gnutls-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] GNU gnutls branch, master, updated. gnutls_3_0_7-1-g311192b


From: Simon Josefsson
Subject: [SCM] GNU gnutls branch, master, updated. gnutls_3_0_7-1-g311192b
Date: Tue, 08 Nov 2011 18:39:57 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU gnutls".

http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnutls.git/commit/?id=311192b42b922ffdd5d1cfceccbcce4a3e1253ad

The branch, master has been updated
       via  311192b42b922ffdd5d1cfceccbcce4a3e1253ad (commit)
      from  8c3cd7e043e95292f2ee337623b18ed02380d844 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 311192b42b922ffdd5d1cfceccbcce4a3e1253ad
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Tue Nov 8 19:39:41 2011 +0100

    Sync with TP.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/it.po.in |  724 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 450 insertions(+), 274 deletions(-)

diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in
index 6878f2b..2655c81 100644
--- a/po/it.po.in
+++ b/po/it.po.in
@@ -1,554 +1,693 @@
 # Italian translation for libgnutls.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Sergio Zanchetta <address@hidden>, 2010.
+# Sergio Zanchetta <address@hidden>, 2010, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.5\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-25 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
 
-#: gnutls_errors.c:51
+#: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Success."
 msgstr "Successo."
 
-#: gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_errors.c:53
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
 msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari."
 
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:55
 msgid "The cipher type is unsupported."
 msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato."
 
-#: gnutls_errors.c:56
+#: lib/gnutls_errors.c:57
 msgid "The certificate and the given key do not match."
 msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono."
 
-#: gnutls_errors.c:58
+#: lib/gnutls_errors.c:59
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
 msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato."
 
-#: gnutls_errors.c:60
+#: lib/gnutls_errors.c:61
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
 msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto."
 
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:64
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato."
 
-#: gnutls_errors.c:65
+#: lib/gnutls_errors.c:66
 msgid "A large TLS record packet was received."
 msgstr "È stato ricevuto un grande pacchetto di record TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:67
+#: lib/gnutls_errors.c:68
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di record con versione non valida."
 
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:71
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long 
enough)."
 msgstr "Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è 
accettabile (non è abbastanza lungo)."
 
-#: gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:73
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza inattesa."
 
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:75
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "La connessione TLS non è stata terminata in modo corretto."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:78
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo."
 
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:81
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Errore interno di GnuTLS."
 
-#: gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:82
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita."
 
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:84
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:86
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso."
 
-#: gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:88
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS."
 
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:91
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished."
 
-#: gnutls_errors.c:90
+#: lib/gnutls_errors.c:93
 msgid "The peer did not send any certificate."
 msgstr "Il peer non ha inviato alcun certificato."
 
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "La chiave DSA fornita non è compatibile con il protocollo TLS 
selezionato."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa."
 
-#: gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:101
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo."
 
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:103
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo."
 
-#: gnutls_errors.c:100
+#: lib/gnutls_errors.c:105
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso."
 
-#: gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:107
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:109
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Impossibile esportare un intero large."
 
-#: gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:111
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Decifrazione non riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:112
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Cifratura non riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:115
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:117
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:119
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:121
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:123
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:126
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria."
 
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:128
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata."
 
-#: gnutls_errors.c:125
+#: lib/gnutls_errors.c:130
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta."
 
-#: gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:132
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Errore nel file di password."
 
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:133
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1."
 
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:135
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "La sessione richiesta è scaduta."
 
-#: gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:136
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "L'hash non è riuscito."
 
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Errore nella decodifica base64."
 
-#: gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:139
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Errore inatteso nell'header base64."
 
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:142
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Errore nella codifica base64."
 
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:144
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Errore di analisi nel file di password."
 
-#: gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:146
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "I dati richiesti non erano disponibili."
 
-#: gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:148
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Errore nella funzione pull."
 
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:149
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Errore nella funzione push."
 
