[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to af.po
From: |
Bernhard Rosenkraenzer |
Subject: |
Changes to af.po |
Date: |
Fri, 18 Aug 2006 21:08:16 -0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Bernhard Rosenkraenzer <bero> 06/08/18 21:04:18
Index: af.po
===================================================================
RCS file: af.po
diff -N af.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ af.po 18 Aug 2006 21:04:17 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,419 @@
+# grep
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Petri Jooste <address@hidden>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Geheue uitgeput"
+
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+msgid "Unbalanced ["
+msgstr "Ongebalanseerde ["
+
+#: src/dfa.c:741
+msgid "Unfinished \\ escape"
+msgstr "Onbeëindigde \\-ontsnapstring"
+
+# Cases:
+# {M} - exact count
+# {M,} - minimum count, maximum is infinity
+# {M,N} - M through N
+#. Cases:
+#. {M} - exact count
+#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
+#. {M,N} - M through N
+#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+msgid "unfinished repeat count"
+msgstr "onbeëindigde herhaaltelling"
+
+#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+msgid "malformed repeat count"
+msgstr "wangevormde herhaaltelling"
+
+#: src/dfa.c:1253
+msgid "Unbalanced ("
+msgstr "Ongebalanseerde ("
+
+#: src/dfa.c:1378
+msgid "No syntax specified"
+msgstr "Geen sintaks gespesifiseer"
+
+#: src/dfa.c:1386
+msgid "Unbalanced )"
+msgstr "Ongebalanseerde )"
+
+#: src/dfa.c:2956
+msgid "out of memory"
+msgstr "te min geheue"
+
+#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
+#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geheue uitgeput"
+
+#: src/grep.c:205
+msgid "invalid context length argument"
+msgstr "ongeldige konteks-lengte-parameter"
+
+#: src/grep.c:479
+msgid "input is too large to count"
+msgstr "toevoer is te veel om te tel"
+
+#: src/grep.c:605
+msgid "writing output"
+msgstr "afvoer word geskryf"
+
+#: src/grep.c:878
+#, c-format
+msgid "Binary file %s matches\n"
+msgstr "Binêre lêer %s pas\n"
+
+#: src/grep.c:892
+msgid "(standard input)"
+msgstr "(standaardtoevoer)"
+
+#: src/grep.c:997
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s\n"
+msgstr "waarskuwing: %s: %s\n"
+
+#: src/grep.c:998
+msgid "recursive directory loop"
+msgstr "rekursiewe lus van gidsinskrywings"
+
+#: src/grep.c:1046
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LÊER]...\n"
+
+#: src/grep.c:1048
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n"
+
+#: src/grep.c:1053
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LÊER] ...\n"
+
+#: src/grep.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+"\n"
+"Regexp selection and interpretation:\n"
+msgstr ""
+"Soek vir PATROON in elke LÊER of in standaardtoevoer.\n"
+"Voorbeeld: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+"\n"
+"Reëlmatige uitdrukking-seleksie en -interpretasie:\n"
+
+#: src/grep.c:1059
+msgid ""
+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
+" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
+msgstr ""
+" -E, --extended-regexp PATROON is 'n uitgebreide reëlmatige
uitdrukking\n"
+" -F, --fixed-strings PATROON is 'n reeks stringe geskei met
nuwereëlkarakters\n"
+" -G, --basic-regexp PATROON is 'n basic regular expression\n"
+" -P, --perl-regexp PATROON is 'n Perl regular expression\n"
+
+#: src/grep.c:1064
+msgid ""
+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
+" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
+" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON as 'n reëlmatige uitdrukking\n"
+" -f, --file=FILE verkry PATROON vanaf LÊER\n"
+" -i, --ignore-case ignoreer kasverskille\n"
+" -w, --word-regexp dwing PATROON om slegs op hele woorde te pas\n"
+" -x, --line-regexp dwing PATROON om slegs op hele reëls te pas\n"
+" -z, --null-data elke datareël eindig met 'n 0-greep, nie 'n
nuwereëlkarakter nie\n"
+
+#: src/grep.c:1071
+msgid ""
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+" -s, --no-messages suppress error messages\n"
+" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
+" -V, --version print version information and exit\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verskeie:\n"
+" -s, --no-messages onderdruk foutboodskappe\n"
+" -v, --invert-match soek nie-passende reëls\n"
+" -V, --version wys weergaweinligting en stop\n"
+" --help wys hierdie hulpboodskap en stop\n"
+" --mmap gebruik geheue-gebonde toevoer indien moontlik\n"
+
+#: src/grep.c:1079
+msgid ""
+"\n"
+"Output control:\n"
+" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
+" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
+" -n, --line-number print line number with output lines\n"
+" --line-buffered flush output on every line\n"
+" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
+" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
+" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
+" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
+" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
+" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
+" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
+" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
+" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
+" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
+" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
+" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
+" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
+" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be
skipped.\n"
+" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
+" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
+" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
+" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afvoerbeheer:\n"
+" -m, --max-count=AANTAL stop na AANTAL passings\n"
