[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to grep/po/eo.po,v
From: |
Bernhard Rosenkraenzer |
Subject: |
Changes to grep/po/eo.po,v |
Date: |
Fri, 18 Aug 2006 21:04:44 -0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Bernhard Rosenkraenzer <bero> 06/08/18 21:04:18
Index: eo.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/eo.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- eo.po 20 Nov 2004 16:15:57 -0000 1.15
+++ eo.po 18 Aug 2006 21:04:17 -0000 1.16
@@ -1,31 +1,31 @@
-# La teksto por la mesaøoj de la "grep" programo.
+# La teksto por la mesaÄoj de la "grep" programo.
# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# D. Dale Gulledge <address@hidden>, 1999.
-# Edmund GRIMLEY EVANS <address@hidden>, 2000.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <address@hidden>, 2000-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-13 14:30+01:00\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-04 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
+#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoro elæerpita"
+msgstr "Memoro elÄerpita"
-#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
-#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
-#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
-#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "Senpara ["
-#: src/dfa.c:738
+#: src/dfa.c:741
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Nefinita \\-eskapo"
@@ -33,81 +33,81 @@
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
+#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "nefinita ripetonombro"
-#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
msgid "malformed repeat count"
msgstr "misformita ripetonombro"
-#: src/dfa.c:1232
+#: src/dfa.c:1253
msgid "Unbalanced ("
msgstr "Senpara ("
-#: src/dfa.c:1357
+#: src/dfa.c:1378
msgid "No syntax specified"
msgstr "Mankas sintakso"
-#: src/dfa.c:1365
+#: src/dfa.c:1386
msgid "Unbalanced )"
msgstr "Senpara )"
-#: src/dfa.c:2933
+#: src/dfa.c:2956
msgid "out of memory"
-msgstr "memoro elæerpita"
+msgstr "memoro elÄerpita"
-#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
-#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
+#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
+#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoro elæerpita"
+msgstr "memoro elÄerpita"
-#: src/grep.c:191
+#: src/grep.c:205
msgid "invalid context length argument"
msgstr "nevalida argumento por kunteksto-longo"
-#: src/grep.c:466
+#: src/grep.c:479
msgid "input is too large to count"
msgstr "enigo estas tro granda por nombrado"
-#: src/grep.c:539
+#: src/grep.c:605
msgid "writing output"
msgstr "skribas eligon"
-#: src/grep.c:812
+#: src/grep.c:878
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Binara dosiero %s kongruas\n"
-#: src/grep.c:826
+#: src/grep.c:892
msgid "(standard input)"
msgstr "(normala enigo)"
-#: src/grep.c:931
+#: src/grep.c:997
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "averto: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:932
+#: src/grep.c:998
msgid "recursive directory loop"
msgstr "rekursa dosieruja ciklo"
-#: src/grep.c:980
+#: src/grep.c:1046
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ÞABLONO [DOSIERO]...\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ÅABLONO [DOSIERO]...\n"
-#: src/grep.c:982
+#: src/grep.c:1048
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provu `%s --help' por pliaj informoj.\n"
-#: src/grep.c:987
+#: src/grep.c:1053
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ÞABLONO [DOSIERO] ...\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ÅABLONO [DOSIERO] ...\n"
-#: src/grep.c:988
+#: src/grep.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -115,24 +115,24 @@
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
-"Seræi pri ÞABLONO en æiu DOSIERO aý la normala enigo.\n"
+"SerÄi pri ÅABLONO en Äiu DOSIERO aÅ la normala enigo.\n"
"Ekzemplo: %s -i 'saluton mondo' menu.h main.c\n"
"\n"
"Elekto kaj interpreto de regulaj esprimoj:\n"
-#: src/grep.c:993
+#: src/grep.c:1059
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
-" -E, --extended-regexp ÞABLONO estas etendita regula esprimo\n"