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:151
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. 
Wow!"
 msgstr "È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di 
record sequenziali."
 
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:153
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Errore nel certificato."
 
-#: gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:155
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509."
 
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:158
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509."
 
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:160
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel 
certificato."
 
-#: gnutls_errors.c:157
+#: lib/gnutls_errors.c:162
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare."
 
-#: gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:164
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "La funzione è stata interrotta."
 
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:165
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Il peer ha richiesto nuovamente l'handshake."
 
-#: gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati 
handshake."
 
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Errore nel backend del database."
 
-#: gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:171
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Il tipo di certificato non è supportato."
 
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:173
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i 
parametri."
 
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:175
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "La richiesta non è valida."
 
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Il cookie non era valido."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:177
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito."
 
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:179
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Errore nella lettura del file."
 
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:181
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato."
 
-#: gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:183
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Analizzatore ASN1: l'identificativo non è stato trovato."
 
-#: gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:185
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER."
 
-#: gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:187
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato."
 
-#: gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:189
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi."
 
-#: gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:191
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido."
 
-#: gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:193
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG."
 
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:194
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito."
 
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:196
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"."
 
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:198
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi."
 
-#: gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:200
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER."
 
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti."
 
-#: gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di handshake."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:207
 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
 msgstr "L'inizializzazione di GnuTLS-extra non è riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:202
+#: lib/gnutls_errors.c:210
 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library 
version."
 msgstr "La versione della libreria GnuTLS non corrisponde a quella della 
libreria GnuTLS-extra."
 
-#: gnutls_errors.c:204
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Versione troppo vecchia della libreria gcrypt."
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Versione troppo vecchia della libreria crypto."
 
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1."
 
-#: gnutls_errors.c:209
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato."
 
-#: gnutls_errors.c:211
+#: lib/gnutls_errors.c:219
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "La chiave OpenPGP non ha un set di chiavi preferito."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:221
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Errore nel caricare il portachiavi."
 
-#: gnutls_errors.c:213
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "L'inizializzazione di LZO non è riuscita."
+#: lib/gnutls_errors.c:223
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Inizializzazione non riuscita del backend crypto."
 
-#: gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:225
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato."
 
-#: gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:227
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata."
 
-#: gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:229
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP."
 
-#: gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:231
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP."
 
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:233
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Rinegoziazione sicura non riuscita."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:235
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Rinegoziazione non sicura negata."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito."
 
-#: gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "The SRP username supplied is unknown."
+msgstr "Il nome utente SRP fornito è sconosciuto."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata."
 
-#: gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:245
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "L'algoritmo di firma non è supportato."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:247
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati."
 
-#: gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:249
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "L'OID non è supportato."
 
-#: gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:251
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto."
 
-#: gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:253
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto."
 
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:255
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto."
 
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:257
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi."
 
-#: gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:259
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è 
riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:261
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli."
 
-#: gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:263
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita."
 
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase intermedia TLS/IA"
 
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase finale TLS/IA"
 
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:270
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita"
 
-#: gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:273
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto."
 
-#: gnutls_errors.c:258
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check 
gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande (DoS?), 
controllare gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:276
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:279
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Errore nell'apertura di /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:282
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Errore nell'interfacciamento con /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:285
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Dati dell'associazione di canale non disponibili"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:288
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "Errore PKCS #11."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:290
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "Errore PKCS #11 di inizializzazione."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:292
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Errore nell'analisi."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "PKCS #11 error in PIN."
+msgstr "Errore nel PIN PKCS #11."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+msgstr "Il PIN PKCS #11 dovrebbe essere salvato."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "Errore PKCS #11 nello slot"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Errore nel blocco del thread"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "Errore PKCS #11 nell'attributo"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:304
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "Errore PKCS #11 nel dispositivo"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:306
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "Errore PKCS #11 nei dati"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "Funzionalità PKCS #11 non supportata"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "Errore PKCS #11 nella chiave"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PIN PKCS #11 scaduto"
 
