"
 
+#: src/common/helper.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Could not init libnotify\n"
+msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n"
+
+#: src/common/helper.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Could not send notification\n"
+msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n"
+
 #: src/core/main.c:43
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet."

Modified: gnunet-gtk/po/vi.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/vi.po 2006-04-26 16:52:36 UTC (rev 2660)
+++ gnunet-gtk/po/vi.po 2006-04-26 16:55:01 UTC (rev 2661)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-17 12:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-26 10:33-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n"
 "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -153,7 +153,7 @@
 msgid "Stat_us"
 msgstr "Trạng thá_i"
 
-#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811
+#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4810
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "_Từ khóa:"
 
@@ -373,7 +373,7 @@
 msgid "Cha_t"
 msgstr "_Nói chuyện"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256
+#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5254
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Sửa thông tin tập tin"
 
@@ -381,7 +381,7 @@
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867
+#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5284 gnunet-gtk.glade:5865
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
 msgstr ""
@@ -395,7 +395,7 @@
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882
+#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5299 gnunet-gtk.glade:5880
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr "Dừng tải lên."
 
@@ -403,18 +403,18 @@
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571
-#: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611
+#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4952 gnunet-gtk.glade:5569
+#: gnunet-gtk.glade:6102 gnunet-gtk.glade:6609
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Dạng:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625
-#: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665
+#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4991 gnunet-gtk.glade:5623
+#: gnunet-gtk.glade:6156 gnunet-gtk.glade:6663
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Giá trị:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185
-#: gnunet-gtk.glade:6692
+#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6183
+#: gnunet-gtk.glade:6690
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên"
 
@@ -430,27 +430,27 @@
 "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n"
 "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206
-#: gnunet-gtk.glade:6713
+#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5671 gnunet-gtk.glade:6204
+#: gnunet-gtk.glade:6711
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900
-#: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754
+#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4899
+#: gnunet-gtk.glade:5712 gnunet-gtk.glade:6245 gnunet-gtk.glade:6752
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264
-#: gnunet-gtk.glade:6771
+#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5729 gnunet-gtk.glade:6262
+#: gnunet-gtk.glade:6769
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489
-#: gnunet-gtk.glade:5963
+#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5380 gnunet-gtk.glade:5487
+#: gnunet-gtk.glade:5961
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Nhập từ khóa"
 
@@ -469,7 +469,7 @@
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Từ khóa</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807
+#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5765 gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Xem trước:"
 
@@ -482,7 +482,7 @@
 msgid "File Information"
 msgstr "Thông tin Tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:594
+#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:630
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Dữ liệu Mêta"
 
@@ -524,70 +524,70 @@
 msgid "Close this search."
 msgstr "Đóng tìm kiếm này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3740
+#: gnunet-gtk.glade:3739
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Nội dung Không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3773
+#: gnunet-gtk.glade:3772
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3801
+#: gnunet-gtk.glade:3800
 #, fuzzy
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3819
+#: gnunet-gtk.glade:3818
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
+#: gnunet-gtk.glade:3862
 msgid "U_pdate"
 msgstr "_Cập nhật"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3907
+#: gnunet-gtk.glade:3906
 msgid "Chat"
 msgstr "Nói chuyện"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3946
+#: gnunet-gtk.glade:3945
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3985
+#: gnunet-gtk.glade:3984
 msgid "Hello!"
 msgstr "Chào!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4001
+#: gnunet-gtk.glade:4000
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4047
+#: gnunet-gtk.glade:4046
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Gửi"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4107
+#: gnunet-gtk.glade:4106
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4132
+#: gnunet-gtk.glade:4131
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4134
+#: gnunet-gtk.glade:4133
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4135
+#: gnunet-gtk.glade:4134
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4135
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:4137
+#: gnunet-gtk.glade:4136
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -875,11 +875,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4421
+#: gnunet-gtk.glade:4420
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "Trang web của GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4455
+#: gnunet-gtk.glade:4454
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Di Ma\n"
@@ -909,23 +909,23 @@
 "Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4480
+#: gnunet-gtk.glade:4479
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4509
+#: gnunet-gtk.glade:4508
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4523
+#: gnunet-gtk.glade:4522
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4548
+#: gnunet-gtk.glade:4547
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Tạo Không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4578
+#: gnunet-gtk.glade:4577
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
@@ -933,19 +933,19 @@
 "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng "
 "cáo."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4593
+#: gnunet-gtk.glade:4592
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Dừng tạo không gian tên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4616
+#: gnunet-gtk.glade:4615
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4647
+#: gnunet-gtk.glade:4646
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4673
+#: gnunet-gtk.glade:4672
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -955,11 +955,11 @@
 "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
 "nội dung của không gian tên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4693
+#: gnunet-gtk.glade:4692
 msgid "_Root"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4720
+#: gnunet-gtk.glade:4719
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -967,18 +967,18 @@
 "the root."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4753
+#: gnunet-gtk.glade:4752
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:4837
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
 msgstr ""
 "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4859
+#: gnunet-gtk.glade:4858
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
@@ -986,19 +986,19 @@
 "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên "
 "này khi đưa ra chia sẻ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:4916 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 msgid "Keywords"
 msgstr "Từ khóa"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5019
+#: gnunet-gtk.glade:5018
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5040
+#: gnunet-gtk.glade:5039
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5081
+#: gnunet-gtk.glade:5080
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1006,45 +1006,45 @@
 "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo).  "
 "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5098
+#: gnunet-gtk.glade:5097
 msgid "Metadata"
 msgstr "Dữ liệu mêta"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5134
+#: gnunet-gtk.glade:5133
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5135
+#: gnunet-gtk.glade:5134
 msgid "_Close"
 msgstr "Đón_g"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5172
+#: gnunet-gtk.glade:5170
 msgid "Messages"
 msgstr "Tin nhắn"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5324
+#: gnunet-gtk.glade:5322
 #, fuzzy
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936
+#: gnunet-gtk.glade:5353 gnunet-gtk.glade:5934
 msgid "_Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446
+#: gnunet-gtk.glade:5401 gnunet-gtk.glade:5982 gnunet-gtk.glade:6444
 #, fuzzy
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "_Giấu tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505
+#: gnunet-gtk.glade:5460 gnunet-gtk.glade:6503
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550
+#: gnunet-gtk.glade:5508 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6548
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576
+#: gnunet-gtk.glade:5534 gnunet-gtk.glade:6067 gnunet-gtk.glade:6574
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1055,75 +1055,75 @@
 "1 year\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5837
+#: gnunet-gtk.glade:5835
 #, fuzzy
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Sửa thông tin tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5905
+#: gnunet-gtk.glade:5903
 #, fuzzy
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6296
+#: gnunet-gtk.glade:6294
 #, fuzzy
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6365
+#: gnunet-gtk.glade:6363
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6396
+#: gnunet-gtk.glade:6394
 msgid "Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6421
+#: gnunet-gtk.glade:6419
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:362
+#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:366
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:101 src/plugins/fs/namespace.c:224
-#: src/plugins/fs/namespace.c:340
+#: src/plugins/fs/search.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:224
+#: src/plugins/fs/namespace.c:344
 msgid "no name given"
 msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:231 src/plugins/fs/search.c:301
-#: src/plugins/fs/search.c:686 src/plugins/fs/search.c:866
+#: src/plugins/fs/search.c:232 src/plugins/fs/search.c:302
+#: src/plugins/fs/search.c:722 src/plugins/fs/search.c:902
 msgid "globally"
 msgstr "toàn cầu"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571
+#: src/plugins/fs/search.c:600 src/plugins/fs/download.c:615
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582
+#: src/plugins/fs/search.c:610 src/plugins/fs/download.c:626
 msgid "Size"
 msgstr "Kích thước"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:584 src/plugins/fs/namespace.c:125
+#: src/plugins/fs/search.c:620 src/plugins/fs/namespace.c:125
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Dạng mime"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:607
+#: src/plugins/fs/search.c:643
 msgid "Preview"
 msgstr "Xem trước"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:708
+#: src/plugins/fs/search.c:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1005
+#: src/plugins/fs/search.c:1040
 msgid "Query"
 msgstr "Hỏi"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1015
+#: src/plugins/fs/search.c:1050
 msgid "Results"
 msgstr "Kết quả"
 