-" -F, --fixed-strings ÞABLONO estas aro da æenoj apartigitaj de
linifinoj\n"
-" -G, --basic-regexp ÞABLONO estas simpla regula esprimo\n"
-" -P, --perl-regexp ÞABLONO estas regula esprimo de Perl\n"
+" -E, --extended-regexp ÅABLONO estas etendita regula esprimo\n"
+" -F, --fixed-strings ÅABLONO estas aro da Äenoj apartigitaj de
linifinoj\n"
+" -G, --basic-regexp ÅABLONO estas simpla regula esprimo\n"
+" -P, --perl-regexp ÅABLONO estas regula esprimo de Perl\n"
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:1064
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -141,14 +141,14 @@
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-" -e, --regexp=ÞABLONO uzi ÞABLONOn kiel regulan esprimon\n"
-" -f, --file=DOSIERO akiri la þablonon el DOSIERO\n"
+" -e, --regexp=ÅABLONO uzi ÅABLONOn kiel regulan esprimon\n"
+" -f, --file=DOSIERO akiri la Åablonon el DOSIERO\n"
" -i, --ignore-case ignori diferencojn de uskleco\n"
-" -w, --word-regexp devigi al ÞABLONO kongrui nur al tutaj vortoj\n"
-" -x, --line-regexp devigi al ÞABLONO kongrui nur al tutaj linioj\n"
-" -z, --null-data datenlinio finiøas per bitoko 0, ne per
linifino\n"
+" -w, --word-regexp devigi al ÅABLONO kongrui nur al tutaj vortoj\n"
+" -x, --line-regexp devigi al ÅABLONO kongrui nur al tutaj linioj\n"
+" -z, --null-data datenlinio finiÄas per bitoko 0, ne per
linifino\n"
-#: src/grep.c:1005
+#: src/grep.c:1071
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -160,13 +160,13 @@
msgstr ""
"\n"
"Miscellaneous:\\n\"\n"
-" -s, --no-messages subpremi eraromesaøojn\n"
+" -s, --no-messages subpremi eraromesaÄojn\n"
" -v, --invert-match elekti la nekongruajn liniojn\n"
" -V, --version eltajpi versio-informojn kaj fini\n"
-" --help montri æi tiun helpon kaj fini\n"
+" --help montri Äi tiun helpon kaj fini\n"
" --mmap uzi memoromapon por la enigo, se eble\n"
-#: src/grep.c:1013
+#: src/grep.c:1079
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -176,6 +176,8 @@
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
+" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
+" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
@@ -183,10 +185,12 @@
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
+" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
+" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
+" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
+" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be
skipped.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@@ -197,26 +201,29 @@
" -m, --max-count==NOMBRO halti post NOMBRO da trafoj\n"
" -b, --byte-offset presi la bitoknumeron kun eligataj linioj\n"
" -n, --line-number presi la lininumeron kun eligataj linioj\n"
-" --line-buffered peli la eligon post æiu linio\n"
-" -H, --with-filename presi la dosiernomon por æiu trafo\n"
-" -h, --no-filename subpremi la prefiksan dosiernomon æe eligo\n"
-" -q, --quiet, --silent subpremi æian normalan eligadon\n"
+" --line-buffered peli la eligon post Äiu linio\n"
+" -H, --with-filename presi la dosiernomon por Äiu trafo\n"
+" -h, --no-filename subpremi la prefiksan dosiernomon Äe eligo\n"
+" --label=ETIKEDO presi ETIKEDOn kiel dosiernomon en normala
eligo\n"
+" -q, --quiet, --silent subpremi Äian normalan eligadon\n"
" --binary-files=SPECO supozi, ke binaraj dosieroj estas de SPECO\n"
-" SPECO estas 'binary', 'text', aý
'without-match'\n"
+" SPECO estas 'binary', 'text', aÅ
'without-match'\n"
" -a, --text same kiel --binary-files=text\n"
" -I same kiel --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=AGO kiel trakti dosierujojn; AGO estas 'read'
(legi),\n"
-" 'recurse' (rekurse), aý 'skip' (ignori).\n"
+" 'recurse' (rekurse), aÅ 'skip' (ignori)\n"
+" -D, --devices=AGO kiel trakti specialajn dosierojn;\n"
+" AGO estas 'read' (legi), aÅ 'skip' (ignori)\n"
" -R, -r, --recursive same kiel --directories=recurse.\n"
-" --include=ÞABLONO ekzameni dosierojn, kiuj kongruas kun ÞABLONO\n"
-" --exclude=ÞABLONO ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ÞABLONO\n"
-" --exclude-from=DOS ignori dosierojn, kiuj kongruas kun þablono en
DOS\n"
+" --include=ÅABLONO ekzameni dosierojn, kiuj kongruas kun ÅABLONO\n"