-#: gnutls_errors.c:347
+#: lib/gnutls_errors.c:314
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PIN PKCS #11 bloccato"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:316
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "Errore PKCS #11 nella sessione"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:318
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "Errore PKCS #11 nella firma"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:320
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "Errore PKCS #11 nel token"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:322
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "Errore PKCS #11 dell'utente"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "L'operazione è scaduta"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "L'operazione è stata annullata a causa di un errore utente"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna curva ECC supportata"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "La curva non è supportata."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "L'oggetto PKCS #11 richiesto non è disponibile"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(codice di errore sconosciuto)"
 
-#: gnutls_alert.c:42
+#: lib/gnutls_alert.c:45
 msgid "Close notify"
 msgstr "Notifica di chiusura"
 
-#: gnutls_alert.c:43
+#: lib/gnutls_alert.c:46
 msgid "Unexpected message"
 msgstr "Messaggio inatteso"
 
-#: gnutls_alert.c:44
+#: lib/gnutls_alert.c:47
 msgid "Bad record MAC"
 msgstr "Record con MAC errato"
 
-#: gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:48
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decifrazione non riuscita"
 
-#: gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:49
 msgid "Record overflow"
 msgstr "Overflow del record"
 
-#: gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:50
 msgid "Decompression failed"
 msgstr "Decompressione non riuscita"
 
-#: gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:51
 msgid "Handshake failed"
 msgstr "Handshake non riuscito"
 
-#: gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:52
 msgid "Certificate is bad"
 msgstr "Il certificato non è valido"
 
-#: gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:53
 msgid "Certificate is not supported"
 msgstr "Il certificato non è supportato"
 
-#: gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:54
 msgid "Certificate was revoked"
 msgstr "Il certificato è stato revocato"
 
-#: gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:55
 msgid "Certificate is expired"
 msgstr "Il certificato è scaduto"
 
-#: gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:56
 msgid "Unknown certificate"
 msgstr "Certificato sconosciuto"
 
-#: gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:57
 msgid "Illegal parameter"
 msgstr "Parametro non lecito"
 
-#: gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:58
 msgid "CA is unknown"
 msgstr "La CA è sconosciuta"
 
-#: gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:59
 msgid "Access was denied"
 msgstr "L'accesso è stato negato"
 
-#: gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:60
 msgid "Decode error"
 msgstr "Errore di decodifica"
 
-#: gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:61
 msgid "Decrypt error"
 msgstr "Errore di decifrazione"
 
-#: gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:62
 msgid "Export restriction"
 msgstr "Limite all'esportazione"
 
-#: gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:63
 msgid "Error in protocol version"
 msgstr "Errore nella versione del protocollo"
 
-#: gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:64
 msgid "Insufficient security"
 msgstr "Sicurezza insufficiente"
 
-#: gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:65
 msgid "User canceled"
 msgstr "Annullato dall'utente"
 
-#: gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "No certificate (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
-#: gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:68
 msgid "No renegotiation is allowed"
 msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione"
 
-#: gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:70
 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
 msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato"
 
-#: gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:71
 msgid "An unsupported extension was sent"
 msgstr "È stata inviata una estensione non supportata"
 
-#: gnutls_alert.c:69
+#: lib/gnutls_alert.c:73
 msgid "The server name sent was not recognized"
 msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto"
 
-#: gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:75
 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
 msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto"
 
-#: gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Negoziazione dell'applicazione interna non riuscita"
-
-#: gnutls_alert.c:75
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Verifica dell'applicazione interna non riuscita"
-
-#: x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:155
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
 
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:156
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s"
 
-#: x509/output.c:166
+#: lib/x509/output.c:165
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -556,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolitica:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: x509/output.c:168
+#: lib/x509/output.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -564,125 +703,130 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tDump esadecimale: "
 
-#: x509/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:300
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma digitale.\n"
 
-#: x509/output.c:297
+#: lib/x509/output.c:302
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
 msgstr "%s\t\t\tNon ripudio.\n"
 