+" -b, --byte-offset wys die greep-uitwyking saam met elke
afvoerreël\n"
+" -n, --line-number wys die reëlnommer saam met elke afvoerreël\n"
+" --line-buffered maak elke keer die lynbuffer leeg\n"
+" -H, --with-filename wys die lêernaam vir elke passing\n"
+" -h, --no-filename onderdruk die vooraf-lêernaam in die afvoer\n"
+" --label=ETIKET wys ETIKET as lêernaam vir standaardtoevoer\n"
+" -o, --only-matching wys slegs die deel van 'n reël wat pas op die
PATROON\n"
+" -q, --quiet, --silent onderdruk alle normale afvoer\n"
+" --binary-files=TIPE aanvaar dat binêre lêers van hierdie TIPE is.\n"
+" TIPE kan wees: 'binary', 'text', of
'without-match'\n"
+" -a, --text dieselfde as --binary-files=text\n"
+" -I dieselfde as --binary-files=without-match\n"
+" -d, --directories=AKSIE hoe om gidse te hanteer\n"
+" AKSIE kan wees: 'read', 'recurse', of 'skip'\n"
+" -D, --devices=AKSIE hoe om toestelle te hanteer, FIFOs en sokke\n"
+" AKSIE kan wees: 'read' of 'skip'\n"
+" -R, -r, --recursive dieselfde as --directories=recurse\n"
+" --include=PATROON lêers waarop PATROON pas sal ondersoek word.\n"
+" --exclude=PATROON lêers waarop PATROON pas sal sal oorgeslaan
word.\n"
+" --exclude-from=FILE lêers waarop PATROON in LÊER pas sal oorgeslaan
word.\n"
+" -L, --files-without-match wys slegs lêername wat geen passing bevat nie\n"
+" -l, --files-with-matches wys slegs lêername wat wel passing(s) bevat\n"
+" -c, --count wys slegs die aantal reëls in elke LÊER wat
passings bevat\n"
+" -Z, --null wys die 0-greep na die LÊERnaam\n"
+
+#: src/grep.c:1107
+msgid ""
+"\n"
+"Context control:\n"
+" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
+" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
+" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
+" -NUM same as --context=NUM\n"
+" --color[=WHEN],\n"
+" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
+" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
+" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
+" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
+"\n"
+"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
+"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
+"and 2 if trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konteksbeheer:\n"
+" -B, --before-context=AANTAL wys AANTAL reëls voorafgaande konteks\n"
+" -A, --after-context=AANTAL wys AANTAL reëls daaropvolgende konteks\n"
+" -C, --context=AANTAL wys AANTAL reëls afvoerkonteks\n"
+" -AANTAL dieselfde as --context=AANTAL\n"
+" --color[=WHEN],\n"
+" --colour[=WHEN] gebruik merkers om die passende string uit te
wys\n"
+" WHEN kan wees: `always', `never' of `auto'.\n"
+" -U, --binary moenie CR-karakters by reëleindes wegvat nie
(MSDOS)\n"
+" -u, --unix-byte-offsets wys uitwyking asof die CR nie daar is nie
(MSDOS)\n"
+"\n"
+"`egrep' beteken `grep -E'. `fgrep' beteken `grep -F'.\n"
+"Met geen LÊER, of wanneer LÊER 'n - is, lees standaardtoevoer. \n"
+"Indien minder as twee LÊERs gegee is, aanvaar -h. Uittreestatus is\n"
+" 0 vir passing, 1 vir geen passing, en 2 vir probleemgevalle.\n"
+
+#: src/grep.c:1124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <address@hidden>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporteer foute aan <address@hidden>.\n"
+
+#: src/grep.c:1134
+msgid "conflicting matchers specified"
+msgstr "teenstrydige passers is gespesifiseer"
+
+#: src/grep.c:1376
+msgid "unknown devices method"
+msgstr "onbekende metode vir toestelle"
+
+#: src/grep.c:1443
+msgid "unknown directories method"
+msgstr "onbekende metode vir gidse"
+
+#: src/grep.c:1510
+msgid "invalid max count"
+msgstr "ongeldige maks-telling"
+
+#: src/grep.c:1565
+msgid "unknown binary-files type"
+msgstr "onbekende binêre-lêertipe"
+
+#: src/grep.c:1660
+#, c-format
+msgid "%s (GNU grep) %s\n"
+msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
+
+#: src/grep.c:1662
+msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/grep.c:1664
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Hierdie is vry programmatuur; kyk in die bronkode vir kopieërvoorwaardes.
Daar is GEEN\n"
+"waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE
DOEL nie.\n"
+
+#: src/search.c:606
+msgid "The -P option is not supported"
+msgstr "Die -P opsie word nie ondersteun nie"
+
+#: src/search.c:619
+msgid "The -P and -z options cannot be combined"
+msgstr "Die -P en -z opsies kan nie gekombineer word nie"
+
+#: lib/error.c:117
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende stelselfout"
+
+#: lib/getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
+
+#: lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#: lib/getopt.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n"
+
+# --option
+#. --option
+#: lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n"
+
+# +option or -option
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
+
+# 1003.2 specifies the format of this message.
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
+
+# 1003.2 specifies the format of this message.
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n"
+
+#: lib/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+# Get translations for open and closing quotation marks.
+# The message catalog should translate "`" to a left
+# quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+# "'". If the catalog has no translation,
+# locale_quoting_style quotes `like this', and
+# clocale_quoting_style quotes "like this".
+# For example, an American English Unicode locale should
+# translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+# should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+# MARK). A British English Unicode locale should instead
+# translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+# U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:259
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: lib/quotearg.c:260
+msgid "'"
+msgstr "'"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to af.po,
Bernhard Rosenkraenzer <=