+" --exclude=ÅABLONO ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ÅABLONO\n"
+" --exclude-from=DOS ignori dosierojn, kiuj kongruas kun Åablono en
DOS\n"
" -L, --files-without-match presi nur dosiernomojn sen trafo\n"
" -l, --files-with-matches presi nur dosiernomojn kun trafoj\n"
-" -c, --count presi nur nombron de kongruaj linioj en æiu
dosiero\n"
+" -c, --count presi nur nombron de kongruaj linioj en Äiu
dosiero\n"
" -Z, --null presi la bitokon 0 post dosiernomo\n"
-#: src/grep.c:1037
+#: src/grep.c:1107
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -224,7 +231,9 @@
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
+" --color[=WHEN],\n"
+" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
+" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
@@ -235,61 +244,72 @@
msgstr ""
"\n"
"Regado de la kunteksto:\n"
-" -B, --before-context=NOM presi NOM liniojn da antaýa kunteksto\n"
+" -B, --before-context=NOM presi NOM liniojn da antaÅa kunteksto\n"
" -A, --after-context=NOM presi NOM liniojn da posta kunteksto\n"
" -C, --context=NOM presi NOM liniojn da kunteksto\n"
" -NOM same kiel --context=NOM\n"
-" --color, --colour uzi markilojn por distingi la kongruan æenon\n"
-" -U, --binary ne forigi \\r-signojn æe linifino (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets doni bitoknumerojn, kvazaý \\r-signoj mankus
(MSDOS)\n"
+" --color[=KIAM],\n"
+" --colour[=KIAM] uzi markilojn por distingi la kongruan Äenon;\n"
+" KIAM povas esti 'always' (Äiam), 'never'
(neniam),\n"
+" aÅ 'auto' (aÅtomate)\n"
+" -U, --binary ne forigi \\r-signojn Äe linifino (MSDOS)\n"
+" -u, --unix-byte-offsets doni bitoknumerojn, kvazaÅ \\r-signoj mankus
(MSDOS)\n"
"\n"
"'egrep' signifas 'grep -E'. 'fgrep' signifas 'grep -F'.\n"
-"Kiam DOSIERO mankas, aý DOSIERO estas -, legi la normalan enigon. Se malpli\n"
+"Kiam DOSIERO mankas, aÅ DOSIERO estas -, legi la normalan enigon. Se
malpli\n"
"ol du DOSIEROj estas donitaj, supozi -h. Finvaloro estas 0, se estis trafo,\n"
-"1, se ne estis, kaj 2 æe eraro.\n"
+"1, se ne estis, kaj 2 Äe eraro.\n"
-#: src/grep.c:1052
-msgid "\nReport bugs to <%s>.\n"
-msgstr "\nRaportu cimojn al <%s>.\n"
+#: src/grep.c:1124
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <address@hidden>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raportu cimojn al <address@hidden>.\n"
-#: src/grep.c:1062
+#: src/grep.c:1134
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "malkongruaj kompariloj estas indikitaj"
-#: src/grep.c:1355
+#: src/grep.c:1376
+msgid "unknown devices method"
+msgstr "nekonata metodo por specialaj dosieroj"
+
+#: src/grep.c:1443
msgid "unknown directories method"
msgstr "nekonata dosieruja metodo"
-#: src/grep.c:1422
+#: src/grep.c:1510
msgid "invalid max count"
msgstr "nevalida maksimuma nombro"
-#: src/grep.c:1472
+#: src/grep.c:1565
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "nekonata speco de binara dosiero"
-#: src/grep.c:1543
+#: src/grep.c:1660
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-#: src/grep.c:1545
+#: src/grep.c:1662
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Kopirajto 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1547
+#: src/grep.c:1664
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Æi tiu estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiæoj. Estas\n"
-"NENIA GARANTIO, eæ ne pri KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n"
+"Äi tiu estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiÄoj. Estas\n"
+"NENIA GARANTIO, eÄ ne pri KOMERCA KVALITO aÅ ADEKVATECO POR DIFINITA
CELO.\n"
-#: src/search.c:623
+#: src/search.c:606
msgid "The -P option is not supported"
msgstr "La opcio -P ne estas disponata"
-#: src/search.c:636
+#: src/search.c:619
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "Ne eblas kombini la opciojn -P kaj -z"
@@ -370,10 +390,10 @@
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:265
+#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr "'"
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "'"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to grep/po/eo.po,v,
Bernhard Rosenkraenzer <=