-#: x509/output.c:299
+#: lib/x509/output.c:304
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCifratura della chiave.\n"
 
-#: x509/output.c:301
+#: lib/x509/output.c:306
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCifratura dei dati.\n"
 
-#: x509/output.c:303
+#: lib/x509/output.c:308
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
 msgstr "%s\t\t\tAccordo sulla chiave.\n"
 
-#: x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:310
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma del certificato.\n"
 
-#: x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:312
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma della CRL.\n"
 
-#: x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:314
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSolo cifratura della chiave.\n"
 
-#: x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:316
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSolo decifratura della chiave.\n"
 
-#: x509/output.c:362
+#: lib/x509/output.c:367
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with 
'!'\n"
-msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, 
sostituzione con \"!\"\n"
+msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, viene 
sostituito con \"!\"\n"
 
-#: x509/output.c:454
+#: lib/x509/output.c:460
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n"
 
-#: x509/output.c:456
+#: lib/x509/output.c:462
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n"
 
-#: x509/output.c:458
+#: lib/x509/output.c:464
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n"
 
-#: x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:466
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n"
 
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:468
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n"
 
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:470
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n"
 
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:472
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIKE ipsec.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:474
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n"
 
-#: x509/output.c:499
+#: lib/x509/output.c:507
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n"
 
-#: x509/output.c:501
+#: lib/x509/output.c:509
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n"
 
-#: x509/output.c:504
+#: lib/x509/output.c:512
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
 
-#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
-msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "attenzione: SAN contiene un NUL incorporato, sostituzione con \"!\"\n"
+#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "attenzione: altname contiene un NUL incorporato, viene sostituito con 
\"!\"\n"
 
-#: x509/output.c:657
+#: lib/x509/output.c:682
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tIndirizzo XMPP: %.*s\n"
 
-#: x509/output.c:662
+#: lib/x509/output.c:687
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n"
 
-#: x509/output.c:664
+#: lib/x509/output.c:689
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: "
 
-#: x509/output.c:666
+#: lib/x509/output.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -691,163 +835,190 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tASCII di otherName: "
 
-#: x509/output.c:728
+#: lib/x509/output.c:815
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tEstensioni:\n"
 
-#: x509/output.c:738
+#: lib/x509/output.c:825
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
 msgid "critical"
 msgstr "critico"
 
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
+#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
+#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
+#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
+#: lib/x509/output.c:1771
 msgid "not critical"
 msgstr "non critico"
 
-#: x509/output.c:753
+#: lib/x509/output.c:840
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:770
+#: lib/x509/output.c:857
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:786
+#: lib/x509/output.c:873
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:801
+#: lib/x509/output.c:888
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:818
+#: lib/x509/output.c:905
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:833
+#: lib/x509/output.c:920
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:935
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:851
+#: lib/x509/output.c:953
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:864
+#: lib/x509/output.c:966
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: x509/output.c:914
+#: lib/x509/output.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: "
 
-#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
-#: openpgp/output.c:323
+#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
+#: lib/openpgp/output.c:324
 #, c-format
 msgid "\tVersion: %d\n"
 msgstr "\tVersione: %d\n"
 
-#: x509/output.c:946
+#: lib/x509/output.c:1049
 msgid "\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\tNumero seriale (hex): "
 
-#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
+#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
 #, c-format
 msgid "\tIssuer: %s\n"
 msgstr "\tEmittente: %s\n"
 
-#: x509/output.c:970
+#: lib/x509/output.c:1088
 msgid "\tValidity:\n"
 msgstr "\tValidità:\n"
 
-#: x509/output.c:983
+#: lib/x509/output.c:1101
 #, c-format
 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
 msgstr "\t\tNon prima: %s\n"
 
