[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to grep/po/fr.po,v
From: |
Bernhard Rosenkraenzer |
Subject: |
Changes to grep/po/fr.po,v |
Date: |
Fri, 18 Aug 2006 21:04:44 -0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Bernhard Rosenkraenzer <bero> 06/08/18 21:04:18
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- fr.po 20 Nov 2004 16:15:57 -0000 1.25
+++ fr.po 18 Aug 2006 21:04:18 -0000 1.26
@@ -1,23 +1,27 @@
# Messages français pour GNU concernant grep.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Michel Robitaille <address@hidden>, 1996.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <address@hidden>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-06 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ non pairé"
@@ -53,7 +57,8 @@
msgid "out of memory"
msgstr "Mémoire épuisée."
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
src/search.c:209 src/search.c:293
+#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
+#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
@@ -61,48 +66,48 @@
msgid "invalid context length argument"
msgstr "paramètre de contexte de longueur invalide"
-#: src/grep.c:475
+#: src/grep.c:479
msgid "input is too large to count"
msgstr "ce qui est en entrée est trop grand pour être compté"
-#: src/grep.c:597
+#: src/grep.c:605
msgid "writing output"
msgstr "Génération du résultat."
-#: src/grep.c:870
+#: src/grep.c:878
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Fichier binaire %s concorde\n"
-#: src/grep.c:884
+#: src/grep.c:892
msgid "(standard input)"
msgstr "(entrée standard)"
-#: src/grep.c:989
+#: src/grep.c:997
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:990
+#: src/grep.c:998
msgid "recursive directory loop"
msgstr "boucle récursive sur le répertoire"
-#: src/grep.c:1038
+#: src/grep.c:1046
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n"
-#: src/grep.c:1040
+#: src/grep.c:1048
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
-#: src/grep.c:1045
+#: src/grep.c:1053
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n"
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -115,7 +120,7 @@
"\n"
"Sélection et interprétation de l'expression régulière:\n"
-#: src/grep.c:1051
+#: src/grep.c:1059
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -127,7 +132,7 @@
" -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
" -P, --perl-regexp PATRON est une expression régulière en Perl\n"
-#: src/grep.c:1056
+#: src/grep.c:1064
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -144,7 +149,7 @@
" -z, --null-data terminer la ligne de données par ZÉRO et\n"
" non pas par un retour de chariot\n"
-#: src/grep.c:1063
+#: src/grep.c:1071
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -162,7 +167,7 @@
" --help afficher l'aide et quitter\n"
" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si
possible\n"
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1079
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -227,7 +232,7 @@
" concordantes par fichier\n"
" -Z, --null afficher l'octet ZÉRO après le nom du fichier\n"
-#: src/grep.c:1099
+#: src/grep.c:1107
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -267,46 +272,46 @@
"est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n"
"Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de système.\n"
-#: src/grep.c:1116
+#: src/grep.c:1124
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to <address@hidden>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"
+"Rapporter toutes anomalies à <address@hidden>.\n"
-#: src/grep.c:1126
+#: src/grep.c:1134
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "opérateurs de concordance spécifiés en conflit"
-#: src/grep.c:1363
+#: src/grep.c:1376
msgid "unknown devices method"
msgstr "méthode inconnue pour les périphérique"
-#: src/grep.c:1430
+#: src/grep.c:1443
msgid "unknown directories method"
msgstr "méthode inconnue des répertoires"
-#: src/grep.c:1497
+#: src/grep.c:1510
msgid "invalid max count"
msgstr "décompte maximal invalide."
-#: src/grep.c:1551
+#: src/grep.c:1565
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "type de fichier binaire inconnu"
# msgid "GNU grep version %s"
# msgstr "«grep» de GNU version %s"
-#: src/grep.c:1646
+#: src/grep.c:1660
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (grep de GNU) %s\n"
-#: src/grep.c:1648
+#: src/grep.c:1662
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1650
+#: src/grep.c:1664
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to grep/po/fr.po,v,
Bernhard Rosenkraenzer <=