[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
02/06: nls: Update 'de' translation of the manual.
From: |
guix-commits |
Subject: |
02/06: nls: Update 'de' translation of the manual. |
Date: |
Wed, 17 Apr 2019 09:32:52 -0400 (EDT) |
civodul pushed a commit to branch master
in repository guix.
commit c04052e4dfeb8cd6abd84d7c9009bae81f4b8686
Author: Ludovic Courtès <address@hidden>
Date: Wed Apr 17 14:06:30 2019 +0200
nls: Update 'de' translation of the manual.
---
doc/contributing.de.texi | 757 +-
doc/guix.de.texi | 8194 ++++++----
po/doc/guix-manual.de.po | 38024 ++++++++++++++++++++++++---------------------
3 files changed, 25871 insertions(+), 21104 deletions(-)
diff --git a/doc/contributing.de.texi b/doc/contributing.de.texi
index 259523a..6a999ba 100644
--- a/doc/contributing.de.texi
+++ b/doc/contributing.de.texi
@@ -6,7 +6,7 @@ es wachsen zu lassen! Bitte kontaktieren Sie uns auf
@email{guix-devel@@gnu.org} und @code{#guix} im Freenode-IRC-Netzwerk. Wir
freuen uns auf Ihre Ideen, Fehlerberichte, Patches und alles, was hilfreich
für das Projekt sein könnte. Besonders willkommen ist Hilfe bei der
-Erstellung von Paketen (@pxref{Paketrichtlinien}).
+Erstellung von Paketen (siehe @ref{Paketrichtlinien}).
@cindex Verhaltensregeln, für Mitwirkende
@cindex Verhaltenskodex für Mitwirkende
@@ -43,8 +43,8 @@ git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
@end example
Wenn Sie Guix aus einem Checkout erstellen, sind außer den bereits in den
-Installationsanweisungen genannten Paketen weitere nötig
-(@pxref{Voraussetzungen}).
+Installationsanweisungen genannten Paketen weitere nötig (siehe
address@hidden).
@itemize
@item @url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};
@@ -64,7 +64,7 @@ an Guix zu arbeiten:
guix environment guix
@end example
-In @xref{Aufruf von guix environment} finden Sie weitere Informationen zu
+In @ref{Aufruf von guix environment} finden Sie weitere Informationen zu
diesem Befehl. Zusätzliche Abhängigkeiten können mit @option{--ad-hoc}
hinzugefügt werden:
@@ -73,7 +73,7 @@ guix environment guix --ad-hoc help2man git strace
@end example
Führen Sie @command{./bootstrap} aus, um die Infrastruktur des
-Erstellungssystems mit Autoconf und Automake zu erstellen. Möglicherweise
+Erstellungssystems mit Autoconf und Automake zu erzeugen. Möglicherweise
erhalten Sie eine Fehlermeldung wie diese:
@example
@@ -93,18 +93,18 @@ Befehl aufrufen:
export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal
@end example
-In @xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden Sie
+In @ref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden Sie
weitere Informationen.
Dann führen Sie wie gewohnt @command{./configure} aus. Achten Sie darauf,
@address@hidden zu übergeben, wobei
@var{Verzeichnis} der von Ihrer aktuellen Installation verwendete
address@hidden ist (weitere Informationen auf @pxref{Der Store}).
address@hidden ist (weitere Informationen siehe @ref{Der Store}).
Zum Schluss müssen Sie @code{make check} aufrufen, um die Tests auszuführen
-(@pxref{Die Testsuite laufen lassen}). Falls etwas fehlschlägt, werfen Sie
einen
-Blick auf die Installationsanweisungen (@pxref{Installation}) oder senden
-Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}.
+(siehe @ref{Den Testkatalog laufen lassen}). Falls etwas fehlschlägt, werfen
Sie
+einen Blick auf die Installationsanweisungen (siehe @ref{Installation}) oder
+senden Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}.
@node Guix vor der Installation ausführen
@@ -118,7 +118,7 @@ Endnutzer-»Straßenanzug« und Ihrem »Faschingskostüm«
unterscheiden.
Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt
werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen. Dazu müssen Sie
sich in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix
-verfügbar sind (@pxref{Erstellung aus dem Git}) und darin einfach vor jeden
+verfügbar sind (siehe @ref{Erstellung aus dem Git}) und darin einfach vor jeden
Befehl @command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env}
befindet sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird, wo
es durch @command{./configure} erzeugt wird), zum Beispiel address@hidden
@@ -144,8 +144,8 @@ $ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk
(%current-system))'
@noindent
@cindex REPL
@cindex Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife
address@hidden und auf einer REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile,
Guile
-Reference Manual}):
address@hidden und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,,
guile,
+Guile Reference Manual}):
@example
$ ./pre-inst-env guile
@@ -169,19 +169,20 @@ nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich
@env{PATH} und
Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum
@emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische
-Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Aufruf von guix pull}). Um
-Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen
+Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Aufruf von guix pull}).
Um Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen
@command{git pull} benutzen.
@node Perfekt eingerichtet
@section Perfekt eingerichtet
-The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for
-Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference
-Manual}). First, you need more than an editor, you need
address@hidden://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful
address@hidden://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:
+Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie an sich
+dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using Guile in
+Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Zunächst brauchen Sie mehr als ein
+Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen
address@hidden://www.gnu.org/software/emacs, Emacs} zusammen mit den vom
+wunderbaren @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser} verliehenen Kräften. Um
+diese zu installieren, können Sie Folgendes ausführen:
@example
guix package -i emacs guile emacs-geiser
@@ -191,8 +192,8 @@ Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung
aus Emacs
heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu
Online-Dokumentation (Docstrings) steht ebenso zur Verfügung wie
kontextabhängige Vervollständigung, @kbd{M-.} um zu einer Objektdefinition
-zu springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr
-(@pxref{Einführung,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen
+zu springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr (siehe
address@hidden,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen
Guix-Entwicklung sollten Sie Guiles Ladepfad so ergänzen, dass die
Quelldateien in Ihrem Checkout gefunden werden.
@@ -245,63 +246,69 @@ wieder weiter umgeschrieben werden kann.
@node Paketrichtlinien
@section Paketrichtlinien
address@hidden packages, creating
-The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite
-packages. This section describes how you can help make the distribution
-grow.
-
-Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source
-code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source
-files. Adding a package to the distribution means essentially two things:
-adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a
-list of other packages required to build it, and adding @dfn{package
-metadata} along with that recipe, such as a description and licensing
-information.
-
-In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}.
-Package definitions provide a high-level view of the package. They are
-written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for
-each package we define a variable bound to the package definition, and
-export that variable from a module (@pxref{Paketmodule}). However,
-in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating
-packages. For more information on package definitions, @pxref{Pakete
definieren}.
-
-Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source
-tree, it can be tested using the @command{guix build} command
-(@pxref{Aufruf von guix build}). For example, assuming the new package is
-called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree
-(@pxref{Guix vor der Installation ausführen}):
address@hidden Pakete definieren
+Die GNU-Distribution ist noch sehr jung und einige Ihrer Lieblingspakete
+könnten noch fehlen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dabei helfen
+können, die Distribution wachsen zu lassen.
+
+Pakete mit freier Software werden normalerweise in Form von @dfn{Tarballs
+mit dem Quellcode} angeboten — typischerweise in
address@hidden, in denen alle Quelldateien enthalten sind. Ein
+Paket zur Distribution hinzuzufügen, bedeutet also zweierlei Dinge: Zum
+einen fügt man ein @dfn{Rezept} ein, das beschreibt, wie das Paket erstellt
+werden kann, einschließlich einer Liste von anderen Paketen, die für diese
+Erstellung gebraucht werden, zum anderen fügt man @dfn{Paketmetadaten} zum
+Rezept hinzu, wie zum Beispiel eine Beschreibung und Lizenzinformationen.
+
+In Guix sind all diese Informationen ein Teil der
address@hidden In Paketdefinitionen hat man eine abstrahierte,
+hochsprachliche Sicht auf das Paket. Sie werden in der Syntax der
+Scheme-Programmiersprache verfasst; tatsächlich definieren wir für jedes
+Paket eine Variable und binden diese an dessen Definition, um die Variable
+anschließend aus einem Modul heraus zu exportieren (siehe @ref{Paketmodule}).
Allerdings ist @emph{kein} tiefgehendes Wissen über Scheme
+erforderlich, um Pakete zu erstellen. Mehr Informationen über
+Paketdefinitionen finden Sie im Abschnitt @ref{Pakete definieren}.
+
+Eine fertige Paketdefinition kann, nachdem sie in eine Datei im
+Quell-Verzeichnisbaum von Guix eingesetzt wurde, mit Hilfe des Befehls
address@hidden build} getestet werden (siehe @ref{Aufruf von guix build}). Wenn
+das Paket zum Beispiel den Namen @code{gnew} trägt, können Sie folgenden
+Befehl aus dem Erstellungs-Verzeichnisbaum von Guix heraus ausführen (siehe
address@hidden vor der Installation ausführen}):
@example
./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed
@end example
-Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it
-provides access to the failed build tree. Another useful command-line
-option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log.
+Wenn Sie @code{--keep-failed} benutzen, ist es leichter, fehlgeschlagene
+Erstellungen zu untersuchen, weil dann der Verzeichnisbaum der
+fehlgeschlagenen Erstellung zugänglich bleibt. Eine andere nützliche
+Befehlszeilenoption bei der Fehlersuche ist @code{--log-file}, womit das
+Erstellungsprotokoll eingesehen werden kann.
-If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the
-source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause
-to export the package variable. To figure it out, you may load the module
-from Guile to get more information about the actual error:
+Wenn der @command{guix}-Befehl das Paket nicht erkennt, kann es daran
+liegen, dass die Quelldatei einen Syntaxfehler hat oder ihr eine
address@hidden fehlt, die die Paketvariable exportiert. Um das
+herauszufinden, können Sie das Modul aus Guile heraus laden, um mehr
+Informationen über den tatsächlichen Fehler zu bekommen:
@example
./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'
@end example
-Once your package builds correctly, please send us a patch
-(@pxref{Einreichen von Patches}). Well, if you need help, we will be happy to
-help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new
-package automatically gets built on the supported platforms by
address@hidden://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration
-system}.
+Sobald Ihr Paket erfolgreich erstellt werden kann, schicken Sie uns bitte
+einen Patch (siehe @ref{Einreichen von Patches}). Wenn Sie dabei Hilfe brauchen
+sollten, helfen wir gerne. Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Patch als Commit ins
+Guix-Repository eingepflegt wurde, wird das neue Paket automatisch durch
address@hidden://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, unser System zur
+Kontinuierlichen Integration} auf allen unterstützten Plattformen erstellt.
address@hidden substituter
-Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix
-pull} (@pxref{Aufruf von guix pull}). When @address@hidden
-is done building the package, installing the package automatically downloads
-binaries from there (@pxref{Substitute}). The only place where human
-intervention is needed is to review and apply the patch.
address@hidden Substituierer
+Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie das
+nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Aufruf von guix
pull}). Wenn @address@hidden selbst damit fertig ist, das
+Paket zu erstellen, werden bei der Installation automatisch Binärdateien von
+dort heruntergeladen (siehe @ref{Substitute}). Menschliches Eingreifen muss
+nur stattfinden, um den Patch zu überprüfen und anzuwenden.
@menu
@@ -326,67 +333,74 @@ intervention is needed is to review and apply the patch.
@c
@c ===========================================================================
@c Adapted from http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html.
address@hidden free software
-The GNU operating system has been developed so that users can have freedom
-in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the
address@hidden://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}:
to
-run the program, to study and change the program in source code form, to
-redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages
-found in the GNU distribution provide only software that conveys these four
-freedoms.
-
-In addition, the GNU distribution follow the
address@hidden://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free
-software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines
-reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss
-ways to deal with trademarks and patents.
-
-Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional
-subset that violates the above guidelines, for instance because this subset
-is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed
-with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the
-package (@pxref{Pakete definieren}). This way, @code{guix build --source}
-returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source.
address@hidden freie Software
+Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit bei der
+Nutzung ihrer Rechengeräte zu ermöglichen. GNU ist @dfn{freie Software}, was
+bedeutet, dass Benutzer die
address@hidden://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen
+Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm
+in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie
+modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in
+der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur
+Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt.
+
+Außerdem befolgt die GNU-Distribution die
address@hidden://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien
+für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie
+Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang
+mit Markenzeichen und Patenten werden diskutiert.
+
+Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen
+und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann
+dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie
+verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der
address@hidden des Pakets entfernt (siehe @ref{Pakete definieren}). Dadurch
liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den
+»befreiten« Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters.
@node Paketbenennung
@subsection Paketbenennung
address@hidden package name
-A package has actually two names associated with it: First, there is the
-name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}.
-By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance
-as input to another package. Second, there is the string in the @code{name}
-field of a package definition. This name is used by package management
-commands such as @command{guix package} and @command{guix build}.
address@hidden Paketname
+Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt es
+den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public}
+im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar
+gemacht und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt
+werden. Zum anderen gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer
+Paketdefinition. Dieser Name wird von Paketverwaltungsbefehlen wie
address@hidden package} und @command{guix build} benutzt.
-Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the
-project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For
-instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as
address@hidden
+Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer Umwandlung des
+vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei der
+Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet
+unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}.
-We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are
-already part of the official project name. But @pxref{Python-Module} and
address@hidden for special rules concerning modules for the Python and
-Perl languages.
+An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an, solange
+es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die
+Abschnitte @ref{Python-Module} und @ref{Perl-Module}, in denen
+Sonderregeln für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben
+sind.
-Font package names are handled differently, @pxref{Schriftarten}.
+Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe @ref{Schriftarten}.
@node Versionsnummern
@subsection Versionsnummern
address@hidden package version
-We usually package only the latest version of a given free software
-project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two
-(or more) versions of the same package are needed. These require different
-Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Paketbenennung}
-for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed
-by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may
-distinguish the two versions.
-
-The name inside the package definition is the same for all versions of a
-package and does not contain any version number.
address@hidden Paketversion
+Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines
+Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle
+wie zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass
+zwei (oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In
+diesem Fall müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir
+benutzen dann für die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt
address@hidden festgelegt wird, und geben vorherigen Versionen
+denselben Namen mit einem zusätzlichen Suffix aus @code{-} gefolgt vom
+kürzesten Präfix der Versionsnummer, mit dem noch immer zwei Versionen
+unterschieden werden können.
+
+Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle
+Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer.
Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie
folgt geschrieben werden:
@@ -414,48 +428,51 @@ Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket
schreiben als
@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-01/msg00425.html>,
@c for a discussion of what follows.
address@hidden version number, for VCS snapshots
-Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system
-(VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because
-it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet,
-it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version}
-field?
-
-Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible
-in the version string, but we also need to make sure that the version string
-is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can
-determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with
-Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we
-increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version
-string looks like this:
address@hidden Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle
+Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem
+Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur
+Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler
+selbst klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung
+gelten sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann
+im @code{version}-Feld eintragen?
+
+Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot aus dem
+Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen sein,
+aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend ist,
+damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version die
+neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton
+steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal
+erhöhen, wenn wir das Paket auf einen neueren Snapshot aktualisieren. Die
+sich ergebende Versionszeichenkette sieht dann so aus:
@example
2.0.11-3.cabba9e
^ ^ ^
- | | `-- upstream commit ID
+ | | `-- Commit-ID beim Anbieter
| |
- | `--- Guix package revision
+ | `--- Revisionsnummer des Guix-Pakets
|
-latest upstream version
+die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat
@end example
-It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field
-to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics
-have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as
-the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to
-use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid
-ambiguities. A typical package definition may look like this:
+Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld auf,
+sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (angenommen, das
+sollte hier eine Rolle spielen) und vermeidet Probleme, die mit der
+maximalen Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Am
+besten benutzt man jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner in
address@hidden, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische
+Paketdefinition könnte so aussehen:
@example
-(define my-package
+(define mein-paket
(let ((commit "c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7")
- (revision "1")) ;Guix package revision
+ (revision "1")) ;Guix-Paketrevision
(package
(version (git-version "0.9" revision commit))
(source (origin
(method git-fetch)
(uri (git-reference
- (url "git://example.org/my-package.git")
+ (url "git://example.org/mein-paket.git")
(commit commit)))
(sha256 (base32 "address@hidden"))
(file-name (git-file-name name version))))
@@ -466,58 +483,69 @@ ambiguities. A typical package definition may look like
this:
@node Zusammenfassungen und Beschreibungen
@subsection Zusammenfassungen und Beschreibungen
address@hidden package description
address@hidden package synopsis
-As we have seen before, each package in address@hidden includes a synopsis
-and a description (@pxref{Pakete definieren}). Synopses and descriptions
-are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a
-crucial piece of information to help users determine whether a given package
-suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what
-goes into them.
-
-Synopses must start with a capital letter and must not end with a period.
-They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring
-anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that
-frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core
-GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the
-synopsis for address@hidden is ``Print lines matching a pattern''.
-
-Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience.
-For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense
-for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or
-even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up
-with a synopsis that gives an idea of the application domain of the
-package. In this example, this might give something like ``Manipulate
-nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better
-idea of whether this is what they are looking for.
-
-Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences,
-and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid
-marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and
-``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most
-advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may
-even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and
-features.
-
address@hidden Texinfo markup, in package descriptions
-Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce
-ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks
-(@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful
-when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are
-the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,,
-texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package
---show} take care of rendering it appropriately.
-
-Synopses and descriptions are translated by volunteers
address@hidden://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the
-Translation Project} so that as many users as possible can read them in
-their native language. User interfaces search them and display them in the
-language specified by the current locale.
-
-To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings,
-synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that
-you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these
-strings:
address@hidden Paketbeschreibung
address@hidden Paketzusammenfassung
+Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in address@hidden eine (im
+Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine
+Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Pakete definieren}).
Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden
+mit @command{guix package --search} durchsucht und stellen eine
+entscheidende Informationsquelle für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob
+das Paket Ihren Bedürfnissen entspricht, daher sollten Paketentwickler Acht
+geben, was sie dort eintragen.
+
+Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht
+mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln »a« oder »the«
+beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum
+Beispiel sollte »File-frobbing tool« gegenüber »A tool that frobs files«
+vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim
+Paket handelt — z.B.@: »Core GNU utilities (file, text, shell)« —, oder
+aussagen, wofür es benutzt wird — z.B.@: ist die Zusammenfassung für
address@hidden »Print lines matching a pattern«.
+
+Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen
+Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde »Manipulate alignments in the SAM
+format« vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik
+verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig
+hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es
+ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine
+Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier
+würden sich die Nutzer mit »Manipulate nucleotide sequence alignments«
+hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach
+sie suchen.
+
+Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie
+vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor
+eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie »world-leading«
+(»weltweit führend«), »industrial-strength« (»industrietauglich«) und
+»next-generation« (»der nächsten Generation«) ebenso wie Superlative wie
+»the most advanced« (»das fortgeschrittenste«) — davon haben Nutzer nichts,
+wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen
+Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und
+Funktionalitäten zu erwähnen.
+
address@hidden Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen
+Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten. Das
+bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn},
+Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU
+Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte
+Zeichen wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei
+um die grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special
+Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benutzungsschnittstellen wie
address@hidden package --show} kümmern sich darum, solche Auszeichnungen
+angemessen darzustellen.
+
+Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen
address@hidden://translationproject.org/domain/guix-packages.html, beim
+Translation Project} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in
+ihrer Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie
+in der von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht
+und angezeigt werden.
+
+Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten extrahieren
+kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache
+Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten
+nicht mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format}
+konstruieren können:
@lisp
(package
@@ -526,11 +554,12 @@ strings:
(description (string-append "This is " "*not*" " translatable.")))
@end lisp
-Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more
-attention to your synopses and descriptions as every change may entail
-additional work for translators. In order to help them, it is possible to
-make recommendations or instructions visible to them by inserting special
-comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):
+Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte umso
+mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren,
+weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den
+Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese
+sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel
+einfügen (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):
@example
;; TRANSLATORS: "X11 resize-and-rotate" should not be translated.
@@ -543,70 +572,78 @@ for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}")
@subsection Python-Module
@cindex python
-We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names
address@hidden and @code{python} as explained in @ref{Versionsnummern}. To
-avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it
-seems desirable that the name of a package for a Python module contains the
-word @code{python}.
-
-Some modules are compatible with only one version of Python, others with
-both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it
address@hidden; if it compiles only with Python 2, we name it
address@hidden If it is compatible with both versions, we create two
-packages with the corresponding names.
-
-If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for
-instance, the module python-dateutil is packaged under the names
address@hidden and @code{python2-dateutil}. If the project name
-starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as
-described above.
-
address@hidden Specifying Dependencies
address@hidden inputs, for Python packages
-
-Dependency information for Python packages is usually available in the
-package source tree, with varying degrees of accuracy: in the
address@hidden file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}.
-
-Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these
-dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{»package«-Referenz,
-inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job
-(@pxref{Aufruf von guix import}), you may want to check the following check
-list to determine which dependency goes where.
+Zur Zeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3 jeweils
+über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und @code{python}
+zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt
@ref{Versionsnummern}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen
+Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der
+Name eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält.
+
+Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere mit
+beiden. Wenn das Paket Foo nur mit Python 3 kompiliert werden kann, geben
+wir ihm den Namen @code{python-foo}, wenn es nur mit Python 2 kompilierbar
+ist, wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Ist es mit beiden Versionen
+kompatibel, erstellen wir zwei Pakete jeweils mit dem entsprechenden Namen.
+
+Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen wir es
+weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen
address@hidden und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der
+Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei
+und stellen das oben beschriebene Präfix voran.
+
address@hidden Abhängigkeiten angeben
address@hidden Eingaben, für Python-Pakete
+
+Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr und
+mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des
+Paketquellcodes: in der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt}
+oder in @file{tox.ini}.
+
+Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag,
+diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von »Eingaben« abzubilden (siehe
address@hidden, inputs}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier
+normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Aufruf von guix import}),
+könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo
+welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte.
@itemize
@item
-We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip}
-installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify
-either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do.
+Derzeit ist unser Python-2-Paket so geschrieben, dass es @code{setuptools}
+und @code{pip} installiert, wie es auch in den Vorgaben zu Python 3.4
+gemacht wird. Sie müssen also keines der beiden als Eingabe angeben. Wenn
+Sie es doch tun, wird @command{guix lint} Sie darauf mit einer Warnung
+aufmerksam machen.
@item
-Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}.
-They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in
address@hidden, or in the @file{requirements.txt} file.
+Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im
address@hidden Solche werden typischerweise mit dem
+Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei
address@hidden definiert.
@item
-Python packages required only at build time---e.g., those listed with the
address@hidden keyword in @file{setup.py}---or only for
-testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into
address@hidden The rationale is that (1) they do not need to be
-propagated because they are not needed at run time, and (2) in a
-cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want.
-
-Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test
-frameworks. Of course if any of these packages is also required at
-run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}.
+Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@: jene,
+die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py}
+aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in
address@hidden —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist,
+dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht
+gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die »native« Eingabe
+des Wirtssystems wollen.
+
+Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und
address@hidden Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit
+benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen.
@item
-Anything that does not fall in the previous categories goes to
address@hidden, for example programs or C libraries required for building
-Python packages containing C extensions.
+Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in
address@hidden, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur
+Erstellung von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht
+werden.
@item
-If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is
-up to you to decide whether to add them or not, based on their
-usefulness/overhead ratio (@pxref{Einreichen von Patches, @command{guix
size}}).
+Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat (@code{extras_require}),
+ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht hinzuzufügen, je
+nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen Nachteilen
+steht (siehe @ref{Einreichen von Patches, @command{guix size}}).
@end itemize
@@ -615,76 +652,82 @@ usefulness/overhead ratio (@pxref{Einreichen von Patches,
@command{guix size}}).
@subsection Perl-Module
@cindex perl
-Perl programs standing for themselves are named as any other package, using
-the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class,
-we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by
-dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser}
-becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep
-their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such
-modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which
-gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl}
-becomes @code{perl-libwww}.
+Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere Paket,
+unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für Perl-Pakete,
+die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen von
address@hidden::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die
+Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die
+mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in
+Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne das Präfix @code{perl-}
+angehängt. Es gibt die Tendenz, solche Module mit dem Wort @code{perl}
+irgendwo im Namen zu versehen, das wird zu Gunsten des Präfixes
+weggelassen. Zum Beispiel wird aus @code{libwww-perl} bei uns
address@hidden
@node Java-Pakete
@subsection Java-Pakete
@cindex java
-Java programs standing for themselves are named as any other package, using
-the lowercase upstream name.
-
-To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it
-is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with
address@hidden If a project already contains the word @code{java}, we drop
-this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name
+Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@:
+mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter.
+
+Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu
+vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem
+Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt
+bereits das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel
+befindet sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens
@code{java-ngs}.
-For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we
-use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes
-and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli}
-becomes package @code{java-apache-commons-cli}.
+Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine
+Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in
+Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche
+und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse
address@hidden wird also zum Paket
address@hidden
@node Schriftarten
@subsection Schriftarten
@cindex Schriftarten
-For fonts that are in general not installed by a user for typesetting
-purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we
-rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies
-to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of
-TeX Live.
-
-To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages
-containing only fonts are constructed as follows, independently of the
-upstream package name.
-
-The name of a package containing only one font family starts with
address@hidden; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the
-foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by
-dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower
-case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the
-name @code{font-sil-gentium}.
-
-For a package containing several font families, the name of the collection
-is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation
-fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and
-Liberation Mono. These could be packaged separately under the names
address@hidden and so on; but as they are distributed together
-under a common name, we prefer to package them together as
address@hidden
-
-In the case where several formats of the same font family or font collection
-are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is
-added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts,
address@hidden for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1
-fonts.
+Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung
+installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert
+werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum
+Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte
+Schriftarten zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind.
+
+Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen, konstruieren
+wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten, nach dem
+folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist.
+
+Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt mit
address@hidden Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich
address@hidden, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann
der
+Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden
+(und wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel
+befindet sich die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit
+dem Namen @code{font-sil-gentium}.
+
+Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der Sammlung
+anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die
+Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und
+Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen
address@hidden und so weiter in Pakete einteilen, da sie aber
+unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber
+zusammen in ein Paket mit dem Namen @code{font-liberation}.
+
+Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder
+Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das
+Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen
address@hidden für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten
+und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten.
@node Code-Stil
@section Code-Stil
-Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (@pxref{Top,,,
+Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe @ref{Top,,,
standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über Scheme zu
sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln.
@@ -747,7 +790,7 @@ Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel
das
sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch
benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens
@code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und
-hervorhebt (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference
+hervorhebt (siehe @ref{Entwicklung,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference
Manual}).
@cindex Einrückung, Code-
@@ -800,60 +843,61 @@ unter @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, wodurch
wir den Überblick
über Eingereichtes behalten können. Jede an diese Mailing-Liste gesendete
Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine
Folge-Email zur Einreichung an @address@hidden@@debbugs.gnu.org} senden
-kann, wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (@pxref{Senden einer
Patch-Reihe}).
+kann, wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Senden einer
Patch-Reihe}).
-Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (@pxref{Change Logs,,,
-standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den
-bisherigen Commits.
+Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change
+Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter
+den bisherigen Commits.
Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder
verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:
@enumerate
@item
-Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptographische Signatur für
-den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen Sie sich bitte die
-Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine abgetrennte
-GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg --verify} tun.
+Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur
+bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen
+Sie sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine
+abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg
+--verify} tun.
@item
Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und Beschreibung für
-das Paket zu verfassen. Unter @xref{Zusammenfassungen und Beschreibungen}
finden Sie
+das Paket zu verfassen. Unter @ref{Zusammenfassungen und Beschreibungen}
finden Sie
dazu einige Richtlinien.
@item
Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue oder
-geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler
-(@pxref{Aufruf von guix lint}).
+geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe
address@hidden von guix lint}).
@item
Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann,
indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen.
@item
-We recommend you also try building the package on other supported
-platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we
-recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In
-order to enable it, add the following service to the list of services in
-your @code{operating-system} configuration:
+Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten
+Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware
+für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den
address@hidden zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu
+aktivieren, fügen Sie den folgenden Dienst in die Liste der Dienste
+(»services«) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:
@example
(service qemu-binfmt-service-type
(qemu-binfmt-configuration
- (platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "ppc" "mips64el"))
+ (platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "mips64el"))
(guix-support? #t)))
@end example
-Then reconfigure your system.
+Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System.
-You can then build packages for different platforms by specifying the
address@hidden option. For example, to build the "hello" package for the
-armhf, aarch64, powerpc, or mips64 architectures, you would run the
-following commands, respectively:
+Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die
+Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket
+»hello« für die Architekturen armhf, aarch64 oder mips64 erstellen zu
+lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:
@example
guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello
guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello
-guix build --system=powerpc-linux --rounds=2 hello
guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello
@end example
@@ -874,17 +918,18 @@ einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen —
gebündelt
mitgelieferte Kopien würden dies verhindern.
@item
-Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Aufruf von
guix size}). This will allow you to notice references to other packages
-unwillingly retained. It may also help determine whether to split the
-package (@pxref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}), and which optional
-dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as
-a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or
address@hidden instead.
+Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe
address@hidden von guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete
+finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu
+entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Pakete mit
mehreren Ausgaben.}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet
+werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere
+vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie
+stattdessen @code{texlive-tiny} oder @code{texlive-union}.
@item
Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls
vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh
---list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (@pxref{Aufruf von guix
refresh}).
+--list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Aufruf von guix
refresh}).
@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-10/msg00933.html>.