-#: x509/output.c:997
+#: lib/x509/output.c:1115
 #, c-format
 msgid "\t\tNot After: %s\n"
 msgstr "\t\tNon dopo: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
+#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
 #, c-format
 msgid "\tSubject: %s\n"
 msgstr "\tSoggetto: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
-#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
+#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
+#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
+#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
 #, c-format
 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritmo a chiave pubblica del soggetto (SPK): %s\n"
 
-#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
+#: lib/x509/output.c:1164
+#, c-format
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tLivello di sicurezza del certificato: %s (%d bit)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
 #, c-format
 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tModulo (bit %d):\n"
 
-#: x509/output.c:1044
+#: lib/x509/output.c:1196
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tEsponente (bit %d):\n"
 
-#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
+#: lib/x509/output.c:1217
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tCurva:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1218
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1220
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
 #, c-format
 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tChiave pubblica (bit %d):\n"
 
-#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
+#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
 msgid "\t\tP:\n"
 msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
+#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
 msgid "\t\tQ:\n"
 msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
+#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
 msgid "\t\tG:\n"
 msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
 #, c-format
 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be 
forged.\n"
 msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso 
che può essere contraffatto.\n"
 
-#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
+#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
 msgid "\tSignature:\n"
 msgstr "\tFirma:\n"
 
-#: x509/output.c:1167
+#: lib/x509/output.c:1347
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -855,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "\tImpronta digitale MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1169
+#: lib/x509/output.c:1349
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -863,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 "\tImpronta digitale SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
+#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -871,192 +1042,197 @@ msgstr ""
 "\tId della chiave pubblica:\n"
 "\t\t"
 
-#: x509/output.c:1258
+#: lib/x509/output.c:1464
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "firmato usando %s (difettoso), "
 
-#: x509/output.c:1260
+#: lib/x509/output.c:1466
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "firmato usando %s, "
 
-#: x509/output.c:1373
+#: lib/x509/output.c:1579
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n"
 
-#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
+#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Altre informazioni:\n"
 
-#: x509/output.c:1413
+#: lib/x509/output.c:1619
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n"
 
-#: x509/output.c:1438
+#: lib/x509/output.c:1659
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tDate di aggiornamento:\n"
 
-#: x509/output.c:1451
+#: lib/x509/output.c:1672
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1467
+#: lib/x509/output.c:1688
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tProssimo il: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1719
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tEstensioni:\n"
 
-#: x509/output.c:1513
+#: lib/x509/output.c:1734
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tNumero CRL (%s): "
 
-#: x509/output.c:1536
+#: lib/x509/output.c:1757
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:1549
+#: lib/x509/output.c:1770
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
 
-#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
+#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
 msgid "\t\t\tASCII: "
 msgstr "\t\t\tASCII: "
 
-#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
+#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
 msgid "\t\t\tHexdump: "
 msgstr "\t\t\tDump esadecimale: "
 
-#: x509/output.c:1598
+#: lib/x509/output.c:1820
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n"
 
-#: x509/output.c:1600
+#: lib/x509/output.c:1822
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tNessun certificato revocato.\n"
 
-#: x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1841
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tNumero seriale (hex): "
 
-#: x509/output.c:1628
+#: lib/x509/output.c:1850
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tRevocato a: %s\n"
+msgstr "\t\tRevocato: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1710
+#: lib/x509/output.c:1933
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n"
 
-#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
+#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
 msgid "\t\tExponent:\n"
 msgstr "\t\tEsponente:\n"
 
-#: x509/output.c:1842
+#: lib/x509/output.c:2079
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAttributi:\n"
 
-#: x509/output.c:1877
+#: lib/x509/output.c:2131
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tChallenge password: %s\n"
 
-#: x509/output.c:1886
+#: lib/x509/output.c:2142
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n"
 
-#: x509/output.c:1989
+#: lib/x509/output.c:2247
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n"
 
-#: openpgp/output.c:84
+#: lib/openpgp/output.c:83
 msgid "\t\tKey Usage:\n"
 msgstr "\t\tUso della chiave:\n"
 