@@ -1132,43 +1132,58 @@
 msgid "Error while searching: %s\n"
 msgstr "Lỗi khi tìm kiếm: %s\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:69
+#: src/plugins/fs/fs.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download `%s' complete"
+msgstr "_Tải xuống"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:71
 #, c-format
 msgid "Error while downloading: %s\n"
 msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:89
+#: src/plugins/fs/fs.c:88
 #, c-format
+msgid "Upload `%s' complete"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:92
+#, c-format
 msgid "Error while uploading: %s\n"
 msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
 
 #: src/plugins/fs/fs.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while uploading `%s'"
+msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:98
 msgid "Connected to gnunetd.\n"
 msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:98
+#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103
 msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
 msgstr "Đã ngắt kết nối từ gnunetd.\n"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:103
+#: src/plugins/fs/fs.c:108
 #, c-format
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:179
+#: src/plugins/fs/download.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
 msgstr ""
 "Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình."
 
-#: src/plugins/fs/download.c:286
+#: src/plugins/fs/download.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "_Tải xuống"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1145
+#: src/plugins/fs/download.c:636 src/plugins/fs/upload.c:510
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1150
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1244,7 +1259,7 @@
 msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
 
 #: src/plugins/fs/upload.c:499 src/plugins/fs/namespace.c:95
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1125
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1130
 msgid "Filename"
 msgstr "Tên tập tin"
 
@@ -1256,8 +1271,8 @@
 msgid "--no update--"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:804
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1024
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:808
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1028
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr ""
 
@@ -1275,7 +1290,7 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1135
+#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Filesize"
 msgstr "Tên tập tin"
@@ -1300,43 +1315,43 @@
 msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:374
+#: src/plugins/fs/namespace.c:378
 msgid "unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:376
+#: src/plugins/fs/namespace.c:380
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:542
+#: src/plugins/fs/namespace.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
 "namespace with that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:581
+#: src/plugins/fs/namespace.c:585
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:610
+#: src/plugins/fs/namespace.c:614
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:702
+#: src/plugins/fs/namespace.c:706
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:744 src/plugins/fs/namespace.c:887
+#: src/plugins/fs/namespace.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:891
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:931
+#: src/plugins/fs/namespace.c:935
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1030
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1035
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr ""
 
@@ -1395,21 +1410,29 @@
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:292
+#: src/common/helper.c:273
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:318
+#: src/common/helper.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:401
+#: src/common/helper.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to open `%s'.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/common/helper.c:513
+msgid "Could not init libnotify\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:533
+msgid "Could not send notification\n"
+msgstr ""
+
 #: src/core/main.c:43
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet."





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]