@cindex Branching-Strategie
@@ -899,9 +944,9 @@ statt, nach ungefähr diesen Regeln:
@item zwischen 300 und 1200 abhängige Pakete
@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa alle
-3 Wochen in @code{master} gemerget. Themenbezogene Änderungen (z.B. eine
-Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf einem
-eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates}).
+3 Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen
+(z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf
+einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates}).
@item mehr als 1200 abhängige Pakete
@code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere Software
@@ -932,7 +977,7 @@ Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des
Pakets genau dasselbe
Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit.
Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male
-hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (@pxref{Aufruf von guix build}):
+hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Aufruf von guix
build}):
@example
guix build --rounds=2 mein-paket
@@ -942,20 +987,22 @@ Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen
von
Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder
zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung.
-Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Aufruf von guix
challenge}). You may run it once the package has been committed and built
-by @address@hidden to check whether it obtains the same
-result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and
-run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely
-different from yours, this can catch non-determinism issues related to the
-hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the
-operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc}
-files.
+Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Aufruf von
guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket
+commitet und von @address@hidden erstellt wurde, um zu
+sehen, ob dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser:
+Finden Sie eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen
+Sie @command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine
+wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme
+durch Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben — zum
+Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen — oder mit dem
+Betriebssystem-Kernel — zum Beispiel, indem @code{uname} oder
address@hidden/proc}-Dateien verwendet werden.
@item
Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine
geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, address@hidden
address@hidden »them« im Singular}, und so weiter.
address@hidden »them« im Singular} und so weiter.
@item
Stelllen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger
@@ -969,11 +1016,11 @@ zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket.
@item
Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung, womöglich
wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript
address@hidden/indent-code.el} (@pxref{Formatierung von Code}).
address@hidden/indent-code.el} (siehe @ref{Formatierung von Code}).
@item
-Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL
-(@pxref{Aufruf von guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine
+Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (siehe
address@hidden von guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine
automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer
identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall
besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie
@@ -984,7 +1031,7 @@ wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL
nicht mehr.
Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] @dots{}} als Betreff, wenn Sie einen Patch
an die Mailing-Liste schicken. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den
-Befehl @command{git send-email} benutzen (@pxref{Senden einer Patch-Reihe}).
Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten,
+Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Senden einer
Patch-Reihe}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten,
entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu
angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie
Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich
@@ -1000,9 +1047,9 @@ Sie eine E-Mail an @address@hidden@@debbugs.gnu.org}
senden.
@cindex @code{git-send-email}
@c Debbugs bug: https://debbugs.gnu.org/db/15/15361.html
-Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B. mit @code{git send-email}), schicken
-Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org} und
-dann nachfolgende Patches an @address@hidden@@debbugs.gnu.org}, um
-sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe
address@hidden://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für
-weitere Informationen.
+Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}),
+schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an
address@hidden@@gnu.org} und dann nachfolgende Patches an
address@hidden@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, um sicherzustellen, dass sie zusammen
+bearbeitet werden. Siehe @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die
+Debbugs-Dokumentation} für weitere Informationen.
diff --git a/doc/guix.de.texi b/doc/guix.de.texi
index 83dae0d..419d403 100644
--- a/doc/guix.de.texi
+++ b/doc/guix.de.texi
@@ -32,9 +32,9 @@ Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine address@hidden
Copyright @copyright{}
2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016,
2017
Leo address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo
address@hidden Copyright @copyright{} 2016 Ben address@hidden Copyright
@copyright{}
-2016, 2017, 2018 Chris address@hidden Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018
-Efraim address@hidden Copyright @copyright{} 2016 John address@hidden Copyright
address@hidden 2016, 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2016, 2017,
+2016, 2017, 2018 Chris address@hidden Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018,
+2019 Efraim address@hidden Copyright @copyright{} 2016 John address@hidden
+Copyright @copyright{} 2016, 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2016,
2017,
2018, 2019 Jan address@hidden Copyright @copyright{} 2016 Julien address@hidden
Copyright @copyright{} 2016 Alex ter address@hidden Copyright @copyright{}
2016,
2017, 2018, 2019 Christopher address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018
@@ -46,7 +46,7 @@ Christopher Allan address@hidden Copyright @copyright{} 2017,
2018 Marius address@hidden
Copyright @copyright{} 2017 Hartmut address@hidden Copyright @copyright{} 2017
Maxim address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias address@hidden
Copyright @copyright{} 2017 George address@hidden Copyright @copyright{} 2017
-Andy address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun address@hidden
Copyright
+Andy address@hidden Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun
address@hidden Copyright
@copyright{} 2017 address@hidden Copyright @copyright{} 2018 Rutger
address@hidden
Copyright @copyright{} 2018 Oleg address@hidden Copyright @copyright{} 2018
Mike
address@hidden Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine address@hidden
Copyright
@@ -114,10 +114,10 @@ geschrieben wurde.
@c TRANSLATORS: You can replace the following paragraph with information on
@c how to join your own translation team and how to report issues with the
@c translation.
-Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix
-Reference Manual}) und Französisch verfügbar (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel
-de référence de GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen
-möchten, dann sind Sie beim
+Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix
+Reference Manual}) und Französisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.fr,
+Manuel de référence de GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache
+übersetzen möchten, dann sind Sie beim
@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation
Project} herzlich willkommen.
@@ -126,7 +126,7 @@ Project} herzlich willkommen.
* Installation:: Guix installieren.
* Systeminstallation:: Das ganze Betriebssystem installieren.
* Paketverwaltung:: Pakete installieren, aktualisieren usw.
-* Development:: Guix-aided software development.
+* Entwicklung:: Von Guix unterstützte Softwareentwicklung.
* Programmierschnittstelle:: Guix in Scheme verwenden.
* Zubehör:: Befehle zur Paketverwaltung.
* Systemkonfiguration:: Das Betriebssystem konfigurieren.
@@ -153,8 +153,8 @@ Einführung
-* Managing Software the Guix Way:: What's special.
-* GNU-Distribution:: The packages and tools.
+* Auf Guix-Art Software verwalten:: Was Guix besonders macht.
+* GNU-Distribution:: Die Pakete und Werkzeuge.
Installation
@@ -163,7 +163,7 @@ Installation
* Aus Binärdatei installieren:: Guix installieren, ohne Zeit zu verlieren!
* Voraussetzungen:: Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige
Software.
-* Die Testsuite laufen lassen:: Guix testen.
+* Den Testkatalog laufen lassen:: Guix testen.
* Den Daemon einrichten:: Wie man die Umgebung des Erstellungs-Daemons
einrichtet.
* Aufruf des guix-daemon:: Den Erstellungs-Daemon laufen lassen.
@@ -189,10 +189,20 @@ Systeminstallation
* Installation von USB-Stick oder DVD:: Das Installationsmedium
vorbereiten.
* Vor der Installation:: Netzwerkanbindung, Partitionierung etc.
-* Fortfahren mit der Installation:: Die Hauptsache.
-* Installing Guix in a VM:: Guix System playground.
+* Geführte grafische Installation:: Leichte grafische Installation.
+* Manuelle Installation:: Manuelle Installation für Zauberer.
+* Nach der Systeminstallation:: Wenn die Installation erfolgreich war.
+* Guix in einer VM installieren:: Ein »Guix System«-Spielplatz.
* Ein Abbild zur Installation erstellen:: Wie ein solches entsteht.
+Manuelle Installation
+
+
+
+* Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung:: Erstes
+ Einrichten.
+* Fortfahren mit der Installation:: Installieren.
+
Paketverwaltung
@@ -223,7 +233,7 @@ Substitute
* Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien:: Wie können Sie diesem binären
Blob trauen?
-Development
+Entwicklung
@@ -258,12 +268,12 @@ Zubehör
* Aufruf von guix edit:: Paketdefinitionen bearbeiten.
* Aufruf von guix download:: Herunterladen einer Datei und Ausgabe ihres
Hashes.
-* Aufruf von guix hash:: Den kryptographischen Hash einer Datei
+* Aufruf von guix hash:: Den kryptografischen Hash einer Datei
berechnen.
* Aufruf von guix import:: Paketdefinitionen importieren.
* Aufruf von guix refresh:: Paketdefinitionen aktualisieren.
* Aufruf von guix lint:: Fehler in Paketdefinitionen finden.
-* Aufruf von guix size:: Plattenverbrauch profilieren.
+* Aufruf von guix size:: Plattenplatzverbrauch profilieren.
* Aufruf von guix graph:: Den Paketgraphen visualisieren.
* Aufruf von guix publish:: Substitute teilen.
* Aufruf von guix challenge:: Die Substitut-Server anfechten.
@@ -294,6 +304,7 @@ Systemkonfiguration
* Dateisysteme:: Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren.
* Zugeordnete Geräte:: Näheres zu blockorientierten Speichermedien.
* Benutzerkonten:: Benutzerkonten festlegen.
+* Tastaturbelegung:: Wie das System Tastendrücke interpretiert.
* Locales:: Sprache und kulturelle Konventionen.
* Dienste:: Systemdienste festlegen.
* Setuid-Programme:: Mit Administratorrechten startende Programme.
@@ -302,7 +313,8 @@ Systemkonfiguration
* Initiale RAM-Disk:: Linux-libre hochfahren.
* Bootloader-Konfiguration:: Den Bootloader konfigurieren.
* Aufruf von guix system:: Instanziierung einer Systemkonfiguration.
-* Running Guix in a VM:: How to run Guix System in a virtual machine.
+* Guix in einer VM starten:: Wie man »Guix System« in einer virtuellen
+ Maschine startet.
* Dienste definieren:: Neue Dienstdefinitionen hinzufügen.
Dienste
@@ -354,59 +366,67 @@ Dienste definieren
@chapter Einführung
@cindex Zweck
-GNU address@hidden'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using
-the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for
-and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged
-users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a
-previous package set, to build packages from source, and generally assists
-with the creation and maintenance of software environments.
+GNU address@hidden wird wie »geeks« ausgesprochen, also als »ɡiːks« in
+der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein
+Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine
+Distribution desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit
+besonderen Berechtigungen ausgestatteten, »unprivilegierten« Nutzern leicht,
+Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem
+vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode
+heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von
+Software-Umgebungen.
@cindex Guix System
address@hidden GuixSD, now Guix System
address@hidden Guix System Distribution, now Guix System
-You can install address@hidden on top of an existing GNU/Linux system where
-it complements the available tools without interference
-(@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system
-distribution, @address@hidden@footnote{We used to refer to Guix
-System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it
-makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after
-all, Guix System is readily available through the @command{guix system}
-command, even if you're using a different distro underneath!}.
@xref{GNU-Distribution}.
address@hidden GuixSD, was jetzt Guix System heißt
address@hidden Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt
+Sie können address@hidden auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo
+es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe
address@hidden), oder Sie können es als eine eigenständige
+Betriebssystem-Distribution namens @address@hidden
address@hidden Name @address@hidden wird auf englische Weise
+ausgesprochen. Früher hatten wir »Guix System« als »Guix System
+Distribution« bezeichnet und mit »GuixSD« abgekürzt. Wir denken mittlerweile
+aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren,
+weil schließlich »Guix System« auch über den Befehl @command{guix system}
+verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution
+benutzen!}. Siehe @ref{GNU-Distribution}.
@menu
-* Managing Software the Guix Way:: What's special.
-* GNU-Distribution:: The packages and tools.
+* Auf Guix-Art Software verwalten:: Was Guix besonders macht.
+* GNU-Distribution:: Die Pakete und Werkzeuge.
@end menu
address@hidden Managing Software the Guix Way
address@hidden Managing Software the Guix Way
address@hidden Auf Guix-Art Software verwalten
address@hidden Auf Guix-Art Software verwalten
@cindex Benutzeroberflächen
-Guix provides a command-line package management interface
(@pxref{Paketverwaltung}), tools to help with software development
(@pxref{Development}),
-command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Zubehör}), as well
-as Scheme programming interfaces (@pxref{Programmierschnittstelle}).
+Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe
address@hidden von guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der
+Software-Entwicklung (siehe @ref{Entwicklung}), Befehlszeilenwerkzeuge für
+fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Zubehör}) sowie Schnittstellen zur
+Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programmierschnittstelle}).
@cindex Erstellungs-Daemon
Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag
-von Nutzern verantwortlich (@pxref{Den Daemon einrichten}) und für das
-Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen
-(@pxref{Substitute}).
+von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Den Daemon einrichten}) und für das
+Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe
address@hidden).
@cindex Erweiterbarkeit der Distribution
@cindex Anpassung, von Paketen
Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, von GNU und nicht von GNU,
die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des
Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre
-eigenen Paketdefinitionen schreiben (@pxref{Pakete definieren}) und sie als
-unabhängige Paketmodule verfügbar machen (@pxref{Paketmodule}). Es ist
-auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus
-bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile
(@pxref{Paketumwandlungsoptionen}).
+eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Pakete definieren}) und sie
+als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Paketmodule}). Es ist
auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte
+Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile
+(siehe @ref{Paketumwandlungsoptionen}).
@cindex funktionale Paketverwaltung
@cindex Isolierung
Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen
-Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat
-(@pxref{Danksagungen}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen
-und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn
+Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe
address@hidden). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und
+zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn
aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel
Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein
installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von
@@ -422,36 +442,37 @@ dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in
isolieren Umgebungen
@cindex Store
Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem
@dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der
-Store} bezeichnet wird (@pxref{Der Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes
-Verzeichnis im Store installiert — standardmäßig ist er unter
+Store} bezeichnet wird (siehe @ref{Der Store}). Jedes Paket wird in sein
+eigenes Verzeichnis im Store installiert — standardmäßig ist er unter
@file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller
Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer
Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge.
Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden
Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen
-und -rückstufungen, Installation von Paketen als einfacher Nutzer sowie
-Garbage Collection für Pakete (@pxref{Funktionalitäten}).
+und -rücksetzungen, Installation von Paketen als einfacher Nutzer sowie
+Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Funktionalitäten}).
@node GNU-Distribution
@section GNU-Distribution
@cindex Guix System
-Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free
address@hidden term ``free'' here refers to the
address@hidden://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users
of
-that software}.}. The distribution can be installed on its own
-(@pxref{Systeminstallation}), but it is also possible to install Guix as a
-package manager on top of an installed GNU/Linux system
-(@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we
-refer to the standalone distribution as address@hidden
+Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier
address@hidden Bezeichnung »frei« steht hier für die
address@hidden://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten, die Nutzern der
+Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein
+installiert werden (siehe @ref{Systeminstallation}), aber Guix kann auch
+auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die
+Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende
+Distribution als address@hidden (mit englischer Aussprache).
Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc,
GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu
gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer
Pakete können Sie @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,online}
-einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (@pxref{Aufruf von
guix package}):
+einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe
address@hidden von guix package}):
@example
guix package --list-available
@@ -480,7 +501,7 @@ ARMv7-A-Architektur mit »hard float«, Thumb-2 und NEON, für
die EABI
@item aarch64-linux
64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit
ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter
address@hidden steht, wie Sie dabei helfen können!
address@hidden steht, wie Sie dabei helfen können!
@item mips64el-linux
64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, insbesondere die Loongson-Reihe,
@@ -488,22 +509,24 @@ n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel.
@end table
-With address@hidden, you @emph{declare} all aspects of the operating
-system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration
-in a transactional, reproducible, and stateless fashion
(@pxref{Systemkonfiguration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the
Shepherd
-initialization system (@pxref{Einführung,,, shepherd, The GNU Shepherd
-Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the
-graphical environment or system services of your choice.
+Mit address@hidden @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der
+Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration
+auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu
+instanziieren (siehe @ref{Systemkonfiguration}). Guix System benutzt den
+Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe
address@hidden,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten
+GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung
+und Systemdienste Ihrer Wahl.
-Guix System is available on all the above platforms except
address@hidden
+Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer
address@hidden verfügbar.
@noindent
Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden
-kann, finden Sie im Abschnitt @pxref{Portierung}.
+kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Portierung}.
Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich
-eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @xref{Mitwirken} stehen
+eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Mitwirken} stehen
weitere Informationen, wie Sie uns helfen können.
@@ -514,37 +537,40 @@ weitere Informationen, wie Sie uns helfen können.
@cindex Guix installieren
@quotation Anmerkung
-We recommend the use of this
+Wir empfehlen, dieses
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh,
-shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux
-system, thereafter called a @dfn{foreign address@hidden section is
-concerned with the installation of the package manager, which can be done on
-top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the
-complete GNU operating system, @pxref{Systeminstallation}.} The script
-automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It
-should be run as the root user.
+Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes
+GNU/Linux-System zu installieren — im Folgenden als @dfn{Fremddistribution}
address@hidden Abschnitt bezieht sich auf die Installation des
+Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System
+aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige
+GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{Systeminstallation}.}
Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren
+und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der
+Administratornutzer »root« ausgeführt werden.
@end quotation
@cindex Fremddistribution
@cindex Verzeichnisse auf einer Fremddistribution
-When installed on a foreign distro, address@hidden complements the available
-tools without interference. Its data lives exclusively in two directories,
-usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system,
-such as @file{/etc}, are left untouched.
+Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt address@hidden
+die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’
+Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise
address@hidden/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System
wie
address@hidden/etc} bleiben unberührt.
Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull}
-aktualisiert werden (@pxref{Aufruf von guix pull}).
+aktualisiert werden (siehe @ref{Aufruf von guix pull}).
-If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak
-them, you may find the following subsections useful. They describe the
-software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get
-ready to use it.
+Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen,
+oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die
+folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die
+Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so
+dass man es benutzen kann.
@menu
* Aus Binärdatei installieren:: Guix installieren, ohne Zeit zu verlieren!
* Voraussetzungen:: Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige
Software.
-* Die Testsuite laufen lassen:: Guix testen.
+* Den Testkatalog laufen lassen:: Guix testen.
* Den Daemon einrichten:: Wie man die Umgebung des Erstellungs-Daemons
einrichtet.
* Aufruf des guix-daemon:: Den Erstellungs-Daemon laufen lassen.
@@ -608,7 +634,7 @@ ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:
# mv var/guix /var/ && mv gnu /
@end example
-Dadurch wird @file{/gnu/store} (@pxref{Der Store}) und @file{/var/guix}
+Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{Der Store}) und @file{/var/guix}
erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den
Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben).
@@ -625,7 +651,7 @@ abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit
reproduzierbar wird.
@item
Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo
address@hidden pull} es aktualisieren kann (@pxref{Aufruf von guix pull}):
address@hidden pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Aufruf von guix pull}):
@example
# mkdir -p ~root/.config/guix
@@ -643,7 +669,7 @@ Umgebungsvariable zu ergänzen:
@item
Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie
-folgt (@pxref{Einrichten der Erstellungsumgebung}).
+folgt (siehe @ref{Einrichten der Erstellungsumgebung}).
@item
Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem
@@ -703,14 +729,15 @@ verfügbar zu machen:
Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen
@file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von
address@hidden guix} dieses Handbuch öffnen (@pxref{Other Info Directories,,,
-texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern
-können).
address@hidden guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info
+Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den
+Info-Suchpfad ändern können).
@item
@cindex Substitute, deren Autorisierung
-To use substitutes from @address@hidden or one of its
-mirrors (@pxref{Substitute}), authorize them:
+Um Substitute von @address@hidden oder einem Spiegelserver
+davon zu benutzen (siehe @ref{Substitute}), müssen sie erst autorisiert
+werden:
@example
# guix archive --authorize < \
@@ -719,7 +746,7 @@ mirrors (@pxref{Substitute}), authorize them:
@item
Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit
-ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @pxref{Anwendungen einrichten}.
+ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Anwendungen einrichten}.
@end enumerate
Voilà, die Installation ist fertig!
@@ -745,14 +772,14 @@ make address@hidden
@end example
@noindent
-...@: which, in turn, runs:
+…@: was wiederum dies ausführt:
@example
guix pack -s @var{System} --localstatedir \
--profile-name=current-guix guix
@end example
-Siehe @xref{Aufruf von guix pack} für weitere Informationen zu diesem
+Siehe @ref{Aufruf von guix pack} für weitere Informationen zu diesem
praktischen Werkzeug.
@node Voraussetzungen
@@ -765,19 +792,19 @@ GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen
Sie die Dateien
erfahren.
@cindex Offizielle Webpräsenz
-GNU Guix is available for download from its website at
address@hidden://www.gnu.org/software/guix/}.
+GNU Guix kann von seiner Webpräsenz unter
address@hidden://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden.
GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:
@itemize
address@hidden @url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;
address@hidden @url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 2.2.x,
@item @url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version
0.1.0 oder neuer,
@item
address@hidden://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Bindungen für Guile
-(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,,
-gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),
address@hidden://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für
+Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for
+Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),
@item
@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3},
Version 0.1.0 oder neuer,
@@ -785,7 +812,7 @@ Version 0.1.0 oder neuer,
@c FIXME: Specify a version number once a release has been made.
@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, vom August 2017
oder neuer,
address@hidden @uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/,
Guile-JSON};
address@hidden @uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/,
Guile-JSON},
@item @url{http://zlib.net, zlib},
@item @url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}.
@end itemize
@@ -795,7 +822,7 @@ Folgende Abhängigkeiten sind optional:
@itemize
@item
@c Note: We need at least 0.10.2 for 'channel-send-eof'.
-Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (@pxref{Auslagern des Daemons
einrichten}) und @command{guix copy} (@pxref{Aufruf von guix copy}) hängt von
+Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Auslagern des
Daemons einrichten}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Aufruf von guix copy})
hängt von
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version
0.10.2 oder neuer, ab.
@@ -819,10 +846,10 @@ Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem
Guix bereits
installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie
für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die
Befehlszeilenoption @code{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts
-(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding
-Standards}). Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter
+(siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU
+Coding Standards}). Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter
Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit sie nicht versehentlich
-Ihren Store verfälschen (@pxref{Der Store}).
+Ihren Store verfälschen (siehe @ref{Der Store}).
@cindex Nix, Kompatibilität
Wenn eine funktionierende Installation of @url{http://nixos.org/nix/, the
@@ -834,15 +861,15 @@ Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich,
denselben Store für beide
zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben
Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für
@code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter
-Anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen
+anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen
über den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig
@code{--with-store-dir=/nix/store} und
@code{--localstatedir=/nix/var}. Beachten Sie, dass @code{--disable-daemon}
nicht erforderlich ist, wenn Sie die Absicht haben, den Store mit Nix zu
teilen.
address@hidden Die Testsuite laufen lassen
address@hidden Die Testsuite laufen lassen
address@hidden Den Testkatalog laufen lassen
address@hidden Den Testkatalog laufen lassen
@cindex Testkatalog
Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind,
@@ -882,12 +909,13 @@ make check TESTS="tests/base64.scm"
SCM_LOG_DRIVER_FLAGS="--brief=no"
Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an
@email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als
Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version
-von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten
-(@pxref{Voraussetzungen}).
+von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe
address@hidden).
-Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix
-System instances. It can only run on systems where Guix is already
-installed, using:
+Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der
+vollständige Instanzen des »Guix System«-Betriebssystems testet. Er kann nur
+auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit
+folgendem Befehl:
@example
make check-system
@@ -906,7 +934,7 @@ definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete
Betriebssystem mitsamt
schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die
Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen,
je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen
-(@pxref{Substitute}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in
+(siehe @ref{Substitute}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in
Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern.
Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an
@@ -964,8 +992,8 @@ wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen
ablegt. Mehrere
solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene
Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu
starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören — eine essenzielle
-Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden
-(@pxref{Einführung}).
+Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe
address@hidden).
Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt
erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):
@@ -986,12 +1014,12 @@ erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von
@code{shadow}):
@noindent
Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wieviele Erstellungsaufträge
parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption
address@hidden vorgegeben werden kann (@pxref{Aufruf des guix-daemon,
address@hidden vorgegeben werden kann (siehe @ref{Aufruf des guix-daemon,
@option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle
nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur
@code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm}
-haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild}
-(@pxref{Aufruf von guix system}).
+haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe
address@hidden von guix system}).
Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als
@code{root} gestartet address@hidden Ihre Maschine systemd als
@@ -1041,20 +1069,20 @@ Eintrag für den Benutzer @file{nobody},
einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten.
@end itemize
-Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Erstellungsbäume
-unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @code{TMPDIR}
-ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer
address@hidden/tmp/address@hidden, wobei @var{name} der Ableitungsname
-ist — z.B. @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @code{TMPDIR}
-keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden
-werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes
-einfangen.
+Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume
+zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen
address@hidden ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der
+Erstellungsbaum immer @file{/tmp/address@hidden, wobei
address@hidden der Ableitungsname ist — z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch
+hat der Wert von @code{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung,
+wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen
+ihres Erstellungsbaumes einfangen.
@vindex http_proxy
Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen
@code{http_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP-Downloads, sei es für
-Ableitungen mit fester Ausgabe (@pxref{Ableitungen}) oder für Substitute
-(@pxref{Substitute}).
+Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Ableitungen}) oder für Substitute
+(siehe @ref{Substitute}).
Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es
dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie
@@ -1071,20 +1099,20 @@ Funktionen aufzufassen.
@cindex auslagern
@cindex Build-Hook
-Wenn erwünscht kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen
address@hidden auf andere Maschinen, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des
address@hidden@address@hidden Funktionalität ist nur
+Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf
+andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des
address@hidden@address@hidden Funktionalität ist nur
verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh,
Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird
eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus
@file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt
wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine
der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung
-erfüllen, insbesondere ihren Systemtyp — z.B. @file{x86_64-linux}. Fehlende
-Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine
-kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit,
-so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die
-ursprüngliche Maschine kopiert.
+erfüllen, insbesondere ihren Systemtyp — z.B.@:
address@hidden Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über
+SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung
+weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der
+Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert.
Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:
@@ -1117,9 +1145,9 @@ sie zurückliefert, muss eine Liste von
@code{build-machine}-Objekten
sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen
zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste
möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern
-(@pxref{Einführung, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme
-Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter
-ausgeführt.
+(siehe @ref{Einführung, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile
+Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden
+weiter ausgeführt.
@deftp {Datentyp} build-machine
Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon
@@ -1128,10 +1156,10 @@ Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:
@table @code
@item name
-Der Hostname (d.h. der Rechnername) der entfernten Maschine.
+Der Hostname (d.h.@: der Rechnername) der entfernten Maschine.
@item system
-Der Systemtyp der entfernten Maschine — z.B. @code{"x86_64-linux"}.
+Der Systemtyp der entfernten Maschine — z.B.@: @code{"x86_64-linux"}.
@item user
Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH
@@ -1156,8 +1184,8 @@ zu finden.
Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von address@hidden, nämlich
@command{lshd}, läuft, befindet sich der Host-Schlüssel in
@file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins
-OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key}
-(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):
+OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe
address@hidden keys,,, lsh, LSH Manual}):
@example
$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub
@@ -1214,8 +1242,8 @@ eingeplant.
@end table
@end deftp
-The @command{guix} command must be in the search path on the build
-machines. You can check whether this is the case by running:
+Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen
+befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:
@example
ssh build-machine guix repl --version
@@ -1226,7 +1254,7 @@ eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim
Auslagern Dateien zwischen
den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert,
müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit
der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann
-(@pxref{Aufruf von guix archive}):
+(siehe @ref{Aufruf von guix archive}):
@example
# guix archive --generate-key
@@ -1294,11 +1322,12 @@ diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:
@cindex SELinux, Policy für den Daemon
@cindex Mandatory Access Control, SELinux
@cindex Sicherheit, des guix-daemon
-Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can
-be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix
-files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System
-does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on
-Guix System.
+Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei (»Policy«) unter
address@hidden/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann,
+auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um
+das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine
+Grundrichtlinie (»Base Policy«) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie
+für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden.
@subsubsection Installieren der SELinux-Policy
@cindex SELinux, Policy installieren
@@ -1396,7 +1425,7 @@ verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als
Administratornutzer
@end example
@noindent
-Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @pxref{Den Daemon
einrichten}.
+Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Den Daemon
einrichten}.
@cindex chroot
@cindex Container, Erstellungsumgebung
@@ -1407,13 +1436,13 @@ unterschiedlichen UIDs aus, die aus der
Erstellungsgruppe stammen, deren
Name mit @code{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder
Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des
Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner
-Ableitung (@pxref{Programmierschnittstelle, derivation}), und ein paar
+Ableitung (siehe @ref{Programmierschnittstelle, derivation}), und ein paar
bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und
@file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux ein
@dfn{Container}: Nicht nur hat er seinen eigenen Dateisystembaum, er hat
auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, seinen
eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei,
-reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (@pxref{Funktionalitäten}).
+reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Funktionalitäten}).
Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt
er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis,
@@ -1424,50 +1453,51 @@ läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen
immer den Namen
Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch
entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client
address@hidden angegeben hat (@pxref{Aufruf von guix build,
address@hidden angegeben hat (siehe @ref{Aufruf von guix build,
@option{--keep-failed}}).
Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess
-für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h. von einem der
address@hidden) Der Befehl @command{guix processes} zeigt
+für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der
address@hidden). Der Befehl @command{guix processes} zeigt
Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle
aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie
-unter @xref{Aufruf von guix processes}.
+unter @ref{Aufruf von guix processes}.
Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:
@table @code
@item address@hidden
Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse
-auszuführen (@pxref{Den Daemon einrichten, build users}).
+auszuführen (siehe @ref{Den Daemon einrichten, build users}).
@item --no-substitutes
@cindex Substitute
Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle
Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab
-erstellten Binärdateien erlaubt ist (@pxref{Substitute}).
+erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitute}).
Wenn der Daemon mit @code{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients
trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf
address@hidden (@pxref{Der Store}).
address@hidden (siehe @ref{Der Store}).