-#: openpgp/output.c:93
+#: lib/openpgp/output.c:92
 #, c-format
 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
 msgstr "errore: get_key_usage: %s\n"
 
-#: openpgp/output.c:98
+#: lib/openpgp/output.c:97
 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
 msgstr "\t\t\tFirma digitale.\n"
 
-#: openpgp/output.c:100
+#: lib/openpgp/output.c:99
 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n"
 
-#: openpgp/output.c:102
+#: lib/openpgp/output.c:101
 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n"
 
-#: openpgp/output.c:104
+#: lib/openpgp/output.c:103
 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
 msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n"
 
-#: openpgp/output.c:106
+#: lib/openpgp/output.c:105
 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n"
 
-#: openpgp/output.c:127
+#: lib/openpgp/output.c:126
 msgid "\tID (hex): "
 msgstr "\tID (hex): "
 
-#: openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:147
 msgid "\tFingerprint (hex): "
 msgstr "\tImpronta digitale (hex): "
 
-#: openpgp/output.c:165
+#: lib/openpgp/output.c:164
 msgid "\tRevoked: True\n"
 msgstr "\tRevocato: vero\n"
 
-#: openpgp/output.c:167
+#: lib/openpgp/output.c:166
 msgid "\tRevoked: False\n"
 msgstr "\tRevocato: falso\n"
 
-#: openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:174
 msgid "\tTime stamps:\n"
 msgstr "\tMarche temporali:\n"
 
-#: openpgp/output.c:192
+#: lib/openpgp/output.c:191
 #, c-format
 msgid "\t\tCreation: %s\n"
 msgstr "\t\tCreazione: %s\n"
 
-#: openpgp/output.c:206
+#: lib/openpgp/output.c:205
 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
 msgstr "\t\tScadenza: mai\n"
 
-#: openpgp/output.c:215
+#: lib/openpgp/output.c:214
 #, c-format
 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
 msgstr "\t\tScadenza: %s\n"
 
-#: openpgp/output.c:239
+#: lib/openpgp/output.c:238
 #, c-format
 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n"
 
-#: openpgp/output.c:346
+#: lib/openpgp/output.c:239
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:357
 #, c-format
 msgid "\tName[%d]: %s\n"
 msgstr "\tNome[%d]: %s\n"
 
-#: openpgp/output.c:349
+#: lib/openpgp/output.c:359
 #, c-format
 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
 msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n"
 
-#: openpgp/output.c:366
+#: lib/openpgp/output.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1065,44 +1241,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tSottochiave[%d]:\n"
 
-#: openpgp/output.c:399
+#: lib/openpgp/output.c:420
 #, c-format
 msgid "name[%d]: %s, "
 msgstr "nome[%d]: %s, "
 
-#: openpgp/output.c:401
+#: lib/openpgp/output.c:422
 #, c-format
 msgid "revoked name[%d]: %s, "
 msgstr "nome revocato[%d]: %s, "
 
-#: openpgp/output.c:415
+#: lib/openpgp/output.c:442
 msgid "fingerprint: "
 msgstr "impronta digitale: "
 
-#: openpgp/output.c:435
+#: lib/openpgp/output.c:462
 #, c-format
 msgid "created: %s, "
 msgstr "creata il: %s, "
 
-#: openpgp/output.c:445
+#: lib/openpgp/output.c:472
 msgid "never expires, "
 msgstr "senza scadenza,"
 
-#: openpgp/output.c:453
+#: lib/openpgp/output.c:480
 #, c-format
 msgid "expires: %s, "
 msgstr "scade il: %s, "
 
-#: openpgp/output.c:465
+#: lib/openpgp/output.c:492
 #, c-format
 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
 msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)"
 
-#: openpgp/output.c:467
+#: lib/openpgp/output.c:494
 #, c-format
 msgid "unknown key algorithm (%d)"
 msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)"
 
-#: openpgp/output.c:499
+#: lib/openpgp/output.c:527
 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
 msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n"


hooks/post-receive
-- 
GNU gnutls



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]