@item address@hidden
@anchor{daemon-substitute-urls}
-Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute
-source URLs. When this option is omitted,
address@hidden://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used.
address@hidden als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für
+Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben
+wird, wird @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} verwendet.
Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden
können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird
-(@pxref{Substitute}).
+(siehe @ref{Substitute}).
@cindex Build-Hook
@item --no-build-hook
-Den address@hidden nicht benutzen.
+Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen.
»Build-Hook« ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann
und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus
-können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (@pxref{Auslagern
des Daemons einrichten}).
+können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe
address@hidden des Daemons einrichten}).
@item --cache-failures
Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur
@@ -1477,7 +1507,7 @@ Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann
@command{guix gc
--list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen,
die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures}
entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter
-Fehlschläge. @xref{Aufruf von guix gc}.
+Fehlschläge. Siehe @ref{Aufruf von guix gc}.
@item address@hidden
@itemx -c @var{n}
@@ -1486,7 +1516,7 @@ viele wie verfügbar sind.
Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende
Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @code{--cores} von
address@hidden build} (@pxref{Aufruf von guix build}).
address@hidden build} (siehe @ref{Aufruf von guix build}).
Dadurch wird die Umgebungsvariable @code{NIX_BUILD_CORES} im
Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele
@@ -1497,7 +1527,8 @@ Ausführungen zuzulassen — zum Beispiel durch Nutzung von
@code{make
@itemx -M @var{n}
Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert
liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen
-lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus
(@pxref{Auslagern des Daemons einrichten}) oder sie schlagen einfach fehl.
+lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe
address@hidden des Daemons einrichten}) oder sie schlagen einfach fehl.
@item address@hidden
Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als
@@ -1508,7 +1539,7 @@ Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine
Zeitbeschränkung
gibt.
Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen
-(@pxref{Gemeinsame Erstellungsoptionen, @code{--max-silent-time}}).
+(siehe @ref{Gemeinsame Erstellungsoptionen, @code{--max-silent-time}}).
@item address@hidden
Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess
@@ -1518,13 +1549,13 @@ abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr
als
Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung
gibt.
-Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (@pxref{Gemeinsame
Erstellungsoptionen, @code{--timeout}}).
+Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Gemeinsame
Erstellungsoptionen, @code{--timeout}}).
@item address@hidden
Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden,
wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit
identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen
-anderen Wert verwenden lassen können (@pxref{Aufruf von guix build}).
+anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Aufruf von guix build}).
Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich
unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen
@@ -1537,7 +1568,7 @@ Informationen zur Fehlersuche ausgeben.
Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen;
Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel
mit der Befehlszeilenoption @code{--verbosity} von @command{guix build}
-(@pxref{Aufruf von guix build}).
+(siehe @ref{Aufruf von guix build}).
@item address@hidden
Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu.
@@ -1587,14 +1618,14 @@ Ableitungen behalten muss (»yes«) oder nicht (»no«).
Für »yes« behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen
im Store — die @code{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber »no«, so dass
Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer
-Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @xref{Aufruf von
guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln.
+Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Aufruf von
guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln.
@item --gc-keep-derivations[=yes|no]
Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss (»yes«), wenn sie
lebendige Ausgaben haben, oder nicht (»no«).
-Für »yes«, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen —
-z.B. @code{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig
+Für »yes«, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen — z.B.@:
address@hidden —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig
ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store
nachvollziehen. Setzt man den Wert auf »no«, wird ein bisschen weniger
Speicher auf der Platte verbraucht.
@@ -1630,8 +1661,8 @@ erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}.
Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt}
als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/}
(Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Hostname
-(d.h. Rechnername) oder als Hostname-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht
-wird. Hier sind ein paar Beispiele:
+(d.h.@: Rechnername) oder als Hostname-Port-Paar verstanden, auf dem
+gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:
@table @code
@item --listen=/gnu/var/daemon
@@ -1655,16 +1686,16 @@ Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt
werden. In diesem Fall
akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen
Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem
Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable
address@hidden festlegen (@pxref{Der Store,
address@hidden festlegen (siehe @ref{Der Store,
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}}).
@quotation Anmerkung
Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch
verschlüsselt}. Die Benutzung von @address@hidden eignet sich für
-lokale Netzwerke, wie z.B. in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit
-dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff
-auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in
-Verbindung mit SSH zuzugreifen.
+lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten
+mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein
+Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über
+Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen.
@end quotation
Wird @code{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf
@@ -1677,14 +1708,14 @@ Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter
@section Anwendungen einrichten
@cindex Fremddistribution
-When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a
-so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get
-everything in place. Here are some of them.
+Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System —
+einer sogenannten @dfn{Fremddistribution} —, so sind ein paar zusätzliche
+Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon.
@subsection Locales
@anchor{locales-and-locpath}
address@hidden locales, when not on Guix System
address@hidden Locales, nicht auf Guix System
@vindex LOCPATH
@vindex GUIX_LOCPATH
Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und
@@ -1703,7 +1734,7 @@ wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales},
was kleiner, aber
auf ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist.
Die Variable @code{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie
address@hidden (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C
address@hidden (siehe @ref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:
@enumerate
@@ -1715,7 +1746,7 @@ inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden.
@item
libc hängt an jeden @code{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei
address@hidden die Version von libc ist — z.B. @code{2.22}. Sollte Ihr
address@hidden die Version von libc ist — z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr
Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene
libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen
Format zu laden versuchen.
@@ -1735,13 +1766,13 @@ stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache
Daemon} der
GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket
@file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten
mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen
-(d.h. Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die
+(d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die
nächsten Absätze erklären warum.
@cindex @file{nsswitch.conf}
Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS),
welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen »Namensauflösung«
-darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (@pxref{Name
Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
+darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name
Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
@cindex Network Information Service (NIS)
@cindex NIS (Network Information Service)
@@ -1752,8 +1783,8 @@ Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von
Benutzerkonten über den
Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen
»Auflösungsdienste« werden systemweit konfiguriert in
@file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten
-sich an diese Einstellungen (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU
-C Reference Manual}).
+sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The
+GNU C Reference Manual}).
Wenn sie eine Namensauflösung durchführen — zum Beispiel, indem sie die
@code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen — versuchen die Anwendungen als
@@ -1786,15 +1817,15 @@ Laden von Schriftarten und für die Darstellung im
X11-Client. Im Paket
@file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit
Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie
die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für
-Schriftarten sind unter Anderem @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} und
+Schriftarten sind unter anderem @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} und
@code{font-gnu-freefont-ttf}.
Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen
Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht
@code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei}
installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine
-(@pxref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}). Zum Beispiel installiert folgender
-Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:
+(siehe @ref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}). Zum Beispiel installiert
+folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:
@example
guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn
@@ -1804,7 +1835,7 @@ guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn
Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern
X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus,
dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description)
-angegeben wird, z.B. so:
+angegeben wird, z.B.@: so:
@example
-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1
@@ -1843,7 +1874,7 @@ zugegriffen wird.
Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket
installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete
-wissen, wo sie Zertifikate finden. In @xref{X.509-Zertifikate} stehen
+wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509-Zertifikate} stehen
genaue Informationen.
@subsection Emacs-Pakete
@@ -1857,14 +1888,14 @@ gespeichert. Letzteres Verzeichnis gibt es, weil es
Tausende von
Emacs-Paketen gibt und sie alle im selben Verzeichnis zu speichern
vielleicht nicht verlässlich funktioniert (wegen Namenskonflikten). Daher
halten wir es für richtig, für jedes Paket ein anderes Verzeichnis zu
-benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich
-(@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual}).
+benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich (siehe
address@hidden Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual}).
Standardmäßig »weiß« Emacs (wenn er mit Guix installiert wurde), wo diese
Pakete liegen, Sie müssen also nichts selbst konfigurieren. Wenn Sie aber
aus irgendeinem Grund mit Guix installierte Pakete nicht automatisch laden
lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption
address@hidden starten (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs
address@hidden starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs
Manual}).
@subsection GCC-Toolchain
@@ -1880,11 +1911,15 @@ Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der
GNU-C-Bibliothek
(Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in
der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker.
-The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches
-passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke
-the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the
-wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the
address@hidden environment variable to @code{no}.
+Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen
+Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils
+passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder
+aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit
+Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um »Reinheit« zu
+gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit
+lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des
+Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable
address@hidden setzen.
@c TODO What else?
@@ -1892,11 +1927,12 @@ wrapper to refuse to link against libraries not in the
store by setting the
@node Systeminstallation
@chapter Systeminstallation
address@hidden installing Guix System
address@hidden Guix System, installation
-This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a
-package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system,
address@hidden
address@hidden Installieren von Guix System
address@hidden Guix System, Installation
+Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie »Guix System« auf einer Maschine
+installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes
+GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt
address@hidden
@ifinfo
@quotation Anmerkung
@@ -1904,9 +1940,9 @@ package manager, can also be installed on top of a
running GNU/Linux system,
@c installation image.
Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie
ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch »Return« oder
-»Enter« genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @pxref{Top, Info
-reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um
-hierher zurückzukommen.
+»Enter« genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info reader,,
+info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher
+zurückzukommen.
Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty)
aus, um dieses Handbuch offen zu lassen.
@@ -1919,66 +1955,53 @@ aus, um dieses Handbuch offen zu lassen.
* Installation von USB-Stick oder DVD:: Das Installationsmedium
vorbereiten.
* Vor der Installation:: Netzwerkanbindung, Partitionierung etc.
-* Fortfahren mit der Installation:: Die Hauptsache.
-* Installing Guix in a VM:: Guix System playground.
+* Geführte grafische Installation:: Leichte grafische Installation.
+* Manuelle Installation:: Manuelle Installation für Zauberer.
+* Nach der Systeminstallation:: Wenn die Installation erfolgreich war.
+* Guix in einer VM installieren:: Ein »Guix System«-Spielplatz.
* Ein Abbild zur Installation erstellen:: Wie ein solches entsteht.
@end menu
@node Einschränkungen
@section Einschränkungen
-As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may
-contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a
-stable production system that respects your freedom as a computer user, a
-good solution at this point is to consider
address@hidden://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more
-established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the
-Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep
-using your distribution and try out the package manager on top of it
-(@pxref{Installation}).
+We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and
+server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional
+upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation.
-Bevor Sie mit der Installation fortfahren, beachten Sie die folgenden
-merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION}:
+Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the
+following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:
@itemize
@item
-Für den Installationsprozess wird keine grafische Oberfläche mitgeliefert
-und er erfordert Erfahrung mit GNU/Linux (siehe die folgenden
-Unterabschnitte, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was wir damit meinen).
-
address@hidden
Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt.
@item
-Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (@pxref{Dienste}), aber manche
+Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Dienste}), aber manche
könnten noch fehlen.
@item
-More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that
-a useful package is missing.
-
address@hidden
-GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung
(@pxref{Desktop-Dienste}), ebenso eine Reihe von
X11-Fensterverwaltungsprogrammen. Manche
-grafischen Anwendungen könnten aber noch fehlen, ebenso fehlt KDE.
+GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop-Dienste}),
as well as a number of X11 window managers. However, KDE is
+currently missing.
@end itemize
-Sie wurden gewarnt! Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern
-auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!)
-zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den
-Abschnitt @xref{Mitwirken}.
+More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success
+stories!), and to join us in improving it. @xref{Mitwirken}, for more
+info.
@node Hardware-Überlegungen
@section Hardware-Überlegungen
address@hidden hardware support on Guix System
address@hidden focuses on respecting the user's computing freedom. It builds
-around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free
-software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of
-off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to
-graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there
-are still areas where hardware vendors deny users control over their own
-computing, and such hardware is not supported on Guix System.
address@hidden Hardwareunterstützung von Guix System
address@hidden legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem
+Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur
+Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die
+freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen
+Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt — von Tastaturen bis hin zu
+Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche,
+wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen
+Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt.
@cindex WLAN, Hardware-Unterstützung
One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi
@@ -1987,7 +2010,7 @@ devices. WiFi devices known to work include those using
Atheros chips
driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core
Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver.
Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix
-System, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{»operating-system«-Referenz,
+System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{»operating-system«-Referenz,
@code{firmware}}).
@cindex RYF, Respects Your Freedom
@@ -2008,7 +2031,7 @@ unterstützt werden.
@section Installation von USB-Stick oder DVD
Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von
address@hidden://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.iso.xz}
address@hidden://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.iso.xz}
herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD
brennen können, wobei Sie für @var{System} eines der folgenden schreiben
müssen:
@@ -2026,8 +2049,8 @@ Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei
herunter und verifizieren
Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:
@example
-$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.iso.xz.sig
-$ gpg --verify address@hidden@var{System}.iso.xz.sig
+$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.iso.xz.sig
+$ gpg --verify address@hidden@var{System}.iso.xz.sig
@end example
Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen
@@ -2057,7 +2080,7 @@ durch:
Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:
@example
-xz -d address@hidden@var{System}.iso.xz
+xz -d address@hidden@var{System}.iso.xz
@end example
@item
@@ -2066,7 +2089,7 @@ groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der
Gerätename des
USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:
@example
-dd address@hidden@var{system}.iso of=/dev/sdX
+dd address@hidden@var{System}.iso of=/dev/sdX
sync
@end example
@@ -2083,7 +2106,7 @@ Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese
Schritte durch:
Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:
@example
-xz -d address@hidden@var{System}.iso.xz
+xz -d address@hidden@var{System}.iso.xz
@end example
@item
@@ -2092,7 +2115,7 @@ Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist
@file{/dev/srX},
kopieren Sie das Abbild mit:
@example
-growisofs -dvd-compat -Z /dev/address@hidden@var{system}.iso
+growisofs -dvd-compat -Z /dev/address@hidden@var{System}.iso
@end example
Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte
@@ -2102,32 +2125,35 @@ voraus.
@unnumberedsubsec Das System starten
Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom
-USB-Stick oder der DVD booten können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim
-Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie
-auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll.
+USB-Stick oder der DVD hochfahren (»booten«) können. Dazu müssen Sie
+wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü
+gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden
+soll.
address@hidden Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix
-System in a virtual machine (VM).
+Lesen Sie den Abschnitt @ref{Guix in einer VM installieren}, wenn Sie Guix
System
+stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten.
@node Vor der Installation
@section Vor der Installation
-Once you have successfully booted your computer using the installation
-medium, you should end up with the welcome page of the graphical installer.
-The graphical installer is a text-based user interface built upon the newt
-library. It shall guide you through all the different steps needed to
-install address@hidden System. However, as the graphical installer is still
-under heavy development, you might want to fallback to the original, shell
-based install process, by switching to TTYs 3 to 6 with the shortcuts
-CTRL-ALT-F[3-6]. The following sections describe the installation procedure
-assuming you're using one of those TTYs. They are configured and can be used
-to run commands as root.
-
-TTY2 shows this documentation, browsable using the Info reader commands
-(@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system
-runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left
-mouse button and to paste it with the middle button.
+Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen
+Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den
+Einstieg leicht macht (siehe @ref{Geführte grafische Installation}).
Alternativ können Sie sich auch für einen »manuellen«
+Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut
+sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische
+Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manuelle Installation}).
+
+Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf
+den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den
+Administratornutzer »root« sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3},
address@hidden usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch,
+das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser
+Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters
+blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem
+Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der
+linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen
+können.
@quotation Anmerkung
Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende
@@ -2136,12 +2162,79 @@ Abschnitt »Netzwerkkonfiguration« weiter unten finden
Sie mehr Informationen
dazu.
@end quotation
-The installation system includes many common tools needed for this task.
-But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install
-additional packages, should you need it, using @command{guix package}
-(@pxref{Aufruf von guix package}).
address@hidden Geführte grafische Installation
address@hidden Geführte grafische Installation
+
+Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten
+Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die
+Schritte führen, mit denen Sie address@hidden System installieren.
+
+Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie
+Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und
+Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während
+der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur
+Einrichtung der Netzwerkanbindung.
+
address@hidden/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem
+grafischen Installationsprogramm}
+
+Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte
+partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre
+Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren
+Rechnernamen und das Administratorpasswort (das »root«-Passwort) festlegen
+und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr.
address@hidden Tastaturbelegung
address@hidden/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen
+Installationsprogramm}
+
+Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen
+Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren
+können, wie Sie im folgenden Bild sehen können.
+
address@hidden/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt
+fortfahren}
+
+Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine
+Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Das
Konfigurationssystem nutzen}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf »OK« drücken
und
+die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten
+und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{Nach der Systeminstallation} für
+Informationen, wie es weitergeht!
+
+
address@hidden Manuelle Installation
address@hidden Manuelle Installation
+
+Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie address@hidden System auf manuelle Weise
+auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie
+bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen
+vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten
+Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe
address@hidden grafische Installation}).
+
+Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6
+zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können;
+Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3},
address@hidden und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche
+Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um
+ein vollständiges »Guix System«-System handelt, können Sie aber auch andere
+Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie
+brauchen (siehe @ref{Aufruf von guix package}).
+
address@hidden
+* Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung:: Erstes
+ Einrichten.
+* Fortfahren mit der Installation:: Installieren.
address@hidden menu
+
address@hidden Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung
address@hidden Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung
+
+Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die
+Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die
+Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese
+Schritte führen.
+
address@hidden Tastaturbelegung
@cindex Tastaturbelegung
Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische
@@ -2158,7 +2251,7 @@ Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis
verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen
brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus.
address@hidden Netzwerkkonfiguration
address@hidden Netzwerkkonfiguration
Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre
Netzwerkschnittstellen benannt sind:
@@ -2261,14 +2354,14 @@ Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein
Passwort mit
Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie
sich anmelden.
address@hidden Plattenpartitionierung
address@hidden Plattenpartitionierung
Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren
und dann die Zielpartition zu formatieren.
Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu
-finden, einschließlich (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}),
address@hidden und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und
+finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User
+Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und
partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher:
@example
@@ -2278,16 +2371,17 @@ cfdisk
Wenn Ihre Platte mit einer »GUID Partition Table« (GPT) formatiert ist, und
Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu
installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine
-Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (@pxref{BIOS
+Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS
installation,,, grub, GNU GRUB manual}).
@cindex EFI, Installation
@cindex UEFI, Installation
@cindex ESP, EFI-Systempartition
-If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System
-Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at
address@hidden/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set.
E.g.,
-for @command{parted}:
+Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss
+auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP)
+vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi}
+eingebunden (»gemountet«) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss
+gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:
@example
parted /dev/sda set 1 esp on
@@ -2302,16 +2396,17 @@ installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis
eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration
@code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den
BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet
-wird. Siehe @xref{Bootloader-Konfiguration}, wenn Sie mehr Informationen
+wird. Siehe @ref{Bootloader-Konfiguration}, wenn Sie mehr Informationen
über Bootloader brauchen.
@end quotation
-Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to
-create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix
-System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that
-reads file system UUIDs and labels only works for these file system
-types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1},
-run:
+Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren
+möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System
+vorgesehenen Partition(en) address@hidden unterstützt Guix System
+nur die Dateisystemtypen ext4 und btrfs. Insbesondere funktioniert
+Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Labels ausliest, nur auf diesen
+Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition
address@hidden/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:
@example
mkfs.fat -F32 /dev/sda1
@@ -2319,7 +2414,7 @@ mkfs.fat -F32 /dev/sda1
Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung (»Label«), damit
Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den
address@hidden darauf Bezug nehmen können (@pxref{Dateisysteme}). Dazu benutzen
Sie typischerweise die Befehlszeilenoption
address@hidden darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{Dateisysteme}). Dazu
benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption
@code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für
andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition
ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch »root«) wohnen soll, können Sie
@@ -2354,13 +2449,14 @@ des künftigen Wurzeldateisystems ist):
mount LABEL=my-root /mnt
@end example
-Also mount any other file systems you would like to use on the target system
-relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI
-mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found
-by @code{guix system init} afterwards.
+Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem
+benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich
+zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die
+EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als
address@hidden/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später
findet.
Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen
-(@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference
+(siehe @ref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie
haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so
lauten:
@@ -2373,8 +2469,8 @@ swapon /dev/sda3
Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die
Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann
müssten Sie Folgendes address@hidden Beispiel wird auf vielen
-Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B. auf ext4). Auf Dateisystemen mit
-Copy-on-Write (wie z.B. btrfs) können sich die nötigen Schritte
+Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen
+mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte
unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den
Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:
@@ -2393,7 +2489,7 @@ beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die
Swap-Datei schützt,
genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem.
@node Fortfahren mit der Installation
address@hidden Fortfahren mit der Installation
address@hidden Fortfahren mit der Installation
Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen
Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit
@@ -2403,7 +2499,7 @@ der Installation. Führen Sie zuerst aus:
herd start cow-store /mnt
@end example
-Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h. dorthin von Guix
+Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix
erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter
@file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den
Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls
@@ -2415,7 +2511,7 @@ Arbeitsspeicher gelagert werden konnten.
Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des
Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem
Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir
-empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (@pxref{Top,,, nano, GNU nano
+empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano
Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben
kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind GNU
Zile (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen
@@ -2424,8 +2520,8 @@ Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als
@file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch
installierten System noch brauchen werden.
-Der Abschnitt @xref{Das Konfigurationssystem nutzen} gibt einen Überblick
-über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten
+Der Abschnitt @ref{Das Konfigurationssystem nutzen} gibt einen Überblick über
+die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten
Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis
@file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration
anzufangen, die einen grafischen »Display-Server« (eine
@@ -2442,13 +2538,16 @@ Folgendes:
@itemize
@item
-Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you
-want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you
-are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for
-newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a
-device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted
-EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently
-mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration.
+Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf dasjenige Ziel
+beziehen, auf das Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann
address@hidden nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus
+installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie
address@hidden nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das
address@hidden ein Gerät wie @code{/dev/sda}, bei UEFI-Systemen
+bezeichnet es den Pfad zu einer eingebundenen EFI-Partition wie
address@hidden/boot/efi}; stellen Sie sicher, dass die ESP tatsächlich dort
+eingebunden ist und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer
+Konfiguration festgelegt wurde.
@item
Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in
@@ -2458,7 +2557,7 @@ ihre @code{device}-Felder benutzen.
@item
Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im
address@hidden genannt werden (@pxref{Zugeordnete Geräte}).
address@hidden genannt werden (siehe @ref{Zugeordnete Geräte}).
@end itemize
Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können
@@ -2474,20 +2573,26 @@ guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt
Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf
@file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption
@option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im
-Abschnitt @pxref{Aufruf von guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen
-oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in
-Anspruch nehmen kann.
+Abschnitt @ref{Aufruf von guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder
+Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch
+nehmen kann.
Sobald der Befehl erfolgreich — hoffentlich! — durchgelaufen ist, können Sie
mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der
Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres
-Passwort und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie erst setzen, indem Sie
-den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre
-Konfiguration enthält schon Passwörter (@pxref{user-account-password, user
-account passwords}).
+Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem
+Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre
+Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password,
+user account passwords}). Siehe @ref{Nach der Systeminstallation} für
+Informationen, wie es weiter geht!
+
address@hidden upgrading Guix System
-From then on, you can update the system whenever you want by running, say:
address@hidden Nach der Systeminstallation
address@hidden Nach der Systeminstallation
+
+Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von
+jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie
+zum Beispiel das hier ausführen:
@example
guix pull
@@ -2495,38 +2600,44 @@ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm
@end example
@noindent
-This builds a new system generation with the latest packages and services
-(@pxref{Aufruf von guix system}). We recommend doing that regularly so that
-your system includes the latest security updates
(@pxref{Sicherheitsaktualisierungen}).
+Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und
+Diensten erstellt (siehe @ref{Aufruf von guix system}). Wir empfehlen, diese
+Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen
+Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Sicherheitsaktualisierungen}).
@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2019-01/msg00268.html>.
@quotation Anmerkung
address@hidden sudo vs. @command{guix pull}
-Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and
address@hidden root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To
-explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}.
address@hidden sudo, Wirkung auf @command{guix pull}
+Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der
address@hidden des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht}
+der des Administratornutzers »root«, weil @command{sudo} die
+Umgebungsvariable @code{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das
address@hidden des Administrators aufzurufen, müssen Sie
address@hidden -i guix @dots{}} eintippen.
@end quotation
-Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on
address@hidden@@gnu.org} to share your experience---good or not so good.
+Besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder auf der
+Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!
+
address@hidden Installing Guix in a VM
address@hidden Installing Guix in a Virtual Machine
address@hidden Guix in einer VM installieren
address@hidden Guix in einer virtuellen Maschine installieren
address@hidden virtual machine, Guix System installation
address@hidden virtuelle Maschine, Guix System installieren
@cindex Virtual Private Server (VPS)
@cindex VPS (Virtual Private Server)
-If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a
-virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this
-section is for you.
+Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem »Virtual
+Private Server« (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten,
+ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie.
-To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a
-disk image, follow these steps:
+Um eine virtuelle Maschine für @uref{http://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit
+der Sie Guix System in ein »Disk-Image« installieren können (also in eine
+Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:
@enumerate
@item
-First, retrieve and decompress the Guix system installation image as
-described previously (@pxref{Installation von USB-Stick oder DVD}).
+Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor
+beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{Installation von USB-Stick
oder DVD}).
@item
Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation
@@ -2547,7 +2658,7 @@ Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer
virtuellen Maschine:
@example
qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \
-net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \
- -drive address@hidden@var{System}.iso \
+ -drive address@hidden@var{System}.iso \
-drive file=guixsd.img
@end example
@@ -2562,11 +2673,12 @@ bestätigen.
@item
Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root}
angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen
-Sie der Anleitung im Abschnitt @xref{Vor der Installation}.
+Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Vor der Installation}.
@end enumerate
-Once installation is complete, you can boot the system that's on your
address@hidden image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that.
+Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das
+sich nun als Abbild in der Datei @file{guixsd.img} befindet. Der Abschnitt
address@hidden in einer VM starten} erklärt, wie Sie das tun können.
@node Ein Abbild zur Installation erstellen
@section Ein Abbild zur Installation erstellen
@@ -2611,11 +2723,11 @@ natürlich noch mehr als diese offensichtlichen
Funktionalitäten.
Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von
Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich von den im Folgenden
-beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (@pxref{Aufruf von guix
package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der
-Emacs-Guix-Schnittstelle (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference
-Manual}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben
-(führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help}
-aus):
+beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Aufruf von guix
package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der
+Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix
+Reference Manual}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix}
+installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl
address@hidden guix-help} aus):
@example
guix package -i emacs-guix
@@ -2654,11 +2766,11 @@ Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2.
Dadurch zeigt dann
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat
@code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt
dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} —
-d.h. beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu
-stören.
+d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich
+zu stören.
Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu
-verwalten (@pxref{Aufruf von guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen
+verwalten (siehe @ref{Aufruf von guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen
Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt
werden.
@@ -2671,24 +2783,25 @@ von @command{guix package} während der Transaktion
beendet wird, oder es zum
Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare
Zustands des Nutzerprofils erhalten.
-In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for
-example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to
-have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their
-profile, which was known to work well. Similarly, the global system
-configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back
-(@pxref{Das Konfigurationssystem nutzen}).
+Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden
+(Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue
+Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge
+hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz
+zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei
+Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen
+und Rücksetzungen (siehe @ref{Das Konfigurationssystem nutzen}).
Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector)
gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch
durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die
-nachweislich nicht mehr referenziert werden (@pxref{Aufruf von guix gc}).
Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils
+nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Aufruf von guix gc}).
Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils
löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden
können.
@cindex Reproduzierbarkeit
@cindex Reproduzierbare Erstellungen
Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung,
-wie er in der Einleitung beschrieben wurde (@pxref{Einführung}). Jedes
+wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Einführung}). Jedes
Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der
Erstellung benutzten Eingaben im Namen — Compiler, Bibliotheken,
Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern,
@@ -2697,34 +2810,33 @@ Distribution entspricht. Sie maximiert auch die
@dfn{Reproduzierbarkeit der
Erstellungen} zu maximieren: Dank der isolierten Erstellungsumgebungen, die
benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise
identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen
-durchgeführt wird (@pxref{Aufruf des guix-daemon, container}).
+durchgeführt wird (siehe @ref{Aufruf des guix-daemon, container}).
@cindex Substitute
Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien
ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein
@file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist — ein
@dfn{Substitut} —, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie,
-andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode
-(@pxref{Substitute}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit
+andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe
address@hidden). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit
reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten,
nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und
-Substitute @emph{anfechten} (@pxref{Aufruf von guix challenge}).
+Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Aufruf von guix challenge}).
Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler
nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix environment} ermöglicht
es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für
ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr
-Profil installieren zu müssen (@pxref{Aufruf von guix environment}).
+Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Aufruf von guix environment}).
@cindex Nachbildung, von Software-Umgebungen
@cindex Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten
Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und
@command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von
-Guix selbst »in der Zeit zu reisen« (@pxref{Aufruf von guix pull}). Dadurch
-kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren
-Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige
-Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer
address@hidden, wo diese Software herkommt.
+Guix selbst »in der Zeit zu reisen« (siehe @ref{Aufruf von guix pull}).
Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder
+zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch
address@hidden Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können,
+mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt.
@node Aufruf von guix package
@section Invoking @command{guix package}
@@ -2737,7 +2849,7 @@ Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit
Nutzer Pakete
installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen
zurücksetzen können. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet,
und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte
-(@pxref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:
+(siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:
@example
guix package @var{Optionen}
@@ -2758,18 +2870,18 @@ guix package -r lua -i guile guile-cairo
@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen},
wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen,
festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt
-(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}).
+(siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}).
@cindex Profil
Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem
Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische
Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des
-Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B. zu ihrer
-Umgebungsvariablen @code{PATH} hinzufügen.
+Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu
+ihrer Umgebungsvariablen @code{PATH} hinzufügen.
@cindex Suchpfade
Wenn Sie nicht die Guix System Distribution benutzen, sollten Sie in
Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile}
-hinzuzufügen (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference
+hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference
Manual}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig
definiert werden:
@@ -2780,7 +2892,7 @@ source "$HOME/.guix-profile/etc/profile"
Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an
einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf
-die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (@pxref{Aufruf von guix gc}). Dieses
+die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Aufruf von guix gc}). Dieses
Verzeichnis ist normalerweise
@address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei
@var{localstatedir} der an @code{configure} als @code{--localstatedir}
@@ -2806,14 +2918,13 @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder
auch nur
Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version
ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt
vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder
address@hidden@@2.22:lib} (@pxref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}). Pakete
-mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen
-der GNU-Distribution gesucht (@pxref{Paketmodule}).
address@hidden@@2.22:lib} (siehe @ref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}). Pakete
mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden
+unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Paketmodule}).
@cindex propagierte Eingaben
Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden
Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten
-Paket installiert werden (im Abschnitt @pxref{package-propagated-inputs,
+Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs,
@code{propagated-inputs} in @code{package} objects} sind weitere
Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden).
@@ -2848,7 +2959,7 @@ Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist.
Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird.
Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten
-(@pxref{Pakete definieren}):
+(siehe @ref{Pakete definieren}):
@example
@verbatiminclude package-hello.scm
@@ -2857,7 +2968,7 @@ Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie
diese enthalten
Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche
@file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der
Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare
-Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (@pxref{Aufruf von guix
environment}).
+Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Aufruf von guix
environment}).
@item address@hidden @dots{}
@itemx -r @var{Paket} @dots{}
@@ -2879,7 +2990,7 @@ weiter unten die Befehlszeilenoption
@code{--do-not-upgrade}.
Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen
gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um
jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig
address@hidden pull} ausführen (@pxref{Aufruf von guix pull}).
address@hidden pull} ausführen (siehe @ref{Aufruf von guix pull}).
@item address@hidden @dots{}]
In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @code{--upgrade}, führe
@@ -2936,8 +3047,8 @@ auflösen, zum Beispiel so:
@cindex rücksetzen
@cindex Zurücksetzen von Transaktionen
@cindex Transaktionen, zurücksetzen
-Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück — d.h. macht die
-letzte Transaktion rückgängig.
+Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück — d.h.@: macht
+die letzte Transaktion rückgängig.
In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @code{--install} wird zuerst
zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden.
@@ -2947,8 +3058,8 @@ wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die
keinerlei Dateien
enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst.
Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder
-Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h. der Verlauf
-der Generationen eines Profils ist immer linear.
+Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der
+Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear.
@item address@hidden
@itemx -S @var{Muster}
@@ -2976,9 +3087,9 @@ festzulegen, die von einigen installierten Paketen
benutzt werden.
Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @code{CPATH} und
@code{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und
-Bibliotheken befinden (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU
-Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im
-Profil installiert sind, schlägt @code{--search-paths} also vor, diese
+Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the
+GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek
+im Profil installiert sind, schlägt @code{--search-paths} also vor, diese
Variablen jeweils auf @address@hidden/include} und
@address@hidden/lib} verweisen zu lassen.
@@ -3038,10 +3149,11 @@ Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:
@item address@hidden
@itemx -s @var{Regexp}
@cindex Suche nach Paketen
-List the available packages whose name, synopsis, or description matches
address@hidden (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print
-all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top,
-GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual}).
+Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder
+Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und
+Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle
+Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe
address@hidden, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual}).
So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert
werden, zum Beispiel:
@@ -3089,7 +3201,7 @@ Pakete, die mit »keyboards« (Tastaturen, oder
musikalischen Keyboard) zu tun
haben.
Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht
-kryptographische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und
+kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und
Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete
aus:
@@ -3099,13 +3211,14 @@ $ guix package -s crypto -s library | \
@end example
@noindent
address@hidden Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} enthält
-weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}.
+Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es
+enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel
+-e}.
@item address@hidden
Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im
address@hidden (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU
-recutils manual}).
address@hidden (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils,
+GNU recutils manual}).
@example
$ guix package --show=python | recsel -p name,version
@@ -3137,20 +3250,20 @@ Zu jedem installierten Paket werden folgende
Informationen angezeigt, durch
Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette,
welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die
Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header
-installiert sind, usw.) und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden
+installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden
ist.
@item address@hidden
@itemx -A address@hidden
Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses
-Systems verfügbar sind (@pxref{GNU-Distribution}). Wenn ein regulärer
+Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU-Distribution}). Wenn ein regulärer
Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren
Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt.
Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen
ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms
-(@pxref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}) und die Stelle im Quellcode, an der
-das Paket definiert ist.
+(siehe @ref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}) und die Stelle im Quellcode, an
+der das Paket definiert ist.
@item address@hidden
@itemx -l address@hidden
@@ -3162,7 +3275,8 @@ nullte Generation niemals angezeigt wird.
Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch
Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als
-Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (@pxref{Pakete mit
mehreren Ausgaben.}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet.
+Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Pakete mit
mehreren Ausgaben.}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store
+befindet.
Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende
Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:
@@ -3212,13 +3326,13 @@ können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht
benutzt werden.
@end table
Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu
-starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (@pxref{Gemeinsame
Erstellungsoptionen}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie
address@hidden sind möglich (@pxref{Paketumwandlungsoptionen}). Beachten Sie
jedoch, dass die verwendeten
+starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe
@ref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen
wie
address@hidden sind möglich (siehe @ref{Paketumwandlungsoptionen}). Beachten
Sie jedoch, dass die verwendeten
Paketumwandlungsoptionen verloren gehen, nachdem Sie die Pakete aktualisiert
haben. Damit Paketumwandlungen über Aktualisierungen hinweg erhalten
bleiben, sollten Sie Ihre eigene Paketvariante in einem Guile-Modul
definieren und zur Umgebungsvariablen @code{GUIX_PACKAGE_PATH} hinzufügen
-(@pxref{Pakete definieren}).
+(siehe @ref{Pakete definieren}).
@node Substitute
@section Substitute
@@ -3233,7 +3347,7 @@ Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das
Herunterladen eines
Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen.
Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung
-ist (@pxref{Ableitungen}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte
+ist (siehe @ref{Ableitungen}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte
Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis
einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein.
@@ -3253,14 +3367,16 @@ einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als
Substitut verfügbar sein.
@cindex Hydra
@cindex Build-Farm
-The @address@hidden server is a front-end to an official
-build farm that builds packages from Guix continuously for some
-architectures, and makes them available as substitutes. This is the default
-source of substitutes; it can be overridden by passing the
address@hidden option either to @command{guix-daemon}
-(@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or
-to client tools such as @command{guix package}
-(@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option}).
+Der Server @address@hidden ist die Fassade für eine
+offizielle »Build-Farm«, ein Erstellungswerk, das kontinuierlich Guix-Pakete
+für einige Prozessorarchitekturen erstellt und sie als Substitute zur
+Verfügung stellt. Dies ist die standardmäßige Quelle von Substituten; durch
+Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den
address@hidden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon
+--substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe
address@hidden,, die Befehlszeilenoption
address@hidden beim Client}) kann eine abweichende Einstellung
+benutzt werden.
Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen,
weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die
@@ -3269,13 +3385,12 @@ könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene
Sicherheitsschwachstellen
verfügt.
Substitute von der offiziellen Build-Farm sind standardmäßig erlaubt, wenn
-Sie die Guix-System-Distribution verwenden (@pxref{GNU-Distribution}). Auf
-Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange
-Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte
-erlaubt haben (@pxref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie
-Sie Substitute für die offizielle Build-Farm an- oder ausschalten; dieselbe
-Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen
-anderen Substitutsserver zu erlauben.
+Sie die Guix-System-Distribution verwenden (siehe @ref{GNU-Distribution}). Auf
Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig
+ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen
+Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die
+folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle
+Build-Farm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden,
+um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutsserver zu erlauben.
@node Substitut-Server autorisieren
@subsection Substitut-Server autorisieren
@@ -3284,28 +3399,32 @@ anderen Substitutsserver zu erlauben.
@cindex Substitute, deren Autorisierung
@cindex Access Control List (ACL), für Substitute
@cindex ACL (Access Control List), für Substitute
-To allow Guix to download substitutes from @address@hidden
-or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list
-(ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command
-(@pxref{Aufruf von guix archive}). Doing so implies that you trust
address@hidden@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve
genuine
-substitutes.
-
-The public key for @address@hidden is installed along with
-Guix, in @address@hidden/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where
address@hidden is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from
-source, make sure you checked the GPG signature of
address@hidden@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file.
-Then, you can run something like this:
+Um es Guix zu gestatten, Substitute von @address@hidden
+oder einem Spiegelserver davon herunterzuladen, müssen Sie den zugehörigen
+öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL,
+Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls
address@hidden archive} (siehe @ref{Aufruf von guix archive}). Dies impliziert,
+dass Sie darauf vertrauen, dass @address@hidden nicht
+kompromittiert wurde und echte Substitute liefert.
+
+Der öffentliche Schlüssel für @address@hidden wird zusammen
+mit Guix installiert, in das Verzeichnis
address@hidden@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, wobei @var{prefix}
das bei
+der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem
+Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die
+GPG-Signatur (auch »Beglaubigung« genannt) von
address@hidden@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche
+Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:
@example
# guix archive --authorize <
@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub
@end example
@quotation Anmerkung
-Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an
-independent build farm also run by the project, reachable at
address@hidden://mirror.hydra.gnu.org}.
+Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen
+Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt
+betrieben wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}
+erreichbar ist.
@end quotation
Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie
@@ -3335,15 +3454,16 @@ $ guix build emacs --dry-run
@end example
@noindent
-This indicates that substitutes from @address@hidden are
-usable and will be downloaded, when possible, for future builds.
+Das zeigt an, dass Substitute von @address@hidden nutzbar
+sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es
+möglich ist.
@cindex Substitute, wie man sie ausschaltet
Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem
@code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption
address@hidden übergeben (@pxref{Aufruf des guix-daemon}). Er kann
-auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @code{--no-substitutes} an
address@hidden package}, @command{guix build} und andere
address@hidden übergeben (siehe @ref{Aufruf des guix-daemon}). Er
+kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @code{--no-substitutes}
+an @command{guix package}, @command{guix build} und andere
Befehlszeilenwerkzeuge übergeben.
@node Substitutauthentifizierung
@@ -3405,7 +3525,7 @@ sein, usw.
Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar
verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix
versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob
address@hidden übergeben wurde (@pxref{fallback-option,, common build
address@hidden übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build
option @code{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung
durchgeführt, solange kein @code{--fallback} angegeben wurde, und die
Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @code{--fallback} übergeben
@@ -3417,39 +3537,41 @@ lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob
@code{--fallback} übergeben
wurde oder nicht.
Um eine Vorstellung zu bekommen, wieviele Substitute gerade verfügbar sind,
-können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (@pxref{Aufruf von guix
weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von
-einem Server verfügbaren Substitute steht.
+können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Aufruf von
guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die
+von einem Server verfügbaren Substitute steht.
@node Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien
@subsection Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien
@cindex Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien
-Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of
-institutions, corporations, and groups with enough power and determination
-to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While
-using @address@hidden substitutes can be convenient, we
-encourage users to also build on their own, or even run their own build
-farm, such that @address@hidden is less of an interesting
-target. One way to help is by publishing the software you build using
address@hidden publish} so that others have one more choice of server to
-download substitutes from (@pxref{Aufruf von guix publish}).
+Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von
+Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug
+Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren
+und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute von
address@hidden@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch
+selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Build-Farm zu
+betreiben, damit @address@hidden ein weniger interessantes
+Ziel wird. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software
+mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine
+größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten
+(siehe @ref{Aufruf von guix publish}).
Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von
-Erstellungen zu maximieren (@pxref{Funktionalitäten}). In den meisten Fällen
sollten
-unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen
-Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an
-unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser
-gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu
-ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu
-unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden
-(@pxref{Aufruf von guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die
+Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Funktionalitäten}). In den meisten
Fällen
+sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise
+identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer
+vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität
+unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge}
+hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und
+Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu
+finden (siehe @ref{Aufruf von guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die
Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer
bereits installierte Substitute auf Echtheit zu prüfen, indem sie lokal
-nachgebaut werden (@pxref{build-check, @command{guix build --check}}).
+nachgebaut werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}}).
In Zukunft wollen wir, dass Guix Binärdateien an und von Nutzern
peer-to-peer veröffentlichen kann. Wenn Sie mit uns dieses Projekt
-diskuttieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste
+diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste
@email{guix-devel@@gnu.org}.
@node Pakete mit mehreren Ausgaben.
@@ -3459,14 +3581,14 @@ diskuttieren möchten, kommen Sie auf unsere
Mailing-Liste
@cindex Paketausgaben
@cindex Ausgaben
-Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h. aus
+Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h.@: aus
dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie
@command{guix package -i glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe
des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out}
genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie sie an obigem Befehl
sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von
@code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken (»Shared
-Libraries«), statische Bibliotheken (»Static Libraries«), Dokumentation für
+Libraries«), statischen Bibliotheken (»Static Libraries«), Dokumentation für
Info sowie andere zusätzliche Dateien.
Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem
@@ -3498,16 +3620,16 @@ belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der
Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe
befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der
Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen
-(@pxref{Aufruf von guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen
-(@pxref{Aufruf von guix graph}).
+(siehe @ref{Aufruf von guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen
+(siehe @ref{Aufruf von guix graph}).
In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren
Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib}
für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für
eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur
-Fehlerbehandlung (@pxref{Dateien zur Fehlersuche installieren}). Die Ausgaben
eines
-Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package
---list-available} (@pxref{Aufruf von guix package}).
+Fehlerbehandlung (siehe @ref{Dateien zur Fehlersuche installieren}). Die
Ausgaben
+eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix
+package --list-available} (siehe @ref{Aufruf von guix package}).
@node Aufruf von guix gc
@@ -3532,12 +3654,14 @@ Müllsammlerwurzeln (kurz auch »GC-Wurzeln«, von
englisch »Garbage
Collector«) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese
Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in
@file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum
-Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (@pxref{Aufruf von
guix build}).
+Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe
address@hidden von guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots}
listet
+sie auf.
Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen
Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte
Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie
-dazu @code{guix package --delete-generations} aus (@pxref{Aufruf von guix
package}).
+dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Aufruf von guix
package}).
Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und
wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel
@@ -3548,12 +3672,14 @@ Verfügung haben, benutzen Sie einfach:
guix gc -F 5G
@end example
-It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job
-(@pxref{Geplante Auftragsausführung}, for how to set up such a job). Running
address@hidden gc} with no arguments will collect as much garbage as it can,
-but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or
-re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is
-necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain.
+Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige
+Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Geplante Auftragsausführung} für eine
+Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne
+Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln,
+aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen
+Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler
+sie als »tot« ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder
+gebraucht wird — das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu.
Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden,
um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um
@@ -3565,14 +3691,14 @@ Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:
@table @code
@item address@hidden
@itemx -C address@hidden
-Lässt Müll sammeln — z.B. nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und
-seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben,
-wird standardmäßig diese durchgeführt.
+Lässt Müll sammeln — z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store}
+und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption
+angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt.
Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald
@var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der
Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa
address@hidden für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (@pxref{Block size,
address@hidden für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size,
size specifications,, coreutils, GNU Coreutils}).
Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll.
@@ -3586,8 +3712,24 @@ eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben
beschrieben.
Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei
verfügbar ist, passiert nichts.
address@hidden address@hidden
address@hidden -d address@hidden
+Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von
+allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene
address@hidden; wird es als Administratornutzer »root« ausgeführt, geschieht
+dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}.
+
+Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die
+älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und
+schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10
+GiB verfügbar sind:
+
address@hidden
+guix gc -d 2m -F 10G
address@hidden example
+
@item --delete
address@hidden -d
address@hidden -D
Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store
zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse
nicht im Store oder noch immer lebendig sind.
@@ -3597,9 +3739,14 @@ Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten
Erstellungsfehlern
entsprechen.
Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit
address@hidden gestartet wurde (@pxref{Aufruf des guix-daemon,
address@hidden gestartet wurde (siehe @ref{Aufruf des guix-daemon,
@option{--cache-failures}}).
address@hidden --list-roots
+Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl
+als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln
+aufgelistet.
+
@item --clear-failures
Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene
Erstellungen entfernen.
@@ -3634,15 +3781,15 @@ auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst,
ihre Referenzen sowie
die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte
Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien.
-Der Abschnitt @xref{Aufruf von guix size} erklärt ein Werkzeug, um den
+Der Abschnitt @ref{Aufruf von guix size} erklärt ein Werkzeug, um den
Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe
address@hidden von guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu
address@hidden von guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu
veranschaulichen.
@item --derivers
@cindex Ableitung
Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen
-(@pxref{Ableitungen}).
+(siehe @ref{Ableitungen}).
Zum Beispiel liefert dieser Befehl:
@@ -3687,11 +3834,11 @@ der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen
mit langsamer Platte.
@cindex Datenbeschädigung, Behebung
Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht
der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für
-selbige herunterlädt (@pxref{Substitute}). Weil die Reparatur nicht atomar
-und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl
-benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches
-Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen
-(@pxref{Aufruf von guix build}).
+selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitute}). Weil die Reparatur nicht
+atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den
+Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen,
+welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu
+benutzen (siehe @ref{Aufruf von guix build}).
@item --optimize
@cindex Deduplizieren
@@ -3700,7 +3847,7 @@ optimieren — mit anderen Worten wird der Store
@dfn{dedupliziert}.
Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen
Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit
address@hidden (@pxref{Aufruf des guix-daemon,
address@hidden (siehe @ref{Aufruf des guix-daemon,
@code{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption
brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit
@code{--disable-deduplication} gestartet worden ist.
@@ -3739,8 +3886,8 @@ Guix-Version, und umgekehrt.
Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als
@file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten
Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit
-Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen
-(@pxref{Dokumentation}):
+Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe
address@hidden):
@example
export PATH="$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH"
@@ -3783,8 +3930,8 @@ andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand
von Guix
beschreiben zu lassen.
Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie jedes andere
-Profil, das von @command{guix package} erzeugt wurde (@pxref{Aufruf von guix
package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf
-die vorherige Generation — also das vorherige Guix — zurücksetzen und so
+Profil, das von @command{guix package} erzeugt wurde (siehe @ref{Aufruf von
guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es
+auf die vorherige Generation — also das vorherige Guix — zurücksetzen und so
weiter:
@example
@@ -3801,9 +3948,9 @@ aufgerufen, aber er versteht auch folgende
Befehlszeilenoptionen:
@item address@hidden
@itemx address@hidden
@itemx address@hidden
-Code wird von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit}
-(eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder
address@hidden heruntergeladen.
+Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at
+the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal
+string), or @var{branch}.
@cindex @file{channels.scm}, Konfigurationsdatei
@cindex Konfigurationsdatei für Kanäle
@@ -3816,14 +3963,14 @@ die Option @option{--channels} angeben (siehe unten).
Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus
@file{~/.config/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss
Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet
-wird. Siehe @xref{Kanäle} für nähere Informationen.
+wird. Siehe @ref{Kanäle} für nähere Informationen.
@item address@hidden
@itemx -l address@hidden
Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein
@var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die
Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package
---list-generations} (@pxref{Aufruf von guix package}).
+--list-generations} (siehe @ref{Aufruf von guix package}).
Im Abschnitt @ref{Aufruf von guix describe, @command{guix describe}} wird eine
Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation
@@ -3841,7 +3988,7 @@ jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es
tatsächlich durchzuführen.
@item address@hidden
@itemx -s @var{System}
Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu
-erstellen — z.B. @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die
+erstellen — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die
Erstellung durchführt.
@item --verbose
@@ -3856,10 +4003,10 @@ Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von
Nutzen.
Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie bei @command{guix pull} anweisen, von
welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie
von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden
-sollen. Im Abschnitt @xref{Kanäle} finden Sie nähere Informationen.
+sollen. Im Abschnitt @ref{Kanäle} finden Sie nähere Informationen.
Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen
-Erstellungsoptionen (@pxref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}).
+Erstellungsoptionen (siehe @ref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}).
@node Kanäle
@section Kanäle
@@ -3870,7 +4017,7 @@ Erstellungsoptionen (@pxref{Gemeinsame
Erstellungsoptionen}).
@cindex @command{guix pull}, Konfigurationsdatei
@cindex Konfiguration von @command{guix pull}
Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen
-von @command{guix pull} aktualisieren (@pxref{Aufruf von guix pull}).
Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen
+von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Aufruf von guix pull}).
Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen
Repository von address@hidden herunter und installiert es. Diesen Vorgang
können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei
@file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe
@@ -3911,9 +4058,9 @@ Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche
Pakete, von denen
Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst
aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der
Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module
-mit diesen Paketdefinitionen schreiben (@pxref{Paketmodule}) und diese
-dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere
-dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen
+mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Paketmodule}) und
+diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder
+andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen
werden. Klingt gut, oder?
@c What follows stems from discussions at
@@ -3927,8 +4074,8 @@ auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:
@itemize
@item
Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie
-die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern
-(@pxref{Mitwirken}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier
+die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe
address@hidden). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier
Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen
Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’
Qualitätssicherungsprozess.
@@ -3957,9 +4104,10 @@ entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an
@email{guix-devel@@gnu.org},
wenn Sie dies diskutieren möchten.
@end quotation
-To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct
address@hidden pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix
-channel(s):
+Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in
address@hidden/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen
+Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle
+verwendet:
@vindex %default-channels
@lisp
@@ -3971,13 +4119,14 @@ channel(s):
@end lisp
@noindent
-Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use
address@hidden to add a channel the list of channels that the variable
address@hidden is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,,
-guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix
-pull} builds not only Guix but also the package modules from your own
-repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of
-Guix with your own package modules:
+Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit
address@hidden fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die
+Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs,
address@hidden and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Mit diesem
+Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch
+die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in
address@hidden/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren
+eigenen Paketmodulen.
@example
$ guix pull --list-generations
@@ -4003,49 +4152,52 @@ vielleicht manche wie @code{mein-gimp} und
@code{mein-emacs-mit-coolen-features} aus @code{meine-persönlichen-pakete},
während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen.
-To create a channel, create a Git repository containing your own package
-modules and make it available. The repository can contain anything, but a
-useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you
-start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that
-channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load
-Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel
-contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile
-module, then the module will be available under the name @code{(my-packages
-my-tools)}, and you will be able to use it like any other module
-(@pxref{Module,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).
+Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen
+Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository
+kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll,
+muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen,
+einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis
+des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load
+Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Wenn Ihr Kanal also zum
+Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein
+Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen
address@hidden(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes
+andere Modul benutzen können (siehe @ref{Module,,, guile, GNU Guile
+Reference Manual}).
address@hidden dependencies, channels
address@hidden meta-data, channels
address@hidden Declaring Channel Dependencies
address@hidden Abhängigkeiten, bei Kanälen
address@hidden Metadaten, bei Kanälen
address@hidden Kanalabhängigkeiten deklarieren
-Channel authors may decide to augment a package collection provided by other
-channels. They can declare their channel to be dependent on other channels
-in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root
-of the channel repository.
+Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen
+zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel}
+deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im
+Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden.
-The meta-data file should contain a simple S-expression like this:
+Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:
@lisp
(channel
(version 0)
(dependencies
(channel
- (name some-collection)
- (url "https://example.org/first-collection.git"))
+ (name irgendeine-sammlung)
+ (url "https://example.org/erste-sammlung.git"))
(channel
- (name some-other-collection)
- (url "https://example.org/second-collection.git")
+ (name eine-andere-sammlung)
+ (url "https://example.org/zweite-sammlung.git")
(branch "testing"))))
@end lisp
-In the above example this channel is declared to depend on two other
-channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by
-the channel will be compiled in an environment where the modules of all
-these declared channels are available.
+Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen
+abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen
+Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser
+deklarierten Kanäle verfügbar sind.
-For the sake of reliability and maintainability, you should avoid
-dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep
-the number of dependencies to a minimum.
+Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollen Sie darauf
+verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht
+kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl
+von Abhängigkeiten beschränken.
@subsection Guix nachbilden
@@ -4071,7 +4223,7 @@ diese Commits »festgesetzt« ist.
@end lisp
Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese Kanalliste
-sogar direkt erzeugen (@pxref{Aufruf von guix describe}).
+sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Aufruf von guix describe}).
Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat
Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix
@@ -4084,7 +4236,7 @@ Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die
Provenienz binärer
Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach
Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur
»Meta-Reproduzierbarkeit« auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt
address@hidden beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu
address@hidden beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu
nutzen.
@node Untergeordnete
@@ -4106,23 +4258,25 @@ Guix-Versionen beliebig mischen können.
@cindex untergeordnete Pakete
Aus technischer Sicht ist ein »Untergeordneter« im Kern ein separater
-Guix-Prozess, der über eine REPL (@pxref{Aufruf von guix repl}) mit Ihrem
+Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Aufruf von guix repl}) mit Ihrem
Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)}
ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu
kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle
zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu
durchsuchen und zu verändern — @dfn{untergeordnete Pakete}.
-In Kombination mit Kanälen (@pxref{Kanäle}) bieten Untergeordnete eine
+In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Kanäle}) bieten Untergeordnete eine
einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu
interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle
@code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem
@code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat —
vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und
Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie
-ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (@pxref{Aufruf von
guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für
-diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus
-diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:
+ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe
address@hidden von guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen
+Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich
+interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket
+holen:
@lisp
(use-modules (guix inferior) (guix channels)
@@ -4208,21 +4362,21 @@ Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter
ist.
@deffnx {Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths
@var{Paket}
@deffnx {Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}
Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds
-»package« für Pakete (@pxref{»package«-Referenz}). Die meisten davon
+»package« für Pakete (siehe @ref{»package«-Referenz}). Die meisten davon
funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das
@var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn
Sie diese Prozeduren aufrufen.
@end deffn
Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder
-dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden
-(@pxref{G-Ausdrücke}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von
+dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe
address@hidden). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von
der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten
-benutzt wird (@pxref{Aufruf von guix package, siehe die Befehlszeilenoption
address@hidden von @command{guix package}}). Somit können Sie ein
-untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres
-Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer
address@hidden und so weiter.
+benutzt wird (siehe @ref{Aufruf von guix package, siehe die
+Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit
+können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie
+ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages}
+Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter.
@node Aufruf von guix describe
@section @command{guix describe} aufrufen
@@ -4242,7 +4396,7 @@ gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen.
Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix}
heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus
denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID
-(@pxref{Kanäle}):
+(siehe @ref{Kanäle}):
@example
$ guix describe
@@ -4256,7 +4410,7 @@ Generation 10 Sep 03 2018 17:32:44 (current)
Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie
vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt
auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die
-aktuelle Generation (@pxref{Aufruf von guix pull, die Befehlszeilenoption
+aktuelle Generation (siehe @ref{Aufruf von guix pull, die Befehlszeilenoption
@option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID
eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese
Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und
@@ -4279,7 +4433,7 @@ $ guix describe -f channels
Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix
pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt
übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version}
-installiert wird (@pxref{Aufruf von guix pull, die Befehlszeilenoption
+installiert wird (siehe @ref{Aufruf von guix pull, die Befehlszeilenoption
@option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von
Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige
Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller
@@ -4300,7 +4454,7 @@ für menschenlesbare Ausgabe,
@item Kanäle
eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C}
übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt
-werden können (@pxref{Aufruf von guix pull}),
+werden können (siehe @ref{Aufruf von guix pull}),
@item json
@cindex JSON
generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,
@@ -4327,7 +4481,7 @@ Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer
anderen Maschine
@quotation Anmerkung
Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge
als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt
address@hidden von guix pack}.
address@hidden von guix pack}.
@end quotation
@cindex Store-Objekte exportieren
@@ -4339,7 +4493,7 @@ guix archive --export @var{Optionen}
@var{Spezifikationen}...
@end example
@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder
-Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (@pxref{Aufruf von guix
package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der
+Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Aufruf von
guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der
@code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von
@code{emacs}:
@@ -4349,8 +4503,8 @@ guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 >
groß.nar
Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie
durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess
-kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden
-(@pxref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}).
+kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe
address@hidden Erstellungsoptionen}).
Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu
übertragen, würde man dies ausführen:
@@ -4375,8 +4529,8 @@ Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass
alles, was zu
oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @code{--missing} lässt sich
herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl
@command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist
-also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten
-(@pxref{Aufruf von guix copy}).
+also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe
address@hidden von guix copy}).
@cindex Nar, Archivformat
@cindex Normalisiertes Archiv (Nar)
@@ -4394,10 +4548,10 @@ deterministisch.
@c FIXME: Add xref to daemon doc about signatures.
Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer
-digitalen Signatur. Diese digitale Signatur wird an das Archiv
-angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt
-den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der signierende Schlüssel
-nicht autorisiert ist.
+digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird
+an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die
+Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der
+signierende Schlüssel nicht autorisiert ist.
Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:
@@ -4442,14 +4596,14 @@ geheim gehalten werden muss). Wurden keine
@var{Parameters} angegeben, wird
ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls
die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst
geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für
address@hidden an (@pxref{General public-key related Functions,
address@hidden an (siehe @ref{General public-key related Functions,
@code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual}).
@item --authorize
@cindex Autorisieren, von Archiven
Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte
Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als
-»advanced«-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h. im selben Format
+»advanced«-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format
wie die Datei @file{signing-key.pub}.
Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl}
@@ -4462,12 +4616,12 @@ S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für
die
@item address@hidden
@itemx -x @var{Verzeichnis}
Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern
-geliefert wird (@pxref{Substitute}) und ins @var{Verzeichnis}
+geliefert wird (siehe @ref{Substitute}) und ins @var{Verzeichnis}
entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt
benutzt; siehe unten.
-For example, the following command extracts the substitute for Emacs served
-by @address@hidden to @file{/tmp/emacs}:
+Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von
address@hidden@value{SUBSTITUTE-SERVER}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:
@example
$ wget -O - \
@@ -4489,19 +4643,20 @@ unter Umständen nicht vertraut wird.
@c *********************************************************************
address@hidden Development
address@hidden Development
address@hidden Entwicklung
address@hidden Entwicklung
address@hidden software development
-If you are a software developer, Guix provides tools that you should find
-helpful---independently of the language you're developing in. This is what
-this chapter is about.
address@hidden Softwareentwicklung
+Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die
+Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften — ganz unabhängig davon, in
+welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen.
-The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up
address@hidden environments} containing all the dependencies and tools
-necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix
-pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be
-easily distributed to users who do not run Guix.
+Der Befehl @command{guix environment} stellt eine bequeme Möglichkeit dar,
+wie Sie eine @dfn{Entwicklungsumgebung} aufsetzen können, in der all die
+Abhängigkeiten und Werkzeuge enthalten sind, die Sie brauchen, wenn Sie an
+Ihrem Lieblingssoftwarepaket arbeiten. Der Befehl @command{guix pack} macht
+es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer
+verteilt werden können, die kein Guix benutzen.
@menu
* Aufruf von guix environment:: Entwicklungsumgebungen einrichten.
@@ -4549,16 +4704,16 @@ Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen
wird und die neuen
Umgebungen somit »verunreinigt«. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable
in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in
@file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit
-»source« geladen wird. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash
-Reference Manual}, für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}.
+»source« geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash
+Reference Manual} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}.
@vindex GUIX_ENVIRONMENT
@command{guix environment} definiert die Variable @code{GUIX_ENVIRONMENT} in
der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen
Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere
Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer
address@hidden festzulegen (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash
-Reference Manual}):
address@hidden festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU
+Bash Reference Manual}):
@example
if [ -n "$GUIX_ENVIRONMENT" ]
@@ -4568,7 +4723,7 @@ fi
@end example
@noindent
-...@: or to browse the profile:
+…@: oder um ihr Profil durchzusehen:
@example
$ ls "$GUIX_ENVIRONMENT/bin"
@@ -4616,13 +4771,14 @@ umfasst:
guix environment guix --ad-hoc git strace
@end example
-Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible,
-for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a
-host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to
address@hidden/usr/bin} and other system-wide resources from the development
-environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a
-``container'' where only the store and the current working directory are
-mounted:
+Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu
+isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu
+bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin}
+und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu
+verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die
+nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine
+Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten »Container«, in
+der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:
@example
guix environment --ad-hoc --container guile -- guile
@@ -4636,8 +4792,8 @@ Die Befehlszeilenoption @code{--container} funktioniert
nur mit Linux-libre
Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst.
@table @code
address@hidden address@hidden
address@hidden -r @var{file}
address@hidden address@hidden
address@hidden -r @var{Datei}
@cindex persistente Umgebung
@cindex Müllsammlerwurzel, für Umgebungen
Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser
@@ -4649,7 +4805,7 @@ Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler
zu schützen und sie
Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von
@command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das
bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen
-Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @xref{Aufruf von
guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln.
+Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Aufruf von
guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln.
@item address@hidden
@itemx -e @var{Ausdruck}
@@ -4671,7 +4827,7 @@ Wenn man dies ausführt:
guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'
@end example
-starts a shell with all the base system packages available.
+bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind.
Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen
Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel
@@ -4687,7 +4843,7 @@ Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von
Paketen, zu der der
Code in der @var{Datei} ausgewertet wird.
Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten
-(@pxref{Pakete definieren}):
+(siehe @ref{Pakete definieren}):
@example
@verbatiminclude environment-gdb.scm
@@ -4699,8 +4855,8 @@ Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im
Manifest-Objekt enthalten
sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird.
Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls
address@hidden package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und
-benutzt auch dieselben Manifestdateien.
address@hidden package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})
+und benutzt auch dieselben Manifestdateien.
@item --ad-hoc
Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als
@@ -4720,8 +4876,8 @@ Guile-SDL zur Verfügung stehen.
Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von
@code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist,
-eine bestimmte Ausgabe auszuwählen — z.B. wird mit @code{glib:bin} die
-Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (@pxref{Pakete mit mehreren
Ausgaben.}).
+eine bestimmte Ausgabe auszuwählen — z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die
+Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Pakete mit mehreren
Ausgaben.}).
Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von
@command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @code{--ad-hoc}
@@ -4731,35 +4887,36 @@ entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden,
werden selbst zur Umgebung
hinzugefügt.
@item --pure
-Unset existing environment variables when building the new environment,
-except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the
-effect of creating an environment in which search paths only contain package
-inputs.
+Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt
+wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe
+unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade
+nur Paketeingaben nennen und sonst nichts.
address@hidden address@hidden
address@hidden -E @var{regexp}
-When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables
-matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of
-environment variables that must be preserved. This option can be repeated
-several times.
address@hidden address@hidden
address@hidden -E @var{Regexp}
+Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum
+regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten — mit
+anderen Worten werden sie auf eine »weiße Liste« von Umgebungsvariablen
+gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann
+mehrmals wiederholt werden.
@example
guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \
-- mpirun @dots{}
@end example
-This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment
-variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts
-with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME},
address@hidden, etc.)
+In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem
+die einzig definierten Umgebungsvariablen @code{PATH} und solche sind, deren
+Name mit @code{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders »kostbaren«
+Variablen (@code{HOME}, @code{USER}, etc.).
@item --search-paths
Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht.
@item address@hidden
@itemx -s @var{System}
-Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen —
-z.B. @code{i686-linux}.
+Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen — z.B.@:
address@hidden
@item --container
@itemx -C
@@ -4770,9 +4927,12 @@ Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich
wird, wenn es mit
der Befehlszeilenoption @code{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein
stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des
wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte
-Datei @file{/etc/passwd}. Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des
-Containers als der momentane Nutzer, aber im Kontext des Containers hat er
-Administratorrechte.
+Datei @file{/etc/passwd}.
+
+Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane
+Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der
+momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird
+übergeben (siehe unten).
@item --network
@itemx -N
@@ -4805,8 +4965,9 @@ Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird der
Benutzername
Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen
@var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen
@file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in
-die Umgebung übernommen. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht
-existieren.
+die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der
+isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System
+nicht existieren.
Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils
@code{--share} und @code{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen
@@ -4857,9 +5018,10 @@ guix environment --container --share=$HOME=/austausch
--ad-hoc guile -- guile
@end example
@end table
address@hidden environment} also supports all of the common build options
-that @command{guix build} supports (@pxref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}) as
well as
-package transformation options (@pxref{Paketumwandlungsoptionen}).
address@hidden environment} unterstützt auch alle gemeinsamen
+Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe
address@hidden Erstellungsoptionen}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe
address@hidden).
@node Aufruf von guix pack
@section @command{guix pack} aufrufen
@@ -4872,7 +5034,7 @@ muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins
Spiel.
@quotation Anmerkung
Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen
auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die
-Abschnitte @pxref{Aufruf von guix copy}, @ref{Aufruf von guix publish} und
+Abschnitte @ref{Aufruf von guix copy}, @ref{Aufruf von guix publish} und
@ref{Aufruf von guix archive} werfen.
@end quotation
@@ -4904,7 +5066,7 @@ Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem
Verzeichnis
resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen
Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i}
erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur
-Installation von Guix erzeugt (@pxref{Aus Binärdatei installieren}).
+Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Aus Binärdatei installieren}).
Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen,
@@ -4979,7 +5141,7 @@ alle angegebenen Binärdateien und symbolischen
Verknüpfungen enthält.
@item docker
Generiert einen Tarball gemäß der
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md,
-Docker Image Specification}, d.h. der Spezifikation für Docker-Abbilder.
+Docker Image Specification}, d.h.@: der Spezifikation für Docker-Abbilder.
@item squashfs
Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und
@@ -4987,20 +5149,33 @@ symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere
Einhängepunkte für virtuelle
Dateisysteme wie procfs.
@end table
address@hidden pfad-agnostische Binärdateien
@item --relocatable
@itemx -R
Erzeugt @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} — also »portable« Binärdateien,
die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und
-von dort ausgeführt werden können. Zum Beispiel können Sie ein Bash
-enthalltendes Bündel erzeugen mit:
+von dort ausgeführt werden können.
+
+Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die
+erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des
+Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @address@hidden gibt
+einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit
+PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für
+»Rundum Relocatable« oder englisch »Really Relocatable« vorstellen. Ist das
+nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit PRoot,
+wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also
+ziemlich überall — siehe unten für die Auswirkungen.
+
+Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:
@example
-guix pack -R -S /meine-bin=bin bash
+guix pack -RR -S /mybin=bin bash
@end example
@noindent
-...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your
-home directory as a normal user, run:
+…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als
+normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch »Home«-Verzeichnis
+genannt) dann ausführen mit:
@example
tar xf pack.tar.gz
@@ -5014,22 +5189,35 @@ alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der
Maschine überhaupt kein
Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste
Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern.
-Die Sache hat nur einen Haken: Diese Technik funktioniert nur mit
address@hidden (englisch @dfn{User namespaces}), einer
-Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere
-Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch »mount«) oder die Wurzel des
-Dateisystems wechseln können (»change root«, kurz »chroot«). Alte Versionen
-von Linux haben es noch nicht unterstützt und manche Distributionen von
-GNU/Linux schalten diese Funktionalität ab; auf diesen Systemen @emph{werden
-Programme aus dem Bündel nicht funktionieren}, solange sie nicht in das
-echte Wurzeldateisystem entpackt werden.
address@hidden Anmerkung
+Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren pfad-agnostische
+Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User
+namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne
+besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch »mount«) oder die
+Wurzel des Dateisystems wechseln können (»change root«, kurz »chroot«). Alte
+Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und
+manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab.
+
+Um pfad-agnostische Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne
+Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption
address@hidden oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem
+Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume
+unterstützt werden, und sonst notfalls PRoot benutzen, um das Programm
+auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden.
+
+Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch
+Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf
address@hidden auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz
+funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm
+braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen.
address@hidden quotation
@item address@hidden
@itemx -e @var{Ausdruck}
Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird.
Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption
-in @command{guix build} (@pxref{Zusätzliche Erstellungsoptionen,
+in @command{guix build} (siehe @ref{Zusätzliche Erstellungsoptionen,
@code{--expression} in @command{guix build}}).
@item address@hidden
@@ -5038,25 +5226,25 @@ Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt
sind, das vom
Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird.
Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in
address@hidden package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und
-benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe
-von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als
-auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen
-Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine
-Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht
-beides.
address@hidden package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})
+und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine
+Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von
+Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für
+Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie
address@hidden eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen
+angeben können, aber nicht beides.
@item address@hidden
@itemx -s @var{System}
Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu
-erstellen — z.B. @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die
+erstellen — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die
Erstellung durchführt.
@item address@hidden
@cindex Cross-Kompilieren
Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein
-gültiges GNU-Tripel wie z.B. @code{"mips64el-linux-gnu"} sein
-(@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf,
+gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{"mips64el-linux-gnu"} sein (siehe
address@hidden target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf,
Autoconf}).
@item address@hidden
@@ -5080,21 +5268,23 @@ Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das
Unterverzeichnis @file{bin} im
Profil erzeugt.
@item --save-provenance
-Save provenance information for the packages passed on the command line.
-Provenance information includes the URL and commit of the channels in use
-(@pxref{Kanäle}).
-
-Provenance information is saved in the
address@hidden/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with
the
-usual package metadata---the name and version of each package, their
-propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of
-the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained.
-
-This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance
-information contributes nothing to the build process. In other words, there
-is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same
-pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially
-breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property.
+Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete
+speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit
+jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Kanäle}).
+
+Provenienzinformationen werden in der Datei
address@hidden/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den
+üblichen Paketmetadaten abgespeichert — also Name und Version jedes Pakets,
+welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen
+nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel
+(angeblich) besteht.
+
+Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil
+Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess
+beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und
+Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche »stillen«
+Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise
+Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt.
@item --localstatedir
@itemx address@hidden
@@ -5104,15 +5294,15 @@ aufnehmen, speziell auch das Profil
@var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile}
entspricht.
address@hidden/var/guix} enthält die Store-Datenbank (@pxref{Der Store}) sowie
die
-Müllsammlerwurzeln (@pxref{Aufruf von guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen,
-bedeutet, dass der enthaltene Store »vollständig« ist und von Guix verwaltet
-werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel »tot« und nach dem
-Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder
-entfernen.
address@hidden/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{Der Store})
sowie
+die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Aufruf von guix gc}). Es ins Bündel
+aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store »vollständig« ist und von
+Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel »tot« und
+nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort
+hinzufügen oder entfernen.
Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten
-umfassende binäre Tarball von Guix (@pxref{Aus Binärdatei installieren}).
+umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Aus Binärdatei installieren}).
@item --bootstrap
Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur
@@ -5120,8 +5310,8 @@ für Guix-Entwickler nützlich.
@end table
Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen
-Erstellungsoptionen (@pxref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}) und alle
-Paketumwandlungsoptionen (@pxref{Paketumwandlungsoptionen}).
+Erstellungsoptionen (siehe @ref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}) und alle
+Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Paketumwandlungsoptionen}).
@c *********************************************************************
@@ -5172,16 +5362,17 @@ Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese
Programmierschnittstellen
@node Paketmodule
@section Paketmodule
-From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU
-distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages
address@hidden)} name address@hidden that packages under the @code{(gnu
-packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''.
-This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention:
address@hidden means that these modules are distributed as part of the GNU
-system, and @code{packages} identifies modules that define packages.}
-(@pxref{Module, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For
-instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named
address@hidden, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Pakete
definieren}).
+Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als
+Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages @dots{})} sichtbar
address@hidden Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum
address@hidden(gnu packages @dots{})} nicht notwendigerweise auch »GNU-Pakete«
+sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den
+üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil
+des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module
+mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Module, Guile modules,, guile, GNU
+Guile Reference Manual}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu
+packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein
address@hidden<package>}-Objekt gebunden ist (@pxref{Pakete definieren}).
The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned
for packages by the command-line tools. For instance, when running
@@ -5269,28 +5460,28 @@ GNU Hello so aus:
Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was
die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable
@code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein Verbund
-(Record) ist (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference
+(Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference
Manual}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus
dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert
@code{(package-name hello)} — Überraschung! — @code{"hello"}.
Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar
ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl
address@hidden import} verwenden (@pxref{Aufruf von guix import}).
address@hidden import} verwenden (siehe @ref{Aufruf von guix import}).
In obigem Beispiel wurde @var{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich
alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen
muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist
bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages @dots{})} werden
-automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (@pxref{Paketmodule}).
+automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Paketmodule}).
Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:
@itemize
@item
Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein
address@hidden<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe
@pxref{»origin«-Referenz}, für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die
Methode
address@hidden aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h. die
address@hidden<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe
@ref{»origin«-Referenz} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die
Methode
address@hidden aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die
Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll.
Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der
@@ -5300,8 +5491,8 @@ Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten
SHA256-Hashwert der
herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht
es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32
@dots{})} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die
-base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download}
-(@pxref{Aufruf von guix download}) und @code{guix hash} (@pxref{Aufruf von
guix hash}).
+base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe
address@hidden von guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Aufruf von
guix hash}).
@cindex Patches
Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld
@@ -5312,14 +5503,14 @@ Quellcode zu modifizieren ist.
@item
@cindex GNU-Erstellungssystem
Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket
-erstellt werden soll (@pxref{Erstellungssysteme}). In diesem Beispiel steht
+erstellt werden soll (siehe @ref{Erstellungssysteme}). In diesem Beispiel steht
@var{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete
mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check &&
make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden.
@item
Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem
-mitgegeben werden sollen (@pxref{Erstellungssysteme}). In diesem Fall
+mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Erstellungssysteme}). In diesem Fall
interpretiert @var{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit
der Befehlszeilenoption @code{--enable-silent-rules} auszuführen.
@@ -5330,24 +5521,24 @@ der Befehlszeilenoption @code{--enable-silent-rules}
auszuführen.
Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie
gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende
Datenlisten ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist
-synonym mit @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU
-Guile Reference Manual}, enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert
-des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das
-Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (@pxref{Fly
-Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual}).
+synonym mit @code{quote}. @ref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile
+Reference Manual} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des
address@hidden eine Liste von Argumenten, die an das
+Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe
address@hidden Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual}).
Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein
address@hidden (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference
-Manual}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine
-Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (@pxref{Coding With
-Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).
address@hidden (siehe @ref{Keywords,,, guile, GNU Guile
+Reference Manual}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um
+eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe
address@hidden With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).
@item
-Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest —
-d.h. Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier
-definieren wir eine Eingabe namens @code{"gawk"}, deren Wert wir auf den
-Wert der @var{gawk}-Variablen festlegen; @var{gawk} ist auch selbst wiederum
-an ein @code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden.
+Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest — d.h.@:
+Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier definieren
+wir eine Eingabe namens @code{"gawk"}, deren Wert wir auf den Wert der
address@hidden festlegen; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein
address@hidden<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden.
@cindex Backquote (Quasimaskierung)
@findex `
@@ -5362,12 +5553,13 @@ Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine
wörtlich als Daten
interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser
»Quasimaskierung« kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym
@code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in
-diese Liste einzufügen (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile
-Reference Manual}).
+diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU
+Guile Reference Manual}).
Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge
hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon
address@hidden dafür, dass diese vorhanden sein müssen
(@pxref{Erstellungssysteme}).
address@hidden dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe
address@hidden).
Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld
aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des
@@ -5375,41 +5567,43 @@ Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein,
woraus ein
Erstellungsfehler resultieren kann.
@end itemize
-Siehe @xref{»package«-Referenz} für eine umfassende Beschreibung aller
+Siehe @ref{»package«-Referenz} für eine umfassende Beschreibung aller
erlaubten Felder.
Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe
des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen
-(@pxref{Aufruf von guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die
-Sie stoßen, beseitigen (@pxref{Fehlschläge beim Erstellen untersuchen}). Sie
können den
-Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition
-zurückzuspringen (@pxref{Aufruf von guix edit}). Unter @xref{Paketrichtlinien}
finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen
-testen, und unter @ref{Aufruf von guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie
-prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält.
+(siehe @ref{Aufruf von guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf
+die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Fehlschläge beim Erstellen
untersuchen}). Sie
+können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur
+Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Aufruf von guix edit}). Unter
address@hidden finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie
+Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Aufruf von guix lint} finden Sie
+Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen
+einhält.
@vindex GUIX_PACKAGE_PATH
-Zuletzt finden Sie unter @pxref{Kanäle} Informationen, wie Sie die
+Zuletzt finden Sie unter @ref{Kanäle} Informationen, wie Sie die
Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem »Kanal« erweitern.
Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer
Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem
-Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können
-(@pxref{Aufruf von guix refresh}).
+Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe
address@hidden von guix refresh}).
Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt entsprechende
Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung
wird in der @code{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von
ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur
address@hidden umgesetzt werden (@pxref{Der Store}).
address@hidden umgesetzt werden (siehe @ref{Der Store}).
@deffn {Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket}
address@hidden
Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene
address@hidden liefern (@pxref{Ableitungen}).
address@hidden liefern (siehe @ref{Ableitungen}).
Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben werden
und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt
-— z.B. @code{"x86_64-linux"} für ein auf x86_64 laufendes Linux-basiertes
+— z.B.@: @code{"x86_64-linux"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes
GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die
-Operationen auf dem Store durchführt (@pxref{Der Store}).
+Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{Der Store}).
@end deffn
@noindent
@@ -5423,8 +5617,8 @@ ein anderes System cross-erstellt.
@var{System} aus für das @var{Ziel}-System.
Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die
-Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie
-z.B. @code{"mips64el-linux-gnu"} (@pxref{Configuration Names, GNU
+Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@:
address@hidden"mips64el-linux-gnu"} (siehe @ref{Configuration Names, GNU
configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System}).
@end deffn
@@ -5466,8 +5660,31 @@ Betrachten Sie dieses Beispiel:
Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch
@var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des
@var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist
-genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut
-(@pxref{Paketumwandlungsoptionen, @option{--with-input}}).
+genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe
address@hidden, @option{--with-input}}).
+
+The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages
+to be replaced by name rather than by identity.
+
address@hidden {Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen}
+Return a procedure that, given a package, applies the given
address@hidden to all the package graph (excluding implicit inputs).
address@hidden is a list of spec/procedures pair; each spec is a package
+specification such as @code{"gcc"} or @code{"guile@@2"}, and each procedure
+takes a matching package and returns a replacement for that package.
address@hidden deffn
+
+The example above could be rewritten this way:
+
address@hidden
+(define libressl-statt-openssl
+ ;; Rekursiv alle Pakete namens "openssl" durch LibreSSL ersetzen.
+ (package-input-rewriting/spec `(("openssl" . ,(const libressl)))))
address@hidden example
+
+The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and
+not by identity. In other words, any package in the graph that is called
address@hidden will be replaced.
Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines
Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige
@@ -5491,7 +5708,7 @@ findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten
statt.
@subsection @code{package}-Referenz
Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung
-stehenden Optionen zusammen (@pxref{Pakete definieren}).
+stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Pakete definieren}).
@deftp {Datentyp} package
Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept.
@@ -5506,13 +5723,14 @@ Die Version des Pakets als Zeichenkette.
@item @code{source}
Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden
soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem
-Internet heruntergeladene Datei steht (@pxref{»origin«-Referenz}). Es kann
-aber auch ein beliebiges anderes »dateiähnliches« Objekt sein, wie z.B. ein
address@hidden, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet
-(@pxref{G-Ausdrücke, @code{local-file}}).
+Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{»origin«-Referenz}). Es
+kann aber auch ein beliebiges anderes »dateiähnliches« Objekt sein, wie
+z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem
+bezeichnet (siehe @ref{G-Ausdrücke, @code{local-file}}).
@item @code{build-system}
-Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll
(@pxref{Erstellungssysteme}).
+Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe
address@hidden).
@item @code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})
Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen. Dies
@@ -5528,7 +5746,7 @@ Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes
Element, dann ein
»package«-, »origin«- oder »derivation«-Objekt (Paket, Ursprung oder
Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu
benutzenden Ausgabe umfasst; letztere hat als Vorgabewert @code{"out"}
-(siehe @pxref{Pakete mit mehreren Ausgaben.} für mehr Informationen zu
+(siehe @ref{Pakete mit mehreren Ausgaben.} für mehr Informationen zu
Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:
@example
@@ -5549,13 +5767,13 @@ der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt.
der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms
gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext
oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der
-Auflistung sind (@pxref{Aufruf von guix lint}).
+Auflistung sind (siehe @ref{Aufruf von guix lint}).
@anchor{package-propagated-inputs}
Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die
angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert, wenn das
Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe
address@hidden, @command{guix package}}, für
address@hidden, @command{guix package}} für
Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben
umgeht).
@@ -5572,13 +5790,9 @@ Bibliotheken zur Laufzeit den von ihnen benötigten Code
finden können,
müssen deren Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in
@code{inputs} aufgeführt werden.
address@hidden @code{self-native-input?} (Vorgabe: @code{#f})
-Dieses boolesche Feld gibt an, ob das Paket sich selbst als eine native
-Eingabe beim Cross-Kompilieren braucht.
-
@item @code{outputs} (Vorgabe: @code{'("out")})
Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt
address@hidden mit mehreren Ausgaben.} beschreibt übliche Nutzungen
address@hidden mit mehreren Ausgaben.} beschreibt übliche Nutzungen
zusätzlicher Ausgaben.
@item @code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})
@@ -5590,7 +5804,7 @@ beschreiben.
@item @code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})
Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz
(@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt
address@hidden, grafts}, wird dies erklärt.
address@hidden, grafts} wird dies erklärt.
@item @code{synopsis}
Eine einzeilige Beschreibung des Pakets.
@@ -5621,12 +5835,33 @@ dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird.
@end table
@end deftp
address@hidden {Scheme Syntax} this-package
+When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this
+identifier resolves to the package being defined.
+
+The example below shows how to add a package as a native input of itself
+when cross-compiling:
+
address@hidden
+(package
+ (name "guile")
+ ;; ...
+
+ ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on
+ ;; a native version of itself. Add it here.
+ (native-inputs (if (%current-target-system)
+ `(("self" ,this-package))
+ '())))
address@hidden example
+
+It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition.
address@hidden deffn
@node »origin«-Referenz
@subsection @code{origin}-Referenz
Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in
address@hidden zur Verfügung stehen (@pxref{Pakete definieren}).
address@hidden zur Verfügung stehen (siehe @ref{Pakete definieren}).
@deftp {Datentyp} origin
Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden
@@ -5643,7 +5878,7 @@ eine Liste solcher URLs.
@item @code{method}
Eine Prozedur, die die URI verwertet.
-Beispiele sind unter Anderem:
+Beispiele sind unter anderem:
@table @asis
@item @var{url-fetch} aus @code{(guix download)}
@@ -5669,8 +5904,8 @@ Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien
enthält. Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor
aus einer Base-32-Zeichenkette generiert.
-Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download}
-(@pxref{Aufruf von guix download}) oder @code{guix hash} (@pxref{Aufruf von
guix hash}).
+Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe
address@hidden von guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Aufruf von
guix hash}).
@item @code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})
Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden sollte. Wenn er
@@ -5681,8 +5916,8 @@ empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben,
weil dann keine
sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann.
@item @code{patches} (Vorgabe: @code{'()})
-Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten
-(@pxref{G-Ausdrücke, file-like objects}) mit Patches, welche auf den
+Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe
address@hidden, file-like objects}) mit Patches, welche auf den
Quellcode anzuwenden sind.
Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung
@@ -5690,8 +5925,8 @@ abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von
@code{%current-system}
oder @code{%current-target-system} abḧängen.
@item @code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})
-Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck
-(@pxref{G-Ausdrücke}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem
+Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe
address@hidden) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem
modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch.
@item @code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'("-p1")})
@@ -5718,7 +5953,7 @@ Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden
sollte. Bei
@cindex Erstellungssystem
Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} (»build system«) sowie
-dessen Argumente fest (@pxref{Pakete definieren}). Das
+dessen Argumente fest (siehe @ref{Pakete definieren}). Das
@code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie
für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur.
@@ -5733,16 +5968,17 @@ Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst
Paketobjekte zu
Paket, aber mit weniger Zierrat — anders gesagt ist eine Bag eine
systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets
einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese
-Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert
-(@pxref{Ableitungen}).
+Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe
address@hidden).
Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In
Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben
-(@pxref{Pakete definieren}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente
-(@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile
-Reference Manual}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom
-Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h. von
-einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (@pxref{Ableitungen}).
+(siehe @ref{Pakete definieren}). Sie sind in der Regel
+Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, keyword arguments in
+Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Der Wert dieser Argumente wird
+normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht}
+ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess
+(siehe @ref{Ableitungen}).
Das häufigste Erstellungssystem ist @var{gnu-build-system}, was die übliche
Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es
@@ -5750,8 +5986,8 @@ wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)}
bereitgestellt.
@defvr {Scheme-Variable} gnu-build-system
@var{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten
-desselben (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,,
-standards, GNU Coding Standards}).
+desselben (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile
+conventions,, standards, GNU Coding Standards}).
@cindex Erstellungsphasen
Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und
@@ -5775,8 +6011,8 @@ Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte
@code{#!/bin/sh} zu
@item configure
Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen
-ausführen, wie z.B. mit @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, sowie mit den im
address@hidden:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen.
+ausführen, wie z.B.@: mit @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, sowie mit den
+im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen.
@item build
@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in
@@ -5800,7 +6036,8 @@ Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien
beheben.
@item strip
Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer
@code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die
address@hidden kopieren, falls diese verfügbar ist (@pxref{Dateien zur
Fehlersuche installieren}).
address@hidden kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe
address@hidden zur Fehlersuche installieren}).
@end table
@vindex %standard-phases
@@ -5910,8 +6147,8 @@ erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen
Satz von Paketen zu
erzeugen.
Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen
-sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen,
address@hidden für @code{asdf-build-system/sbcl}.
+sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@:
address@hidden für @code{asdf-build-system/sbcl}.
Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei
Python-Paketen (siehe @ref{Python-Module}) ein @code{cl-} als Präfix
@@ -6038,21 +6275,23 @@ Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl
@command{cmake}
übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche
Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist
@code{"RelWithDebInfo"} (kurz für »release mode with debugging
-information«), d.h. kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und
+information«), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und
Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g}
entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete.
@end defvr
address@hidden {Scheme Variable} dune-build-system
-This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports
-builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for
-the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the
address@hidden which is described below. As such, the
address@hidden:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this
build
-system.
address@hidden {Scheme-Variable} dune-build-system
+Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)}
+exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune}
+zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml,
+und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems
address@hidden implementiert. Als solche können auch die
+Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem
+übergeben werden.
-It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which
-package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter.
+Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben
+hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune}
+geändert werden.
There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't
need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a
@@ -6061,6 +6300,11 @@ list of flags passed to the @code{dune} command during
the build.
The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild}
command instead of the more recent @code{dune} command while building a
package. Its default value is @code{#f}.
+
+The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name,
+which is useful when a package contains multiple packages and you want to
+build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p}
+argument to @code{dune}.
@end defvr
@defvr {Scheme-Variable} go-build-system
@@ -6081,11 +6325,11 @@ zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in
ein anderes als das
vom »import path« bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere
Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden.
-Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten zusammen mit
-ihrem Quellcode installiert werden. Der Schlüssel @code{#:install-source?},
-sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei
-Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f}
-gesetzt werden.
+Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode
+auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel
address@hidden:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob
+Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien
+liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden.
@end defvr
@defvr {Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system
@@ -6128,10 +6372,10 @@ Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt.
Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus
Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein
Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu
-wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert
-(@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) und die
address@hidden und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch
-Dokumentation wird installiert.
+wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe
address@hidden,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) und die @file{.scm}-
+und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation
+wird installiert.
Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die
Befehlszeilenoption @code{--target} für @command{guild compile}.
@@ -6211,7 +6455,7 @@ zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin
sollten
@defvr {Scheme-Variable} python-build-system
Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)}
exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle
-Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h. erst wird
+Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird
@code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py
install --prefix=/gnu/store/@dots{}}.
@@ -6266,6 +6510,23 @@ Paketeingaben enthält. Tests werden nach der
Installation mit der R-Funktion
@code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt.
@end defvr
address@hidden {Scheme-Variable} rakudo-build-system
+This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)} It implements
+the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for
address@hidden://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to
address@hidden/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the
+binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under
+the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the
address@hidden parameter.
+
+Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which
+perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with
address@hidden:prove6} or removed by passing @code{#f} to the
@code{with-prove6?}
+parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be
+specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the
address@hidden parameter.
address@hidden defvr
+
@defvr {Scheme-Variable} texlive-build-system
Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)}
exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung (»batch mode«)
@@ -6370,8 +6631,8 @@ festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt.
@defvr {Scheme-Variable} emacs-build-system
Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)}
exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des
-Paketsystems von Emacs selbst implementiert (@pxref{Packages,,, emacs, The
-GNU Emacs Manual}).
+Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs,
+The GNU Emacs Manual}).
Zunächst wird eine Datei @address@hidden erzeugt, dann
werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim
@@ -6382,11 +6643,12 @@ gelöscht. Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis
unter
@end defvr
@defvr {Scheme-Variable} font-build-system
-This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements
-an installation procedure for font packages where upstream provides
-pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be
-copied into place. It copies font files to standard locations in the output
-directory.
+Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)}
+exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete
+zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und
+andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden
+müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den
+Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis.
@end defvr
@defvr {Scheme-Variable} meson-build-system
@@ -6456,6 +6718,33 @@ durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem
Parameter
@end table
@end defvr
address@hidden {Scheme Variable} linux-module-build-system
address@hidden allows building Linux kernel modules.
+
address@hidden Erstellungsphasen
+This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the
+following phases changed:
+
address@hidden @code
+
address@hidden configure
+This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile
+can be used to build the external kernel module.
+
address@hidden build
+This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external
+kernel module.
+
address@hidden install
+This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external
+kernel module.
address@hidden table
+
+It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building
+the module (in the "arguments" form of a package using the
+linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it).
address@hidden defvr
+
Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes
brauchen, ein »triviales« Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial,
dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten
@@ -6466,7 +6755,7 @@ Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system
trivial)} exportiert.
Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein
Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt — wie bei
address@hidden>derivation} (@pxref{Ableitungen,
address@hidden>derivation} (siehe @ref{Ableitungen,
@code{build-expression->derivation}}).
@end defvr
@@ -6490,7 +6779,7 @@ Ausführung von »configure« angegebene Zustandsverzeichnis
ist, normalerweise
@file{/var}.
Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients
-zugegriffen (@pxref{Aufruf des guix-daemon}). Um den Store zu verändern,
+zugegriffen (siehe @ref{Aufruf des guix-daemon}). Um den Store zu verändern,
verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm
entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort — so etwas nennt sich
entfernter Prozeduraufruf (englisch »Remote Procedure Call« oder kurz RPC).
@@ -6499,11 +6788,11 @@ entfernter Prozeduraufruf (englisch »Remote Procedure
Call« oder kurz RPC).
Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt
verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im
funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären
-dahin (@pxref{Einführung}).
+dahin (siehe @ref{Einführung}).
-Siehe @xref{Aufruf von guix gc, @command{guix gc --verify}}, für
-Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach
-versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann.
+Siehe @ref{Aufruf von guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen,
+wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen
+Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann.
@end quotation
Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon
@@ -6543,23 +6832,23 @@ guix://master.guix.example.org:1234
Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern
geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon
-z.B. unter @code{master.guix.example.org} verbinden können.
+z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können.
Die Befehlszeilenoption @code{--listen} von @command{guix-daemon} kann
-benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (@pxref{Aufruf des
guix-daemon, @code{--listen}}).
+benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Aufruf des
guix-daemon, @code{--listen}}).
@item ssh
@cindex SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons
Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH
hergestellt address@hidden Funktionalitäts setzt Guile-SSH voraus
-(@pxref{Voraussetzungen}).}. Eine typische URL sieht so aus:
+(siehe @ref{Voraussetzungen}).}. Eine typische URL sieht so aus:
@example
ssh://charlie@@guix.example.org:22
@end example
Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen
-OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (@pxref{Aufruf von guix copy}).
+OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Aufruf von guix copy}).
@end table
In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden.
@@ -6569,8 +6858,8 @@ In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt
werden.
@quotation Anmerkung
Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen
wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit
-uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten
-(@pxref{Mitwirken}).
+uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe
address@hidden).
@end quotation
@end defvr
@@ -6607,8 +6896,9 @@ und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der
Platte gespeichert
sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis
einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist).
-A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not
-prefixed by the store directory (@file{/gnu/store}).
+Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der
address@hidden nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt
+(@file{/gnu/store}).
@end deffn
@deffn {Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text}
address@hidden
@@ -6626,7 +6916,7 @@ Erstellung.
Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie
monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der
-auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (@pxref{Die
Store-Monade}).
+auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{Die
Store-Monade}).
@c FIXME
@i{Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig.}
@@ -6645,15 +6935,15 @@ Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen
erzeugen mindestens eine
Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen.
@item
address@hidden build-time dependencies
address@hidden dependencies, build-time
-The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which
-may be other derivations or plain files in the store (patches, build
-scripts, etc.)
address@hidden Erstellungszeitabhängigkeiten
address@hidden Abhängigkeiten zur Erstellungszeit
+Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung,
+die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie
+Patches, Erstellungsskripts usw.).
@item
-Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel —
-z.B. @code{x86_64-linux}.
+Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel — z.B.@:
address@hidden
@item
Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den
@@ -6671,27 +6961,28 @@ sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für
Client und Daemon, als
auch Dateien im Store, deren Namen auf @code{.drv} enden — diese Dateien
werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die
Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin
-niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (@pxref{Der
Store}).
+niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{Der
Store}).
@cindex Ableitungen mit fester Ausgabe
Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter
Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im
Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe}
modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von
-Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben — z.B. liefert
-das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon,
-mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde.
+Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben — z.B.@:
+liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig
+davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde.
@cindex references
address@hidden run-time dependencies
address@hidden dependencies, run-time
-The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of
address@hidden, as reported by the @code{references} RPC or the
address@hidden gc --references} command (@pxref{Aufruf von guix gc}).
-References are the set of run-time dependencies of the build results.
-References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is
-automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the
-outputs.
address@hidden Laufzeitabhängigkeiten
address@hidden Abhängigkeiten, zur Laufzeit
+Den Ausgaben von Ableitungen — d.h.@: Erstellungergebnissen — ist eine Liste
+von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf
address@hidden oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert
+(siehe @ref{Aufruf von guix gc}). Referenzen sind die Menge der
+Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine
+Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch
+ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach
+Referenzen durchsucht.
Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von
Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um
@@ -6708,9 +6999,9 @@ Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur
@code{derivation}:
liefern.
Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung
-mit fester Ausgabe} erzeugt — d.h. eine, deren Ausgabe schon im Voraus
-bekannt ist, wie z.B. beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch
address@hidden wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine
+mit fester Ausgabe} erzeugt — d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus
+bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren
+auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine
ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die
Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein.
@@ -6734,14 +7025,14 @@ ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um
Variable wie
herunterladen.
Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für
-das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte
-(@pxref{Auslagern des Daemons einrichten}). Dies betrifft kleine Ableitungen,
wo das
+das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe
address@hidden des Daemons einrichten}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo
das
Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist.
Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der
-Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (@pxref{Substitute}). Das
-ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den
-Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen.
+Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe
address@hidden). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die
+Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen.
@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die »Eigenschaften«
der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung
@@ -6772,7 +7063,7 @@ Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese
grundlegende Methode direkt zu
benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu
schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als »G-Ausdruck« und
übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im
-Abschnitt @pxref{G-Ausdrücke}.
+Abschnitt @ref{G-Ausdrücke}.
Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht
existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit
@@ -6793,8 +7084,8 @@ jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad
Unterableitung)}; wird keine
@var{Unterableitung} angegeben, wird @code{"out"} angenommen. @var{Module}
ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in
den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der
address@hidden ausgeführt wird — z.B. @code{((guix build utils) (guix build
-gnu-build-system))}.
address@hidden ausgeführt wird — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix
+build gnu-build-system))}.
Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der
@code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in
@@ -6897,7 +7188,7 @@ gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt
einem einfachen
Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation}
nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen
-werden (siehe @pxref{G-Ausdrücke}):
+werden (siehe @ref{G-Ausdrücke}):
@example
(define (sh-symlink)
@@ -6999,7 +7290,8 @@ Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von
@code{mlet} oder
@code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde.
@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber
address@hidden (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).
address@hidden (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference
+Manual}).
@end deffn
@deffn {Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ...
@@ -7159,7 +7451,7 @@ Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren
benutzt.
@deffn {Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} address@hidden
@deffnx {Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @
@var{Ziel} address@hidden Monadische Version von
@code{package-derivation}
-und @code{package-cross-derivation} (@pxref{Pakete definieren}).
+und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Pakete definieren}).
@end deffn
@@ -7170,10 +7462,10 @@ und @code{package-cross-derivation} (@pxref{Pakete
definieren}).
@cindex Erstellungscode maskieren
Es gibt also »Ableitungen«, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen
repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu
-erzeugen (@pxref{Ableitungen}). Diese Erstellungsaktionen werden
+erzeugen (siehe @ref{Ableitungen}). Diese Erstellungsaktionen werden
durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich
zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem
-sogenannten Container) aus (@pxref{Aufruf des guix-daemon}).
+sogenannten Container) aus (siehe @ref{Aufruf des guix-daemon}).
@cindex Schichten von Code
Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme
@@ -7185,7 +7477,7 @@ an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche
diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung
@dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den
»wirtsseitigen Code« (»host code«) — also Code, der Pakete definiert, mit
-dem Daemon kommuniziert etc. — und den »erstellungsseitigen Code« (»build
+dem Daemon kommuniziert etc.@: — und den »erstellungsseitigen Code« (»build
code«) — also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem
Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird etc.
@@ -7203,7 +7495,7 @@ S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst
wurden. G-Ausdrücke
drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und
@code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und
@code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und
address@hidden vergleichbar sind (@pxref{Expression Syntax,
address@hidden vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax,
@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Es gibt aber auch
erhebliche Unterschiede:
@@ -7230,7 +7522,7 @@ Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store
»herunterbrechen«, womit diese
Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind
»dateiartige Objekte« ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit
ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und
-Anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und
+anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und
@code{plain-file}).
Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks
@@ -7363,7 +7655,7 @@ kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:
Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen
der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung,
so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird —
-z.B. @code{"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}.
+z.B.@: @code{"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}.
Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle
unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt.
@@ -7378,7 +7670,7 @@ eingefügt.
@itemx (ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})
Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die
angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s — dies ist nützlich, wenn das
address@hidden mehrere Ausgaben generiert (@pxref{Pakete mit mehreren
Ausgaben.}).
address@hidden mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Pakete mit mehreren
Ausgaben.}).
@item address@hidden
@itemx address@hidden:@var{Ausgabe}
@@ -7456,7 +7748,8 @@ Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck
ist.
G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden,
entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im
-Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (@pxref{Die
Store-Monade}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen).
+Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe
address@hidden Store-Monade}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen).
@deffn {Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @
[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f]
@@ -7479,12 +7772,12 @@ bezeichnete Pakete benutzt.
werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die
im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu
kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des
address@hidden verfügbar zu machen — z.B. @code{((guix build utils) (guix
address@hidden verfügbar zu machen — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix
build gnu-build-system))}.
@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die
Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe
address@hidden) — z.B. @code{"2.2"}.
address@hidden) — z.B.@: @code{"2.2"}.
@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden
sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen.
@@ -7518,8 +7811,8 @@ Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet
markierten Code
zugegriffen wird (»deprecation warnings«). @var{deprecation-warnings} kann
@code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein.
-Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation}
-(@pxref{Ableitungen}).
+Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe
address@hidden).
@end deffn
@cindex dateiartige Objekte
@@ -7563,7 +7856,7 @@ absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von
@code{lstat} ist, außer
auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert.
Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur
address@hidden (@pxref{Die Store-Monade, @code{interned-file}}).
address@hidden (siehe @ref{Die Store-Monade, @code{interned-file}}).
@end deffn
@deffn {Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}
@@ -7601,7 +7894,7 @@ Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur
den Befehl
"ls"))
@end example
-Lässt man es durch den Store »laufen« (siehe @pxref{Die Store-Monade,
+Lässt man es durch den Store »laufen« (siehe @ref{Die Store-Monade,
@code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare
Datei @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} generiert, ungefähr so:
@@ -7774,12 +8067,13 @@ zum Beispiel ein @code{<package>}.
@section @command{guix repl} aufrufen
@cindex REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife)
-The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop}
-(REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,,
-guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the
address@hidden command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix
-modules and all its dependencies are available in the search path. You can
-use it this way:
+Der Befehl @command{guix repl} startet eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print
+Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur
+interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile,
+GNU Guile Reference Manual}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl
address@hidden aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle
+Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Sie können
+die REPL so benutzen:
@example
$ guix repl
@@ -7789,37 +8083,40 @@ $1 = #<package coreutils@@8.29
gnu/packages/base.scm:327 3e28300>
@end example
@cindex Untergeordnete
-In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL
-protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with
address@hidden, separate processes running a potentially different revision
-of Guix.
address@hidden repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares
+Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit
address@hidden zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer
+womöglich anderen Version von Guix.
Folgende @var{Optionen} gibt es:
@table @code
address@hidden address@hidden
address@hidden -t @var{type}
-Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:
address@hidden address@hidden
address@hidden -t @var{Typ}
+Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein
+darf:
@table @code
@item guile
-This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL.
+Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL
+gestartet wird.
@item machine
-Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol
-that the @code{(guix inferior)} module speaks.
+Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses
+Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen.
@end table
@item address@hidden
-By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to
-standard output. When this option is passed, it will instead listen for
-connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:
+Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und
+auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben,
+lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier
+sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:
@table @code
@item --listen=tcp:37146
-Accept connections on localhost on port 37146.
+Verbindungen mit dem »localhost« auf Port 37146 akzeptieren.
@item --listen=unix:/tmp/socket
-Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}.
+Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren.
@end table
@end table
@@ -7838,12 +8135,12 @@ Befehle.
* Aufruf von guix edit:: Paketdefinitionen bearbeiten.
* Aufruf von guix download:: Herunterladen einer Datei und Ausgabe ihres
Hashes.
-* Aufruf von guix hash:: Den kryptographischen Hash einer Datei
+* Aufruf von guix hash:: Den kryptografischen Hash einer Datei
berechnen.
* Aufruf von guix import:: Paketdefinitionen importieren.
* Aufruf von guix refresh:: Paketdefinitionen aktualisieren.
* Aufruf von guix lint:: Fehler in Paketdefinitionen finden.
-* Aufruf von guix size:: Plattenverbrauch profilieren.
+* Aufruf von guix size:: Plattenplatzverbrauch profilieren.
* Aufruf von guix graph:: Den Paketgraphen visualisieren.
* Aufruf von guix publish:: Substitute teilen.
* Aufruf von guix challenge:: Die Substitut-Server anfechten.
@@ -7862,9 +8159,9 @@ Befehle.
Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer
Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store
aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird —
-eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package}
-(@pxref{Aufruf von guix package}). @command{guix build} wird also
-hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt.
+eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe
address@hidden von guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich
+von Entwicklern der Distribution benutzt.
Die allgemeine Syntax lautet:
@@ -7892,7 +8189,7 @@ Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa
@code{coreutils} oder
@code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach
einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden
-Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (@pxref{Paketmodule}).
+Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Paketmodule}).
Alternativ kann die Befehlszeilenoption @code{--expression} benutzt werden,
um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird;
@@ -7924,8 +8221,8 @@ archive}, gemeinsam. Das sind folgende:
@item address@hidden
@itemx -L @var{Verzeichnis}
-Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen
-(@pxref{Paketmodule}).
+Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe
address@hidden).
Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete
für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind.
@@ -7936,12 +8233,13 @@ Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene
Erstellungen durchgeführt
wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr
Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses
wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche
-nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @xref{Fehlschläge beim Erstellen
untersuchen}
+nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Fehlschläge beim Erstellen
untersuchen}
zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden
können.
Diese Option hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem
-entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (@pxref{Der
Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable}).
+entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe
address@hidden Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable}).
@item --keep-going
@itemx -k
@@ -7959,17 +8257,17 @@ Die Ableitungen nicht erstellen.
@anchor{fallback-option}
@item --fallback
Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese als
-»Fallback« lokal selbst erstellen (@pxref{Fehler bei der Substitution}).
+»Fallback« lokal selbst erstellen (siehe @ref{Fehler bei der Substitution}).
@item address@hidden
@anchor{client-substitute-urls}
Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für
Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon}
-verwenden (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs}).
+verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs}).
Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden,
sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel
-signiert worden sind (@pxref{Substitute}).
+signiert worden sind (siehe @ref{Substitute}).
Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es
sich, als wären Substitute abgeschaltet.
@@ -7977,12 +8275,12 @@ sich, als wären Substitute abgeschaltet.
@item --no-substitutes
Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle
Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab
-erstellten Binärdateien erlaubt ist (@pxref{Substitute}).
+erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitute}).
@item --no-grafts
Pakete nicht »veredeln« (engl. »graft«). Praktisch heißt das, dass als
Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der
-Abschnitt @xref{Sicherheitsaktualisierungen} hat weitere Informationen zu
Veredelungen.
+Abschnitt @ref{Sicherheitsaktualisierungen} hat weitere Informationen zu
Veredelungen.
@item address@hidden
Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden,
@@ -7993,17 +8291,17 @@ Das ist eine nützliche Methode, um
nicht-deterministische
Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse
sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren}
können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien echt sind. Der
-Abschnitt @xref{Aufruf von guix challenge} erklärt dies genauer.
+Abschnitt @ref{Aufruf von guix challenge} erklärt dies genauer.
Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse nicht
erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen müssen,
-z.B. indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix
-archive --export} auslagern (@pxref{Aufruf von guix archive}), dann neu
+z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix
+archive --export} auslagern (siehe @ref{Aufruf von guix archive}), dann neu
erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen.
@item --no-build-hook
Nicht versuchen, Erstellungen über den »Build-Hook« des Daemons auszulagern
-(@pxref{Auslagern des Daemons einrichten}). Somit wird lokal erstellt, statt
+(siehe @ref{Auslagern des Daemons einrichten}). Somit wird lokal erstellt,
statt
Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern.
@item address@hidden
@@ -8011,24 +8309,27 @@ Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger
als
@var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein
Fehler beim Erstellen gemeldet.
-Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (@pxref{Aufruf des
guix-daemon, @code{--max-silent-time}}).
+Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe
address@hidden des guix-daemon, @code{--max-silent-time}}).
@item address@hidden
Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess
abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als
@var{Sekunden}-lang dauert.
-Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (@pxref{Aufruf des
guix-daemon, @code{--timeout}}).
+Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe
address@hidden des guix-daemon, @code{--timeout}}).
@c Note: This option is actually not part of %standard-build-options but
@c most programs honor it.
address@hidden verbosity, of the command-line tools
address@hidden build logs, verbosity
address@hidden -v @var{level}
address@hidden Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge
address@hidden Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit
address@hidden -v @var{Stufe}
@itemx address@hidden
-Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no
-output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log
-output on standard error.
+Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine
+ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur
+Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe und 2 lässt alle
+Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben.
@item address@hidden
@itemx -c @var{n}
@@ -8039,14 +8340,15 @@ benutzt werden.
@item address@hidden
@itemx -M @var{n}
Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt
address@hidden des guix-daemon, @code{--max-jobs}}, finden Sie Details zu dieser
address@hidden des guix-daemon, @code{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser
Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}.
address@hidden address@hidden
-Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be
-an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a
-level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build
-daemon.
address@hidden address@hidden
+Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als
address@hidden muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere
+Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen,
+kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet
+ist, helfen.
@end table
@@ -8085,7 +8387,7 @@ auch @command{guix package} unterstützen, sind
@dfn{Paketvarianten} zu definieren — zum Beispiel können Pakete aus einem
anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht,
angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen
-von Paketvarianten einzutippen (@pxref{Pakete definieren}).
+von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Pakete definieren}).
@table @code
@@ -8095,11 +8397,11 @@ von Paketvarianten einzutippen (@pxref{Pakete
definieren}).
Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle}
holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die
@var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix
-download} (@pxref{Aufruf von guix download}).
+download} (siehe @ref{Aufruf von guix download}).
Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der
Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der
address@hidden passt — wenn z.B. als @var{Quelle} die Datei
address@hidden passt — wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei
@code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem
@code{guile}-Paket.
@@ -8150,7 +8452,7 @@ Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem
Beispiel würde nicht nur
@code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt.
Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur
address@hidden (@pxref{Pakete definieren,
address@hidden (siehe @ref{Pakete definieren,
@code{package-input-rewriting}}).
@item address@hidden@var{Ersatz}
@@ -8158,7 +8460,7 @@ Dies verhält sich ähnlich wie mit @code{--with-input},
aber mit dem
wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu
erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die
ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit
address@hidden werden. Im Abschnitt @xref{Sicherheitsaktualisierungen} finden
Sie
address@hidden werden. Im Abschnitt @ref{Sicherheitsaktualisierungen} finden Sie
weitere Informationen über Veredelungen.
Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon
@@ -8178,24 +8480,24 @@ kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf
irgendeine Art inkompatibel
mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht
ist also geboten!
address@hidden address@hidden@var{branch}
address@hidden Git, using the latest commit
address@hidden address@hidden@var{URL}
address@hidden Git, den neuesten Commit benutzen
@cindex latest commit, building
-Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. The
address@hidden field of @var{package} must be an origin with the
address@hidden method (@pxref{»origin«-Referenz}) or a @code{git-checkout}
-object; the repository URL is taken from that @code{source}. Git
-sub-modules of the repository are fetched, recursively.
+Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of
+the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are
+fetched, recursively.
-For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the
-latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix}
-(which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix})
-against this specific @code{guile-sqlite3} build:
+For example, the following command builds the NumPy Python library against
+the latest commit of the master branch of Python itself:
@example
-guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass
+guix build python-numpy \
+ --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython
@end example
+This option can also be combined with @code{--with-branch} or
address@hidden (see below).
+
@cindex continuous integration
Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result
of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to
@@ -8207,7 +8509,23 @@ Checkouts are kept in a cache under
@file{~/.cache/guix/checkouts} to speed
up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up
once in a while to save disk space.
address@hidden address@hidden@var{commit}
address@hidden address@hidden@var{Branch}
+Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the
address@hidden field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch}
+method (@pxref{»origin«-Referenz}) or a @code{git-checkout} object, the
+repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use
address@hidden to specify the URL of the Git repository.
+
+For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the
+latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix}
+(which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix})
+against this specific @code{guile-sqlite3} build:
+
address@hidden
+guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass
address@hidden example
+
address@hidden address@hidden@var{Commit}
This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from
@var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid
Git commit SHA1 identifier.
@@ -8223,19 +8541,19 @@ Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen
funktionieren nur mit
@item --quiet
@itemx -q
-Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to
address@hidden Upon completion, the build log is kept in @file{/var}
-(or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file}
-option.
+Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen — dies ist
+äquivalent zu @code{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das
+Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann
+jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden.
@item address@hidden
@itemx -f @var{Datei}
Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der
-Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (@pxref{G-Ausdrücke, file-like
-objects}).
+Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Ausdrücke,
+file-like objects}).
-Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen
-(@pxref{Pakete definieren}):
+Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe
address@hidden definieren}):
@example
@verbatiminclude package-hello.scm
@@ -8243,63 +8561,68 @@ Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine
Paketdefinition stehen
@item address@hidden
@itemx -e @var{Ausdruck}
-Build the package or derivation @var{expr} evaluates to.
+Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck}
+ausgewertet wird.
-For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)},
-which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of
-Guile.
+Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile)
+guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile
+eindeutig bezeichnet.
-Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as
-a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Ausdrücke}).
+Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird
+er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe
address@hidden).
-Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure
-(@pxref{Die Store-Monade}). The procedure must return a derivation as a
-monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}.
+Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten
+bezeichnen (siehe @ref{Die Store-Monade}). Die Prozedur muss eine Ableitung
+als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store}
+laufen gelassen wird.
@item --source
@itemx -S
-Build the source derivations of the packages, rather than the packages
-themselves.
+Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen.
-For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like
address@hidden/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source
-tarball.
+Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von
address@hidden/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem
+GCC-Quellcode.
-The returned source tarball is the result of applying any patches and code
-snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Pakete definieren}).
+Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und
+Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets
+festgelegt wurden (siehe @ref{Pakete definieren}).
@item --sources
-Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their
-dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of
-all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to
-eventually build them even without network access. It is an extension of
-the @code{--source} option and can accept one of the following optional
-argument values:
+Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon
+rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode,
+eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die
+Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang
+erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der
+Befehlszeilenoption @code{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte
+akzeptiert:
@table @code
@item package
-This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as
-the @code{--source} option.
+Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @code{--sources} auf
+genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @code{--source}.
@item all
-Build the source derivations of all packages, including any source that
-might be listed as @code{inputs}. This is the default value.
+Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen
+Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet
+ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird.
@example
$ guix build --sources tzdata
-The following derivations will be built:
+Folgende Ableitungen werden erstellt:
/gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv
/gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv
@end example
@item transitive
-Build the source derivations of all packages, as well of all transitive
-inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source
-for later offline building.
+Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der
+Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen
+und später offline erstellt werden.
@example
$ guix build --sources=transitive tzdata
-The following derivations will be built:
+Folgende Ableitungen werden erstellt:
/gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv
/gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv
/gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv
@@ -8314,54 +8637,55 @@ The following derivations will be built:
@item address@hidden
@itemx -s @var{System}
Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu
-erstellen — z.B. @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die
+erstellen — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die
Erstellung durchführt.
@quotation Anmerkung
-The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be
-confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information
-on cross-compilation.
+Die Befehlszeilenoption @code{--system} dient der @emph{nativen}
+Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe
address@hidden unten für Informationen zur Cross-Kompilierung.
@end quotation
-An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate
-different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux}
-on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an
address@hidden system allows you to build packages in a complete
-32-bit environment.
+Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten
+emulieren können. Zum Beispiel können Sie @code{--system=i686-linux} auf
+einem @code{x86_64-linux}-System oder @code{--system=armhf-linux} auf einem
address@hidden angeben, um Pakete in einer vollständigen
+32-Bit-Umgebung zu erstellen.
@quotation Anmerkung
-Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on
address@hidden machines, although certain aarch64 chipsets do not
-allow for this functionality, notably the ThunderX.
+Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen
address@hidden aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze
+diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX.
@end quotation
-Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is
-enabled (@pxref{Virtualisierungsdienste, @code{qemu-binfmt-service-type}}),
-you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is
-installed.
+Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und
address@hidden aktiviert sind (siehe @ref{Virtualisierungsdienste,
address@hidden), für jedes System Erstellungen
+durchführen, für das ein address@hidden installiert ist.
-Builds for a system other than that of the machine you are using can also be
-offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Auslagern des
Daemons einrichten}, for more information on offloading.
+Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die
+Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der
+richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Auslagern des Daemons
einrichten}
+für mehr Informationen über das Auslagern.
@item address@hidden
@cindex Cross-Kompilieren
Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein
-gültiges GNU-Tripel wie z.B. @code{"mips64el-linux-gnu"} sein
-(@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf,
+gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{"mips64el-linux-gnu"} sein (siehe
address@hidden target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf,
Autoconf}).
@anchor{build-check}
@item --check
address@hidden determinism, checking
address@hidden reproducibility, checking
-Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the
-store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit
-identical.
address@hidden Determinismus, Überprüfung
address@hidden Reproduzierbarkeit, Überprüfung
address@hidden erneut erstellen, wenn diese bereits im Store
+verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht
+Bit für Bit identisch sind.
-This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes
-are genuine (@pxref{Substitute}), or whether the build result of a package
-is deterministic. @xref{Aufruf von guix challenge}, for more background
-information and tools.
+Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte
+Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitute}) oder auch ob das
+Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Aufruf von
guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge.
Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich
unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen
@@ -8369,36 +8693,40 @@ unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen
beiden Ergebnissen leicht erkannt werden.
@item --repair
address@hidden repairing store items
address@hidden Reparieren von Store-Objekten
@cindex Datenbeschädigung, Behebung
-Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by
-re-downloading or rebuilding them.
+Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt
+sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden.
-This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}.
+Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root}
+kann sie verwenden.
@item --derivations
@itemx -d
-Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages.
-
address@hidden address@hidden
address@hidden -r @var{file}
address@hidden GC roots, adding
address@hidden garbage collector roots, adding
-Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage
-collector root.
-
-Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are
-protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that
-option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon
-as the build completes. @xref{Aufruf von guix gc}, for more on GC roots.
+Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die
+angegebenen Pakete.
+
address@hidden address@hidden
address@hidden -r @var{Datei}
address@hidden GC-Wurzeln, Hinzufügen
address@hidden Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen
+Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen
+und als Müllsammlerwurzel registrieren.
+
+Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem
+Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese
+Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom
+Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe
address@hidden von guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln.
@item --log-file
address@hidden build logs, access
-Return the build log file names or URLs for the given
address@hidden, or raise an error if build logs are missing.
address@hidden Erstellungsprotokolle, Zugriff
+Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das
+angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls
+Protokolldateien fehlen.
-This works regardless of how packages or derivations are specified. For
-instance, the following invocations are equivalent:
+Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben
+werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:
@example
guix build --log-file `guix build -d guile`
@@ -8407,40 +8735,47 @@ guix build --log-file guile
guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'
@end example
-If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is
-passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute
-servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)
+Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern
address@hidden nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem
+entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit
address@hidden angegeben werden können).
-So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but
-you are actually on an @code{x86_64} machine:
+Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von
+GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst eine
address@hidden:
@example
$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux
https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10
@end example
-You can freely access a huge library of build logs!
+So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von
+Erstellungsprotokollen!
@end table
@node Fehlschläge beim Erstellen untersuchen
@subsection Fehlschläge beim Erstellen untersuchen
address@hidden build failures, debugging
-When defining a new package (@pxref{Pakete definieren}), you will probably
-find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it
-succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an
-environment as close as possible to the one the build daemon uses.
address@hidden Erstellungsfehler, Fehlersuche
+Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Pakete definieren}), werden
+Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die
+Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die
+Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der
+Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist.
-To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or
address@hidden option of @command{guix build}, which will keep the failed build
-tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR}
-(@pxref{Aufruf von guix build, @code{--keep-failed}}).
+Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption
address@hidden oder @option{-K} von @command{guix build}
+einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in
address@hidden/tmp} oder dem von Ihnen als @code{TMPDIR} ausgewiesenen
Verzeichnis
+erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Aufruf von guix build,
address@hidden).
-From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the
address@hidden file, which contains all the environment
-variable definitions that were in place when the build failed. So let's say
-you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session
-would look like this:
+Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses
+fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen
address@hidden laden, die alle
+Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags
+der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket
address@hidden, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:
@example
$ guix build foo -K
@@ -8450,17 +8785,18 @@ $ source ./environment-variables
$ cd foo-1.2
@end example
-Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and
-troubleshoot your build process.
+Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und
+Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln.
-Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run
-them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen
-because the daemon runs builds in containers where, unlike in our
-environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist,
-etc. (@pxref{Einrichten der Erstellungsumgebung}).
+Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich
+sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie
+ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten
+Umgebungen (»Containern«) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung,
+kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe
address@hidden der Erstellungsumgebung}).
-In such cases, you may need to run inspect the build process from within a
-container similar to the one the build daemon creates:
+In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu
+der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:
@example
$ guix build -K foo
@@ -8471,162 +8807,176 @@ $ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace
gdb
[env]# cd foo-1.2
@end example
-Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new
-shell in it (@pxref{Aufruf von guix environment}). The @command{--ad-hoc
-strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the
-container, which would may find handy while debugging. The
address@hidden option makes sure we get the exact same environment,
-with ungrafted packages (@pxref{Sicherheitsaktualisierungen}, for more info on
grafts).
+Hierbei erzeugt @command{guix environment -C} eine isolierte Umgebung und
+öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Aufruf von guix environment}). Der Teil
+mit @command{--ad-hoc strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und
address@hidden zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen könnten,
+während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption
address@hidden bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte
+Pakete (siehe @ref{Sicherheitsaktualisierungen} für mehr Informationen zu
+Veredelungen).
-To get closer to a container like that used by the build daemon, we can
-remove @file{/bin/sh}:
+Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen,
+können wir @file{/bin/sh} entfernen:
@example
[env]# rm /bin/sh
@end example
-(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away
-container created by @command{guix environment}.)
+(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von
address@hidden environment} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)
-The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can
-run:
+Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem
+Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:
@example
[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check
@end example
-In this way, not only you will have reproduced the environment variables the
-daemon uses, you will also be running the build process in a container
-similar to the one the daemon uses.
+Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon
+benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer
+isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen.
@node Aufruf von guix edit
address@hidden Invoking @command{guix edit}
address@hidden @command{guix edit} aufrufen
@cindex @command{guix edit}
address@hidden package definition, editing
-So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command
-facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the
-source file containing the definition of the specified packages. For
-instance:
address@hidden Paketdefinition, Bearbeiten
+So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit}
+erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er
+Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen
+Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:
@example
guix edit gcc@@4.9 vim
@end example
@noindent
-launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR}
-environment variable to view the recipe of address@hidden and that of Vim.
+das mit der Umgebungsvariablen @code{VISUAL} ode @code{EDITOR} angegebene
+Programm und lässt es das Rezept von address@hidden und von Vim anzeigen.
-If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Erstellung aus dem Git}), or have
-created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Paketmodule}),
you will be able to edit the package recipes. In other cases,
-you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in
-the store.
+Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Erstellung aus dem
Git})
+oder Ihre eigenen Pakete im @code{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe
address@hidden), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten
+können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur
+lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu
+untersuchen.
@node Aufruf von guix download
address@hidden Invoking @command{guix download}
address@hidden @command{guix download} aufrufen
@cindex @command{guix download}
address@hidden downloading package sources
-When writing a package definition, developers typically need to download a
-source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package
-definition (@pxref{Pakete definieren}). The @command{guix download} tool
-helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the
-store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash.
-
-The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth:
-when the developer eventually tries to build the newly defined package with
address@hidden build}, the source tarball will not have to be downloaded
-again because it is already in the store. It is also a convenient way to
-temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Aufruf von
guix gc}).
-
-The @command{guix download} command supports the same URIs as used in
-package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs.
address@hidden URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile
-bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are
-not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install
-the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more
-information.
-
address@hidden download} verifies HTTPS server certificates by loading the
-certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the
address@hidden environment variable (@pxref{X.509-Zertifikate}),
-unless @option{--no-check-certificate} is used.
-
-The following options are available:
address@hidden Paketquellcode herunterladen
+Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese
+normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als
+Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe
address@hidden definieren}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei
+dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI
+heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store
+als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt.
+
+Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird
+Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu
+definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der
+Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im
+Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär
+aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Aufruf von
guix gc}).
+
+Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in
+Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er
address@hidden://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt,
address@hidden die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung
+des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe
address@hidden Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,,
+gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen.
+
+Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert,
+indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die
+Umgebungsvariable @code{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis
+heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509-Zertifikate}), außer
address@hidden wird benutzt.
+
+Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:
@table @code
address@hidden address@hidden
address@hidden -f @var{fmt}
-Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information
-on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Aufruf von guix hash}.
address@hidden address@hidden
address@hidden -f @var{Format}
+Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere
+Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe
address@hidden von guix hash}.
@item --no-check-certificate
-Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers.
+X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren.
-When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are
-communicating with the authentic server responsible for the given URL, which
-makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks.
+Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei
+Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die
+angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig
+gegen sogenannte »Man-in-the-Middle«-Angriffe.
address@hidden address@hidden
address@hidden -o @var{file}
-Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store.
address@hidden address@hidden
address@hidden -o @var{Datei}
+Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die
+angegebene @var{Datei} abspeichern.
@end table
@node Aufruf von guix hash
address@hidden Invoking @command{guix hash}
address@hidden @command{guix hash} aufrufen
@cindex @command{guix hash}
-The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is
-primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it
-computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the
-definition of a package (@pxref{Pakete definieren}).
+Der Befehl @command{guix hash} berechnet den SHA256-Hash einer Datei. Er ist
+primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution
+beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die
+bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Pakete
definieren}).
Die allgemeine Syntax lautet:
@example
-guix hash @var{option} @var{file}
+guix hash @var{Option} @var{Datei}
@end example
-When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the
-hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the
-following options:
+Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet
address@hidden hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen
+Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:
@table @code
address@hidden address@hidden
address@hidden -f @var{fmt}
-Write the hash in the format specified by @var{fmt}.
address@hidden address@hidden
address@hidden -f @var{Format}
+Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus.
-Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16}
-(@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well).
+Unterstützte Formate: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16}
+(@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden).
-If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will
-output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the
-definitions of packages.
+Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird
address@hidden hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format
+ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt.
@item --recursive
@itemx -r
-Compute the hash on @var{file} recursively.
+Die Prüfsumme der @var{Datei} rekursiv berechnen.
@c FIXME: Replace xref above with xref to an ``Archive'' section when
@c it exists.
-In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file},
-including its children if it is a directory. Some of the metadata of
address@hidden is part of the archive; for instance, when @var{file} is a
-regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is
-executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash
-(@pxref{Aufruf von guix archive}).
+In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Archivs berechnet, das die
address@hidden enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis
+handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum
+Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei}
+eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder
+nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme
+(siehe @ref{Aufruf von guix archive}).
@item --exclude-vcs
@itemx -x
-When combined with @option{--recursive}, exclude version control system
-directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)
+Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive}
+angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr},
address@hidden, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen.
@vindex git-fetch
-As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout,
-which is useful when using the @code{git-fetch} method
(@pxref{»origin«-Referenz}):
+Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts
+berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode
address@hidden benutzen (siehe @ref{»origin«-Referenz}):
@example
$ git clone http://example.org/foo.git
@@ -8636,64 +8986,70 @@ $ guix hash -rx .
@end table
@node Aufruf von guix import
address@hidden Invoking @command{guix import}
-
address@hidden importing packages
address@hidden package import
address@hidden package conversion
address@hidden Invoking @command{guix import}
-The @command{guix import} command is useful for people who would like to add
-a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate
-demand. The command knows of a few repositories from which it can
-``import'' package metadata. The result is a package definition, or a
-template thereof, in the format we know (@pxref{Pakete definieren}).
address@hidden @command{guix import} aufrufen
+
address@hidden Pakete importieren
address@hidden Paketimport
address@hidden Pakete an Guix anpassen
address@hidden @command{guix import} aufrufen
+Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket
+gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden —
+ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit
+ihm Paketmetadaten »importiert« werden können. Das Ergebnis ist eine
+Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe
address@hidden definieren}).
Die allgemeine Syntax lautet:
@example
-guix import @var{importer} @address@hidden
+guix import @var{Importer} @address@hidden
@end example
address@hidden specifies the source from which to import package metadata,
-and @var{options} specifies a package identifier and other options specific
-to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:
+Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert
+werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom
address@hidden abhängige Daten an. Derzeit sind folgende »Importer«
+verfügbar:
@table @code
@item gnu
-Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the
-latest version of that GNU package, including the hash of its source
-tarball, and its canonical synopsis and description.
+Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage
+für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt,
+einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen
+Zusammenfassung und seiner Beschreibung.
-Additional information such as the package dependencies and its license
-needs to be figured out manually.
+Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen
+noch manuell ermittelt werden.
-For example, the following command returns a package definition for
+Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für
address@hidden:
@example
guix import gnu hello
@end example
-Specific command-line options are:
+Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur
+Verfügung:
@table @code
address@hidden address@hidden
-As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP
-keys when verifying the package signature. @xref{Aufruf von guix refresh,
address@hidden address@hidden
+Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren
+der Paketsignatur (auch »Beglaubigung« genannt) festlegen, wie bei
address@hidden refresh}. Siehe @ref{Aufruf von guix refresh,
@code{--key-download}}.
@end table
@item pypi
@cindex pypi
-Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package
-Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available
-at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information,
-including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended
-to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip
-Python wheels and gather data from them.
+Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}
+importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung,
+die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle
+relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für
+maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu
+installieren, damit der Importer »Python Wheels« entpacken und daraus Daten
+beziehen kann.
-The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python
-package:
+Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Python-Paket namens
address@hidden:
@example
guix import pypi itsdangerous
@@ -8702,22 +9058,25 @@ guix import pypi itsdangerous
@table @code
@item --recursive
@itemx -r
-Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and
-generate package expressions for all those packages that are not yet in
-Guix.
+Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv
+durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in
+Guix noch nicht gibt.
@end table
@item gem
@cindex gem
-Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is
-taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org}
-and includes most relevant information, including runtime dependencies.
-There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between
-synopses and descriptions, so the same string is used for both fields.
-Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native
-extensions is unavailable and left as an exercise to the packager.
+Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}
+importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung,
+die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten
+Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch
+Schattenseiten — die Metadaten unterscheiden nicht zwischen
+Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für
+beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen
+Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby
+geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem
+Paketentwickler überlassen.
-The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:
+Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}.
@example
guix import gem rails
@@ -8726,23 +9085,24 @@ guix import gem rails
@table @code
@item --recursive
@itemx -r
-Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and
-generate package expressions for all those packages that are not yet in
-Guix.
+Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv
+durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in
+Guix noch nicht gibt.
@end table
@item cpan
@cindex CPAN
-Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.
-Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through
address@hidden://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most
-relevant information, such as module dependencies. License information
-should be checked closely. If Perl is available in the store, then the
address@hidden utility will be used to filter core modules out of the list
-of dependencies.
+Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/,
+MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten
+genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/,
+Programmierschnittstelle (»API«) von MetaCPAN} angeboten werden, und
+enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel
+Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft
+werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist}
+benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen.
-The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl
-module:
+Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul
address@hidden::Boolean}:
@example
guix import cpan Acme::Boolean
@@ -8751,31 +9111,35 @@ guix import cpan Acme::Boolean
@item cran
@cindex CRAN
@cindex Bioconductor
-Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central
-repository for the @uref{http://r-project.org, address@hidden statistical and
-graphical environment}.
+Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der
+zentralen Sammlung für die @uref{http://r-project.org, statistische und
+grafische Umgebung address@hidden
-Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package.
+Informationen werden aus der Datei namens @code{DESCRIPTION} des Pakets
+extrahiert.
-The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:
+Der folgende Befehl importiert Metadaten für das @code{Cairo}-R-Paket:
@example
guix import cran Cairo
@end example
-When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency
-graph of the given upstream package recursively and generate package
-expressions for all those packages that are not yet in Guix.
+Wird zudem @code{--recursive} angegeben, wird der Importer den
+Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv
+durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht
+Teil von Guix sind.
-When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from
address@hidden://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R
-packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic
-data in bioinformatics.
+Wird @code{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom
address@hidden://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer
+Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen
+genetischer Daten in der Bioinformatik.
-Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package
-published on the web interface of the Bioconductor SVN repository.
+Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket extrahiert,
+das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys veröffentlicht
+wurde.
-The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:
+Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket
address@hidden:
@example
guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges
@@ -8784,38 +9148,39 @@ guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges
@item texlive
@cindex TeX Live
@cindex CTAN
-Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive
-TeX archive network for TeX packages that are part of the
address@hidden://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}.
+Metadaten aus @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, dem umfassenden
+TeX-Archivnetzwerk, herunterladen, was für TeX-Pakete benutzt wird, die Teil
+der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind.
-Information about the package is obtained through the XML API provided by
-CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex
-Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned
-archives.
+Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene
+XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem
+SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so
+gemacht, weil CTAN keine versionierten Archive vorhält.
-The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX
-package:
+Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:
@example
guix import texlive fontspec
@end example
-When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not
-from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in
-the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under
-the same root.
+Wenn @code{--archive=VERZEICHNIS} angegeben wird, wird der Quellcode
address@hidden aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des
address@hidden/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live
+heruntergeladen, sondern aus dem angegebenen Schwesterverzeichnis im selben
+Wurzelverzeichnis.
-The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN
-while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:
+Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex} aus
+CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis
address@hidden/source/generic}:
@example
guix import texlive --archive=generic ifxetex
@end example
@item json
address@hidden JSON, import
-Import package metadata from a local JSON file. Consider the following
-example package definition in JSON format:
address@hidden JSON, Import
+Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie
+folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:
@example
@{
@@ -8831,13 +9196,13 @@ example package definition in JSON format:
@}
@end example
-The field names are the same as for the @code{<package>} record
-(@xref{Pakete definieren}). References to other packages are provided as
-JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or
address@hidden@@2.0}.
+Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp
+(siehe @ref{Pakete definieren}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin
+als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie
address@hidden oder @code{guile@@2.0}.
-The importer also supports a more explicit source definition using the
-common fields for @code{<origin>} records:
+Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der
+Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:
@example
@{
@@ -8853,37 +9218,38 @@ common fields for @code{<origin>} records:
@}
@end example
-The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and
-outputs a package expression:
+Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und
+gibt einen Paketausdruck aus:
@example
guix import json hello.json
@end example
@item nix
-Import metadata from a local copy of the source of the
address@hidden://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs address@hidden relies
-on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/,
-Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture
-of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level
-package structure that is written in the Nix language. It normally includes
-all the basic fields of a package definition.
+Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der
address@hidden://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution}
address@hidden wird der Befehl @command{nix-instantiate} von
address@hidden://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs
+werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus
+Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur,
+die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören
+normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition.
-When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by
-their canonical upstream variant.
+Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und Beschreibung
+stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt.
-Usually, you will first need to do:
+Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:
@example
export NIX_REMOTE=daemon
@end example
@noindent
-so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database.
+damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu öffnen.
-As an example, the command below imports the package definition of
-LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound
-to the @code{libreoffice} top-level attribute):
+Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von LibreOffice
+(genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut
address@hidden auf oberster Ebene gebundenen Pakets):
@example
guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice
@@ -8891,47 +9257,50 @@ guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice
@item hackage
@cindex hackage
-Import metadata from the Haskell community's central package archive
address@hidden://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from
-Cabal files and includes all the relevant information, including package
-dependencies.
+Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen
+Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus
+Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen
+einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten.
-Specific command-line options are:
+Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur
+Verfügung:
@table @code
@item --stdin
@itemx -s
-Read a Cabal file from standard input.
+Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen.
@item --no-test-dependencies
@itemx -t
-Do not include dependencies required only by the test suites.
address@hidden address@hidden
address@hidden -e @var{alist}
address@hidden is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal
-conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch},
address@hidden and a string representing the name of a flag. The value
-associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or
address@hidden The value associated with other keys has to conform to the
-Cabal file format definition. The default value associated with the keys
address@hidden, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and
address@hidden, respectively.
+Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden.
address@hidden address@hidden
address@hidden -e @var{Aliste}
address@hidden muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein,
+die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet
+werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch},
address@hidden und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer »Flag«)
+entspricht. Der mit einer »Flag« assoziierte Wert muss entweder das Symbol
address@hidden oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert
+muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene
+Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils
address@hidden, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}.
@item --recursive
@itemx -r
-Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and
-generate package expressions for all those packages that are not yet in
-Guix.
+Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv
+durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in
+Guix noch nicht gibt.
@end table
-The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP}
-Haskell package without including test dependencies and specifying the value
-of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:
+Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des
address@hidden, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei
+Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:
@example
guix import hackage -t -e "'((\"network-uri\" . false))" HTTP
@end example
-A specific package version may optionally be specified by following the
-package name by an at-sign and a version number as in the following example:
+Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man
+nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer
+angibt wie in folgendem Beispiel:
@example
guix import hackage mtl@@2.1.3.1
@@ -8939,31 +9308,36 @@ guix import hackage mtl@@2.1.3.1
@item stackage
@cindex stackage
-The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It
-takes a package name, looks up the package version included in a long-term
-support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the
address@hidden importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you
-to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix.
-
-Specific command-line options are:
+Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den
address@hidden Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die
+Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org,
+Stackage}-Veröffentlichung mit Langzeitunterstützung (englisch »Long-Term
+Support«, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem
address@hidden bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist,
+eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten
+GHC-Compiler kompatibel ist.
+
+Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur
+Verfügung:
@table @code
@item --no-test-dependencies
@itemx -t
-Do not include dependencies required only by the test suites.
address@hidden address@hidden
+Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden.
address@hidden address@hidden
@itemx -l @var{Version}
address@hidden is the desired LTS release version. If omitted the latest
-release is used.
address@hidden ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird
+keine angegeben, wird die neueste benutzt.
@item --recursive
@itemx -r
-Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and
-generate package expressions for all those packages that are not yet in
-Guix.
+Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv
+durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in
+Guix noch nicht gibt.
@end table
-The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package
-included in the LTS Stackage release version 7.18:
+Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige
address@hidden, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit
+Version 7.18 vorkommt:
@example
guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP
@@ -8971,67 +9345,67 @@ guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP
@item elpa
@cindex elpa
-Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository
-(@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual}).
+Metadaten aus der Paketsammlung »Emacs Lisp Package Archive« (ELPA)
+importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual}).
-Specific command-line options are:
+Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur
+Verfügung:
@table @code
address@hidden address@hidden
address@hidden -a @var{repo}
address@hidden identifies the archive repository from which to retrieve the
-information. Currently the supported repositories and their identifiers
-are:
address@hidden address@hidden
address@hidden -a @var{Repo}
+Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein »Repository«) bezeichnet, von
+dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten
+Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:
@itemize -
@item
address@hidden://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu}
-identifier. This is the default.
address@hidden://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies
+ist die Vorgabe.
-Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained
-in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or
-similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA
-package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual}).
+Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im
+GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder
+einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package
+Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual}).
@item
address@hidden://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the
address@hidden identifier.
address@hidden://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit
address@hidden
@item
address@hidden://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa}
-identifier.
address@hidden://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}.
@end itemize
@item --recursive
@itemx -r
-Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and
-generate package expressions for all those packages that are not yet in
-Guix.
+Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv
+durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in
+Guix noch nicht gibt.
@end table
@item crate
@cindex crate
-Import metadata from the crates.io Rust package repository
+Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren
@uref{https://crates.io, crates.io}.
@item opam
@cindex OPAM
@cindex OCaml
-Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package
-repository used by the OCaml community.
+Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der
+OCaml-Gemeinde importieren.
@end table
-The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be
-useful to have more importers for other package formats, and your help is
-welcome here (@pxref{Mitwirken}).
address@hidden import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr
+Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist
+hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Mitwirken}).
@node Aufruf von guix refresh
address@hidden Invoking @command{guix refresh}
address@hidden @command{guix refresh} aufrufen
@cindex @command{guix refresh}
-The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of
-the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided
-by the distribution that are outdated compared to the latest upstream
-version, like this:
+Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von
+Paketen sind in erster Linie Entwickler der GNU-Software-Distribution. Nach
+Vorgabe werden damit alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der
+neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:
@example
$ guix refresh
@@ -9039,8 +9413,9 @@ gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded
from 0.18.1.1 to 0.18.
gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0
@end example
-Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning
-is emitted for packages that lack an updater:
+Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was
+zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein
+Aktualisierungsprogramm gibt:
@example
$ guix refresh coreutils guile guile-ssh
@@ -9048,13 +9423,15 @@ gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for
guile-ssh
gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13
@end example
address@hidden refresh} browses the upstream repository of each package and
-determines the highest version number of the releases therein. The command
-knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages,
-etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many
-packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new
-upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so
-feel free to get in touch with us to add a new method!
address@hidden refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes
+Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine
+Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit
+denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können:
+GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@: — siehe die Dokumentation von @option{--type}
+unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode
+enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu
+prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns
+in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!
@table @code
@@ -9073,10 +9450,11 @@ gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is
already the latest version
@end table
-Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and
address@hidden refresh} needs a little help. Most updaters honor the
address@hidden property in package definitions, which can be used to
-that effect:
+Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem
+Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas
+Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der
+Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese
+Unterstützung bieten kann.
@example
(define-public network-manager
@@ -9086,18 +9464,20 @@ that effect:
(properties '((upstream-name . "NetworkManager")))))
@end example
-When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update
-the version numbers and source tarball hashes of those package recipes
-(@pxref{Pakete definieren}). This is achieved by downloading each package's
-latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating
-the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and
-finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is
-missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically
-retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is
-added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an
-error.
+Wenn @code{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der
+Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version
+und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird
+(siehe @ref{Pakete definieren}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball
+jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen;
+mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit
address@hidden authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Wenn
+der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im
+Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem
+Schlüssel-Server zu holen; wenn das klappt, wird der Schlüssel zum
+Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix
+refresh} einen Fehler.
-The following options are supported:
+Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:
@table @code
@@ -9105,88 +9485,99 @@ The following options are supported:
@itemx -e @var{Ausdruck}
Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird.
-This is useful to precisely refer to a package, as in this example:
+Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in
+diesem Beispiel:
@example
guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'
@end example
-This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the
-packages.)
+Dieser Befehls listet auf, was alles von der »endgültigen« Erstellung von
+libc abhängt (praktisch alle Pakete).
@item --update
@itemx -u
-Update distribution source files (package recipes) in place. This is
-usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Guix vor der
Installation ausführen}):
+Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt »in
+place« verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des
+Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Guix vor der Installation ausführen}):
@example
$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u
@end example
address@hidden definieren}, for more information on package definitions.
+Siehe @ref{Pakete definieren} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen.
address@hidden address@hidden
address@hidden -s @var{subset}
-Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or
address@hidden
address@hidden address@hidden
address@hidden -s @var{Teilmenge}
+Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core} oder
address@hidden sein muss.
-The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the
-distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''.
-This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of
-these packages in the distribution entails a rebuild of all the others.
-Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or
-bandwidth used to achieve the upgrade.
+Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der
+Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus »alles andere«
+erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der
+Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der
+Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind
+solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit
+oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen.
-The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is
-typically useful in cases where an update of the core packages would be
-inconvenient.
+Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird
+typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu
+viele Umstände machen würde.
@item address@hidden
@itemx -m @var{Datei}
-Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to
-check if any packages of the user manifest can be updated.
-
address@hidden address@hidden
address@hidden -t @var{updater}
-Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list
-of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:
+Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist
+nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers
+aktualisiert werden können.
+
address@hidden address@hidden
address@hidden -t @var{Aktualisierungsprogramm}
+Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen
address@hidden behandelt werden. Es darf auch eine
+kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zur
+Zeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben
+werden:
@table @code
@item gnu
-the updater for GNU packages;
+Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,
@item gnome
-the updater for GNOME packages;
+Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,
@item kde
-the updater for KDE packages;
+Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,
@item xorg
-the updater for X.org packages;
+Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,
@item kernel.org
-the updater for packages hosted on kernel.org;
+Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,
@item elpa
-the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;
+Aktualisierungsprogramm für @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},
@item cran
-the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;
+Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},
@item bioconductor
-the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R
-packages;
+Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom
address@hidden://www.bioconductor.org/, Bioconductor},
@item cpan
-the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;
+Aktualisierungsprogramm für @uref{http://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},
@item pypi
-the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages.
+Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},
@item gem
-the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages.
+Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}.
@item github
-the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages.
+Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}.
@item hackage
-the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages.
+Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org,
+Hackage-Pakete}.
@item stackage
-the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages.
+Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org,
+Stackage-Pakete}.
@item crate
-the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages.
+Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}.
address@hidden launchpad
+Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}.
@end table
-For instance, the following command only checks for updates of Emacs
-packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:
+Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von
+auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:
@example
$ guix refresh --type=elpa,cran
@@ -9196,45 +9587,50 @@ gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be
upgraded from 11.88.6 to 11
@end table
-In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names,
-as in this example:
+An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben
+werden wie in diesem Beispiel:
@example
$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8
@end example
@noindent
-The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils}
-packages. The @code{--select} option would have no effect in this case.
+Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das
address@hidden Eine Befehlszeilenoption @code{--select} hätte dann
+keine Wirkung.
-When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to
-know which packages would be affected by the upgrade and should be checked
-for compatibility. For this the following option may be used when passing
address@hidden refresh} one or more package names:
+Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht,
+kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung
+betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann
+die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen
+an @command{guix refresh} übergeben werden:
@table @code
@item --list-updaters
@itemx -L
-List available updaters and exit (see @option{--type} above.)
+Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren
+(siehe @option{--type} oben).
-For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end,
-display the fraction of packages covered by all these updaters.
+Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete
+anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem
+Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt.
@item --list-dependent
@itemx -l
-List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result
-of upgrading one or more packages.
+Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden
+müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden.
address@hidden von guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix
-graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a
-package.
+Siehe @ref{Aufruf von guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von
address@hidden graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der
+Abhängigen eines Pakets visualisieren können.
@end table
-Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates}
-the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More
-rebuilds might be required under some circumstances.
+Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @code{--list-dependent} das
+Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur
address@hidden Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen
+anfallen.
@example
$ guix refresh --list-dependent flex
@@ -9242,13 +9638,14 @@ Building the following 120 packages would ensure 213
dependent packages are rebu
hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6
@dots{}
@end example
-The command above lists a set of packages that could be built to check for
-compatibility with an upgraded @code{flex} package.
+Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen
+wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des
address@hidden beurteilen zu können.
@table @code
@item --list-transitive
-List all the packages which one or more packages depend upon.
+Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen.
@example
$ guix refresh --list-transitive flex
@@ -9258,110 +9655,123 @@ bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9
bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.3
@end table
-The command above lists a set of packages which, when changed, would cause
address@hidden to be rebuilt.
+Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie
+geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden.
-The following options can be used to customize GnuPG operation:
+Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG
+anpassen:
@table @code
address@hidden address@hidden
-Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for
-in @code{$PATH}.
address@hidden address@hidden
+Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im
address@hidden gesucht.
@item address@hidden
-Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the
address@hidden format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx}
-and the address@hidden Guard (GPG) can manipulate these files
-(@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard},
-for information on a tool to manipulate keybox files).
+Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die
address@hidden muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben
+normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe
+von address@hidden Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil,
address@hidden,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen
+über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien).
-When this option is omitted, @command{guix refresh} uses
address@hidden/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for
upstream
-signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this
-keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see
address@hidden below.)
+Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix
+refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als
+Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden
+mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden
+auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download}
+unten).
-You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using
-commands like this one:
+Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in
+eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:
@example
gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx
@end example
-Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:
+Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei
+herunterladen:
@example
gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \
--recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}
@end example
address@hidden Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU
-Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option.
+Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the
+GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption
address@hidden von GPG.
address@hidden address@hidden
-Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:
address@hidden address@hidden
+Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die
+eine der Folgenden angegeben werden kann:
@table @code
@item always
-Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to
-the user's GnuPG keyring.
+Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund
+des Nutzers hinzufügen.
@item never
-Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out.
+Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen.
@item interactive
-When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the
-user whether to download it or not. This is the default behavior.
+Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der
+Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder
+nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten.
@end table
address@hidden address@hidden
-Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key.
address@hidden address@hidden
+Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP
+benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird.
@end table
-The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/,
-GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when
-refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further
-API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full
-refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this.
-Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these
-limits. To use an API token, set the environment variable
address@hidden to a token procured from
address@hidden://github.com/settings/tokens} or otherwise.
+Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die
address@hidden://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle}
+(die »Github-API«), um Informationen über neue Veröffentlichungen
+einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so
+wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu
+beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine
+vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr
+benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token
+authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token
+zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf
+einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig
+bezogenen API-Token.
@node Aufruf von guix lint
address@hidden Invoking @command{guix lint}
address@hidden @command{guix lint} aufrufen
@cindex @command{guix lint}
address@hidden package, checking for errors
-The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid
-common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a
-given set of packages in order to find common mistakes in their
-definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers}
-for a complete list):
address@hidden Pakete, auf Fehler prüfen
+Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden
+häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu
+helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von
+Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den
+verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @code{--list-checkers} für eine
+vollständige Liste):
@table @code
@item synopsis
@itemx description
-Validate certain typographical and stylistic rules about package
-descriptions and synopses.
+Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in
+Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden.
@item inputs-should-be-native
-Identify inputs that should most likely be native inputs.
+Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten.
@item source
@itemx home-page
@itemx mirror-url
@itemx github-url
@itemx source-file-name
-Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are
-invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the
address@hidden URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub
-URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a
-version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name}
-(@pxref{»origin«-Referenz}).
+Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht
+erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL
+vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird
+eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft,
+dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur
+aus einer Versionsnummer besteht oder als »git-checkout« angegeben wurde,
+ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe
@ref{»origin«-Referenz}).
@item source-unstable-tarball
Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is
@@ -9369,13 +9779,15 @@ autogenerated or if it is a release tarball.
Unfortunately GitHub's
autogenerated tarballs are sometimes regenerated.
@item cve
address@hidden security vulnerabilities
address@hidden Sicherheitslücken
@cindex CVE, Common Vulnerabilities and Exposures
-Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and
-Exposures (CVE) databases of the current and past year
address@hidden://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}.
+Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der »Common
+Vulnerabilities and Exposures« (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr
+vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, wie sie von der
+US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}.
-To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:
+Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen,
+besuchen Sie Webseiten wie:
@itemize
@item
@@ -9385,87 +9797,90 @@ To view information about a particular vulnerability,
visit pages such as:
@end itemize
@noindent
-where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g.,
+wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben — z.B.@:
@code{CVE-2015-7554}.
-Package developers can specify in package recipes the
address@hidden://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name
-and version of the package when they differ from the name or version that
-Guix uses, as in this example:
+Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des
+Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration
+(CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der
+Version unterscheiden, zum Beispiel so:
@example
(package
(name "grub")
;; @dots{}
- ;; CPE calls this package "grub2".
+ ;; CPE bezeichnet das Paket als "grub2".
(properties '((cpe-name . "grub2")
(cpe-version . "2.3")))
@end example
@c See <http://www.openwall.com/lists/oss-security/2017/03/15/3>.
-Some entries in the CVE database do not specify which version of a package
-they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers
-who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in
-this example:
+Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an,
+auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen
+auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben,
+dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel
+deklarieren:
@example
(package
(name "t1lib")
;; @dots{}
- ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.
+ ;; Diese CVEs treffen nicht mehr zu und können bedenkenlos ignoriert
+ ;; werden.
(properties `((lint-hidden-cve . ("CVE-2011-0433"
"CVE-2011-1553"
"CVE-2011-1554"
"CVE-2011-5244")))))
@end example
address@hidden formatting
-Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use
-of tabulations, etc.
address@hidden Formatierung
+Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@:
+Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen.
@end table
Die allgemeine Syntax lautet:
@example
-guix lint @var{options} @address@hidden
+guix lint @var{Optionen} @address@hidden
@end example
-If no package is given on the command line, then all packages are checked.
-The @var{options} may be zero or more of the following:
+Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete
+geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden
+Befehlszeilenoptionen übergeben werden:
@table @code
@item --list-checkers
@itemx -l
-List and describe all the available checkers that will be run on packages
-and exit.
+Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben.
@item --checkers
@itemx -c
-Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names
-returned by @code{--list-checkers}.
+Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus
+von @code{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen.
@end table
@node Aufruf von guix size
address@hidden Invoking @command{guix size}
address@hidden @command{guix size} aufrufen
address@hidden size
address@hidden package size
address@hidden Größe
address@hidden Paketgröße
@cindex Abschluss
@cindex @command{guix size}
-The @command{guix size} command helps package developers profile the disk
-usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional
-dependency added to a package, or the impact of using a single output for a
-package that could easily be split (@pxref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}).
Such are the typical issues that @command{guix size} can
-highlight.
+Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den
+Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die
+Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher
+Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen
+Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Pakete mit
mehreren Ausgaben.}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size}
+aufmerksam machen kann.
-The command can be passed one or more package specifications such as
address@hidden@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store.
-Consider this example:
+Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8}
+oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im
+Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:
@example
$ guix size coreutils
-store item total self
+Store-Objekt Gesamt Selbst
/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%
/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%
/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%
@@ -9474,270 +9889,303 @@ store item total self
/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%
/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%
/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%
-total: 78.9 MiB
+Gesamt: 78.9 MiB
@end example
@cindex Abschluss
-The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of
-Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would
-be returned by:
+Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss}
+der Coreutils — d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren
+Abhängigkeiten, rekursiv —, wie sie hiervon angezeigt würden:<f
@example
$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23
@end example
-Here the output shows three columns next to store items. The first column,
-labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the
-store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.
-The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The
-last column shows the ratio of the size of the item itself to the space
-occupied by all the items listed here.
+Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste
+Spalte namens »Gesamt« gibt wieder, wieviele Mebibytes (MiB) der Abschluss
+des Store-Objekts groß ist — das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe
+all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit »Selbst«,
+zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das
+Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten
+Objekte an.
-In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at
address@hidden, most of which is taken by libc and GCC's run-time support
-libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the
-closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the
-system anyway.)
+In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils address@hidden
+schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur
+Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die
+Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an
+sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System
+sowieso immer verfügbar sein müssen.)
-When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the
address@hidden precisely, @command{guix size} looks for the
address@hidden variant of the given package(s), as returned by @code{guix
-build @var{package} --no-grafts}. @xref{Sicherheitsaktualisierungen}, for
information
-on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its
-dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms
---apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils}).
+Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im
+Store verfügbar address@hidden gesagt braucht @command{guix size} die
address@hidden veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie
address@hidden build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe
@ref{Sicherheitsaktualisierungen} für Informationen über Veredelungen.},
beauftragen Sie mit
address@hidden size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und
+deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms
+--apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU
+Coreutils}).
-When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size}
-reports information based on the available substitutes
-(@pxref{Substitute}). This makes it possible it to profile disk usage of
-store items that are not even on disk, only available remotely.
+Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet
address@hidden size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren
+Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitute}). Dadurch kann die
+Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf
+der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind.
-You can also specify several package names:
+Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:
@example
$ guix size coreutils grep sed bash
-store item total self
+Store-Objekt Gesamt Selbst
/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%
/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%
/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%
/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%
@dots{}
-total: 102.3 MiB
+Gesamt: 102.3 MiB
@end example
@noindent
-In this example we see that the combination of the four packages takes
address@hidden in total, which is much less than the sum of each closure
-since they have a lot of dependencies in common.
+In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt
+102,address@hidden Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der
+einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam
+verwenden.
-The available options are:
+Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:
@table @option
@item address@hidden
-Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls,
-the same option for @code{guix build}}.
+Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe
address@hidden, dieselbe Option bei @code{guix build}}.
address@hidden address@hidden
-Sort lines according to @var{key}, one of the following options:
address@hidden address@hidden
+Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden
+Alternativen sein muss:
@table @code
@item self
-the size of each item (the default);
+die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),
@item Abschluss
-the total size of the item's closure.
+die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts.
@end table
address@hidden address@hidden
-Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}.
address@hidden address@hidden
+Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine
+PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben.
-For the example above, the map looks like this:
+Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:
address@hidden/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced
-by @command{guix size}}
address@hidden/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der
+Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}
-This option requires that
address@hidden://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be
-installed and visible in Guile's module search path. When that is not the
-case, @command{guix size} fails as it tries to load it.
+Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass
address@hidden://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting}
+installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht,
+schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden.
@item address@hidden
@itemx -s @var{System}
-Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}.
+Pakete für dieses @var{System} betrachten — z.B.@: für @code{x86_64-linux}.
@end table
@node Aufruf von guix graph
address@hidden Invoking @command{guix graph}
address@hidden @command{guix graph} aufrufen
@cindex DAG
@cindex @command{guix graph}
@cindex Paketabhängigkeiten
-Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed
-acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model
-of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual
-representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG
-representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/,
-Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command
-of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to
-display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the
address@hidden://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct
-a graph in a graph database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/,
-openCypher} query language. The general syntax is:
+Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt
+einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch »Directed Acyclic Graph«,
+kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor
+dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine
+visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von
address@hidden graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von
address@hidden://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe
+direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden
+kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code
+ausgegeben werden, um ein »Sehnendiagramm« (englisch »Chord Diagram«) in
+einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek
address@hidden://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben
+werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{http://www.opencypher.org/,
+openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren
+kann. Die allgemeine Syntax ist:
@example
-guix graph @var{options} @address@hidden
+guix graph @var{Optionen} @address@hidden
@end example
-For example, the following command generates a PDF file representing the
-package DAG for the address@hidden Utilities, showing its build-time
-dependencies:
+Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG
+für die address@hidden Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur
+Erstellungszeit anzeigt:
@example
guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf
@end example
-The output looks like this:
+Die Ausgabe sieht so aus:
address@hidden/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}
address@hidden/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}
-Nice little graph, no?
+Ein netter, kleiner Graph, oder?
-But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph
-of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc.
-It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want
-to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs,
-allowing you to choose the level of detail:
+Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp:
+Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc,
+grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber
+manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt
+mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen.
@table @code
@item package
-This is the default type used in the example above. It shows the DAG of
-package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but
-filters out many details.
+Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte
+ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details
+heraus.
@item reverse-package
-This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:
+Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel:
@example
guix graph --type=reverse-package ocaml
@end example
-...@: yields the graph of packages that depend on OCaml.
+...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml
+(if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency,
+see @code{reverse-bag} below.)
-Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is
-to know the number of packages that depend on a given package, use
address@hidden refresh --list-dependent} (@pxref{Aufruf von guix refresh,
+Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen
+können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem
+gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh
+--list-dependent} (siehe @ref{Aufruf von guix refresh,
@option{--list-dependent}}).
@item bag-emerged
-This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs.
+Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben.
-For instance, the following command:
+Zum Beispiel liefert der folgende Befehl:
@example
guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf
@end example
-...@: yields this bigger graph:
+…@: diesen größeren Graphen:
address@hidden/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU
-Coreutils}
address@hidden/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der
+GNU Coreutils}
-At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of
address@hidden (@pxref{Erstellungssysteme, @code{gnu-build-system}}).
+Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des
address@hidden (siehe @ref{Erstellungssysteme, @code{gnu-build-system}}).
-Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the
address@hidden dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here,
-for conciseness.
+Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten
+Eingaben — d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe
address@hidden) — nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt.
@item bag
-Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap
-dependencies.
+Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen
+Bootstrap-Abhängigkeiten.
@item bag-with-origins
-Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies.
+Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren
+Abhängigkeiten.
+
address@hidden reverse-bag
+This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike
address@hidden, it also takes implicit dependencies into account.
+For example:
+
address@hidden
+guix graph -t reverse-bag dune
address@hidden example
+
address@hidden
+...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or
+indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages
address@hidden @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages,
+whereas @code{reverse-package} would show very few if any.
@item Ableitung
-This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations
-(@pxref{Ableitungen}) and plain store items. Compared to the above
-representation, many additional nodes are visible, including build scripts,
-patches, Guile modules, etc.
+Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen
+(siehe @ref{Ableitungen}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit
+obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich
+Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw.
-For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name
-instead of a package name, as in:
+Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle
+eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:
@example
guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`
@end example
@item module
-This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Paketmodule}). For
-example, the following command shows the graph for the package module that
-defines the @code{guile} package:
+Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Paketmodule}). Zum
+Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graph für das Paketmodul an, das das
address@hidden definiert:
@example
-guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf
+guix graph -t module guile | dot -Tpdf > modul-graph.pdf
@end example
@end table
-All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The
-following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:
+Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur
+Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die
address@hidden zur Laufzeit}:
@table @code
@item references
-This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by
address@hidden gc --references} (@pxref{Aufruf von guix gc}).
+Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie
address@hidden gc --references} sie liefert (siehe @ref{Aufruf von guix gc}).
-If the given package output is not available in the store, @command{guix
-graph} attempts to obtain dependency information from substitutes.
+Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht
address@hidden graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu
+holen.
-Here you can also pass a store file name instead of a package name. For
-example, the command below produces the reference graph of your profile
-(which can be big!):
+Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens
+angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres
+Profils (der sehr groß werden kann!):
@example
guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`
@end example
@item referrers
-This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by
address@hidden gc --referrers} (@pxref{Aufruf von guix gc}).
+Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie
address@hidden gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Aufruf von guix
gc}).
-This relies exclusively on local information from your store. For instance,
-let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your
-machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted
-at Inkscape and with those 10 profiles linked to it.
+Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen
+wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar
+ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph
+zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat.
-It can help determine what is preventing a store item from being garbage
-collected.
+Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein
+Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann.
@end table
-The available options are the following:
+Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:
@table @option
address@hidden address@hidden
address@hidden -t @var{type}
-Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the
-values listed above.
address@hidden address@hidden
address@hidden -t @var{Typ}
+Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer
+der oben genannten Werte sein.
@item --list-types
-List the supported graph types.
+Die unterstützten Graph-Typen auflisten.
address@hidden address@hidden
address@hidden -b @var{backend}
-Produce a graph using the selected @var{backend}.
address@hidden address@hidden
address@hidden -b @var{Backend}
+Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren.
@item --list-backends
-List the supported graph backends.
+Die unterstützten Graph-Backends auflisten.
-Currently, the available backends are Graphviz and d3.js.
+Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js.
@item address@hidden
@itemx -e @var{Ausdruck}
Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird.
-This is useful to precisely refer to a package, as in this example:
+Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in
+diesem Beispiel:
@example
guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'
@@ -9745,11 +10193,11 @@ guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement)
gnu-make-final)'
@item address@hidden
@itemx -s @var{System}
-Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}.
+Den Graphen für das @var{System} anzeigen — z.B.@: @code{i686-linux}.
-The package dependency graph is largely architecture-independent, but there
-are some architecture-dependent bits that this option allows you to
-visualize.
+Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur
+unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser
+Befehlszeilenoption visualisiert werden.
@end table
@@ -9760,17 +10208,18 @@ visualize.
@cindex @command{guix publish}
Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren
Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als
-Substitutserver einsetzen können (@pxref{Substitute}).
+Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitute}).
-When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows
-anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that
-any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the
-HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the
address@hidden@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm.
+Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server
+gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen
+kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als
+Build-Farm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Hydra, der
+Software, mit der die offizielle Build-Farm @address@hidden
+betrieben wird, kompatibel ist.
Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass
Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe
address@hidden). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des
address@hidden). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des
Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss
es als der Administratornutzer »root« gestartet werden. Mit der
Befehlszeilenoption @code{--user} werden Administratorrechte bald nach dem
@@ -9778,7 +10227,7 @@ Start wieder abgelegt.
Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix
publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive
---generate-key} ausführen (@pxref{Aufruf von guix archive}).
+--generate-key} ausführen (siehe @ref{Aufruf von guix archive}).
Die allgemeine Syntax lautet:
@@ -9793,7 +10242,7 @@ ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:
guix publish
@end example
-Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde (@pxref{Aufruf von
guix archive}), kann der Daemon davon Substitute herunterladen:
+Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde (siehe @ref{Aufruf von
guix archive}), kann der Daemon davon Substitute herunterladen:
@example
guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080
@@ -9807,15 +10256,15 @@ Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen,
die das
Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die
Clients geschickt werden — siehe unten für Details. Mit dem Befehl
@command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu
-überprüfen, was so ein Server anbietet (@pxref{Aufruf von guix weather}).
+überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Aufruf von guix weather}).
Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer
Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten
-eingetragen sind (@pxref{»origin«-Referenz}). Wenn wir zum Beispiel annehmen,
-dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende
-URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash
-als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe
address@hidden von guix hash}):
+eingetragen sind (siehe @ref{»origin«-Referenz}). Wenn wir zum Beispiel
+annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert
+folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen
+SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format,
+siehe @ref{Aufruf von guix hash}):
@example
http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/address@hidden
@@ -9834,14 +10283,14 @@ http://example.org/log/address@hidden
@noindent
Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle
-komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (@pxref{Aufruf des
guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte
+komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Aufruf des
guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte
Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder
@code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den
@command{guix-daemon} mit @code{--log-compression=gzip} ausführen, weil
Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei
bzip2-Kompression nicht der Fall ist.
-The following options are available:
+Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:
@table @code
@item address@hidden
@@ -9856,7 +10305,7 @@ Schnittstelle zu akzeptieren.
@item address@hidden
@itemx -u @var{Benutzer}
So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s
-hinausgehenden Berechtigungen ablegen — d.h. sobald der Server-Socket
+hinausgehenden Berechtigungen ablegen — d.h.@: sobald der Server-Socket
geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde.
@item address@hidden
@@ -9897,7 +10346,7 @@ Im Gegensatz dazu liefert, wenn @option{--cache} benutzt
wird, die erste
Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den
Fehlercode 404, und im Hintergrund wird ein Prozess gestartet, der das
Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir address@hidden
-the archive«), d.h. seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv,
+the archive«), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv,
falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis}
zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und
direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients
@@ -9931,8 +10380,8 @@ nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes
Objekt mehr im Store
existiert.
@item address@hidden
-Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von »nar«-Dateien benutzen
-(@pxref{Aufruf von guix archive, normalized archives}).
+Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von »nar«-Dateien benutzen (siehe
address@hidden von guix archive, normalized archives}).
Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser
@@ -9948,21 +10397,22 @@ Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen
(der private
Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird
lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen
Schlüssel im kanonischen (»canonical«) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es
-von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (@pxref{Aufruf von guix
archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und
+von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Aufruf von
guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und
@file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden.
@item address@hidden
@itemx -r address@hidden
-Einen Guile-REPL-Server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference
-Manual}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann
-zur Fehlersuche auf einem laufenden address@hidden publish}«-Server benutzt
-werden.
+Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
+Reference Manual}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist
+voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden
address@hidden publish}«-Server benutzt werden.
@end table
-Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just
-instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the
address@hidden field of the @code{operating-system} declaration
-(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}}).
address@hidden publish} auf einem »Guix System«-System zu aktivieren ist ein
+Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen
address@hidden im @code{services}-Feld Ihres
address@hidden zur Betriebssystemdeklaration (siehe
address@hidden, @code{guix-publish-service-type}}).
Falls Sie Guix aber auf einer »Fremddistribution« laufen lassen, folgen Sie
folgenden Anweisungen:
@@ -9991,79 +10441,86 @@ Ihre Distribution verwendet.
@end itemize
@node Aufruf von guix challenge
address@hidden Invoking @command{guix challenge}
address@hidden @command{guix challenge} aufrufen
@cindex Reproduzierbare Erstellungen
address@hidden verifiable builds
address@hidden verifizierbare Erstellungen
@cindex @command{guix challenge}
address@hidden challenge
-Do the binaries provided by this server really correspond to the source code
-it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the
-questions the @command{guix challenge} command attempts to answer.
-
-The former is obviously an important question: Before using a substitute
-server (@pxref{Substitute}), one had better @emph{verify} that it provides
-the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what
-enables the former: If package builds are deterministic, then independent
-builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a
-server provides a binary different from the one obtained locally, it may be
-either corrupt or malicious.
-
-We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the
-hash of all the inputs of the process that built the file or
-directory---compilers, libraries, build scripts,
-etc. (@pxref{Einführung}). Assuming deterministic build processes, one
-store file name should map to exactly one build output. @command{guix
-challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing
-the build outputs of several independent builds of any given store item.
-
-The command output looks like this:
address@hidden Anfechten
+Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem
+Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein
+Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix
+challenge} zu beantworten.
+
+Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver
+benutzt (siehe @ref{Substitute}), @emph{verifiziert} man besser, dass er
+die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die
+letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch
+sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis
+liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der
+lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder
+bösartig.
+
+Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende
+Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei
+oder das Verzeichnis erstellt wurde — Compiler, Bibliotheken,
+Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Einführung}). Wenn wir von
+deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf
+genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix
+challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt,
+indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes
+angegebenen Store-Objekts verglichen werden.
+
+Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:
@smallexample
$ guix challenge --substitute-urls="https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}
https://guix.example.org"
-updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%
-updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%
-/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:
- local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q
+Liste der Substitute von »https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}« wird aktualisiert
… 100.0%
+Liste der Substitute von »https://guix.example.org« wird aktualisiert … 100.0%
+Inhalt von /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d verschieden:
+ lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q
https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q
https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim
-/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:
- local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha
+Inhalt von /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 verschieden:
+ lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha
https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0:
069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f
https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0:
0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73
-/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:
- local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax
+Inhalt von /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 verschieden:
+ lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax
https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax
https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs
@dots{}
-6,406 store items were analyzed:
- - 4,749 (74.1%) were identical
- - 525 (8.2%) differed
- - 1,132 (17.7%) were inconclusive
+6,406 Store-Objekte wurden analysiert:
+ — 4,749 (74.1%) waren identisch
+ — 525 (8.2%) unterscheiden sich
+ — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos
@end smallexample
@noindent
-In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine
-the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were
-downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute
-servers. It then reports those store items for which the servers obtained a
-result different from the local build.
-
address@hidden non-determinism, in package builds
-As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.
-Conversely, @address@hidden agrees with local builds,
-except in the case of Git. This might indicate that the build process of
-Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of
-various things that Guix does not fully control, in spite of building
-packages in isolated environments (@pxref{Funktionalitäten}). Most common
sources
-of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the
-inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number.
-See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information.
-
-To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along
-these lines (@pxref{Aufruf von guix archive}):
+In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal
+erstellter Ableitungen im Store ermittelt — im Gegensatz zu von einem
+Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten — und dann werden alle
+Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server
+ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden
+gemeldet.
+
address@hidden Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen
+Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine
+verschiedene Antwort, aber @address@hidden stimmt mit
+lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein
+Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist;
+das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen,
+die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten
+Umgebungen erstellt (siehe @ref{Funktionalitäten}). Zu den häufigsten Quellen
von
+Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der
+Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen
+eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe
address@hidden://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen.
+
+Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, können wir so
+etwas machen (siehe @ref{Aufruf von guix archive}):
@example
$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \
@@ -10071,269 +10528,288 @@ $ wget -q -O -
https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \
$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git
@end example
-This command shows the difference between the files resulting from the local
-build, and the files resulting from the build on
address@hidden@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging
-Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff}
-command works great for text files. When binary files differ, a better
-option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps
-visualize differences for all kinds of files.
+Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der
+lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf
address@hidden@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ergeben (siehe @ref{Overview,
Comparing and
+Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl
address@hidden funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich
+Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}
+die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen
+Arten von Dateien visualisiert.
-Once you have done that work, you can tell whether the differences are due
-to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard
-to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify
-substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix,
-but a large part of the free software community. In the meantime,
address@hidden challenge} is one tool to help address the problem.
+Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die
+Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder
+wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen
+von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter
+verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur
+Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In
+der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das
+Problem anzugehen helfen.
-If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether
address@hidden@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the
-same build result as you did with:
+Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob
address@hidden@value{SUBSTITUTE-SERVER}} und andere Substitutserver dasselbe
+Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:
@example
-$ guix challenge @var{package}
+$ guix challenge @var{Paket}
@end example
@noindent
-where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or
address@hidden:debug}.
+Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0}
+oder @code{glibc:debug} bezeichnet.
Die allgemeine Syntax lautet:
@example
-guix challenge @var{options} address@hidden@dots{}]
+guix challenge @var{Optionen} address@hidden@dots{}]
@end example
-When a difference is found between the hash of a locally-built item and that
-of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different
-servers, the command displays it as in the example above and its exit code
-is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)
+Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten
+Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen
+den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie
+im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere
+Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern).
-The one option that matters is:
+Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:
@table @code
@item address@hidden
-Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs
-to compare to.
+Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von
+Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird.
@item --verbose
@itemx -v
-Show details about matches (identical contents) in addition to information
-about mismatches.
+Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben,
+zusätzlich zu Informationen über Unterschiede.
@end table
@node Aufruf von guix copy
address@hidden Invoking @command{guix copy}
-
address@hidden copy, of store items, over SSH
address@hidden SSH, copy of store items
address@hidden sharing store items across machines
address@hidden transferring store items across machines
-The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine
-to that of another machine over a secure shell (SSH)
address@hidden command is available only when Guile-SSH was
-found. @xref{Voraussetzungen}, for details.}. For example, the following
-command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all
-their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:
-
address@hidden
-guix copy address@hidden@@@var{host} \
address@hidden @command{guix copy} aufrufen
+
address@hidden Kopieren, von Store-Objekten, über SSH
address@hidden SSH, Kopieren von Store-Objekten
address@hidden Store-Objekte zwischen Maschinen teilen
address@hidden Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen
+Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine
+in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung
+(kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung,
+wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Voraussetzungen} für
+Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket
address@hidden, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf
+den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:
+
address@hidden
+guix copy address@hidden@@@var{Rechner} \
coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`
@end example
-If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they
-are not actually sent.
+Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner}
+vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen.
-The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from
address@hidden, assuming they are available there:
+Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem
address@hidden, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:
@example
guix copy address@hidden libreoffice gimp
@end example
-The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is
-compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and
address@hidden/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication.
+Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit
+OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und
address@hidden/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung.
-The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote
-machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are
-retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own
-daemon. @xref{Aufruf von guix archive}, for more information about store item
-authentication.
+Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der
+entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem
+die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in
+Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie
+akzeptiert. Siehe @ref{Aufruf von guix archive} für mehr Informationen über
+die Authentifizierung von Store-Objekten.
Die allgemeine Syntax lautet:
@example
-guix copy address@hidden|address@hidden @address@hidden
+guix copy address@hidden|address@hidden @address@hidden
@end example
-You must always specify one of the following options:
+Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:
@table @code
address@hidden address@hidden
address@hidden address@hidden
-Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec
-such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or
address@hidden address@hidden
address@hidden address@hidden
+Gibt den Rechner (den »Host«) an, an den oder von dem gesendet
+bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation
+sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder
@code{charlie@@example.org:2222}.
@end table
-The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store
-items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}.
+Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder
+Store-Objekte wie @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6} sein.
-When specifying the name of a package to send, it is first built if needed,
-unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported
-(@pxref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}).
+Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt,
+falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben
+wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe
address@hidden Erstellungsoptionen}).
@node Aufruf von guix container
address@hidden Invoking @command{guix container}
address@hidden @command{guix container} aufrufen
@cindex container
@cindex @command{guix container}
@quotation Anmerkung
-As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is
-subject to radical change in the future.
+Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die
+Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern.
@end quotation
-The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running
-within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically
-created by the @command{guix environment} (@pxref{Aufruf von guix
environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Aufruf von guix
system}) commands.
+Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung
+(gemeinhin als »Container« bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren,
+die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment} (siehe
address@hidden von guix environment}) und @command{guix system container} (siehe
address@hidden von guix system}) erzeugt werden.
Die allgemeine Syntax lautet:
@example
-guix container @var{action} @address@hidden
+guix container @var{Aktion} @address@hidden
@end example
address@hidden specifies the operation to perform with a container, and
address@hidden specifies the context-specific arguments for the action.
+Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten
+Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die
+kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben.
-The following actions are available:
+Folgende Aktionen sind verfügbar:
@table @code
@item exec
-Execute a command within the context of a running container.
+Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus.
-The syntax is:
+Die Syntax ist:
@example
-guix container exec @var{pid} @var{program} @address@hidden
+guix container exec @var{PID} @var{Programm} @address@hidden
@end example
address@hidden specifies the process ID of the running container. @var{program}
-specifies an executable file name within the root file system of the
-container. @var{arguments} are the additional options that will be passed
-to @var{program}.
address@hidden gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als
address@hidden muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der
+isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die
+zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben
+werden.
-The following command launches an interactive login shell inside a Guix
-system container, started by @command{guix system container}, and whose
-process ID is 9001:
+Der folgende Befehl startet eine interaktive Anmelde-Shell innerhalb einer
+isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system
+container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:
@example
guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login
@end example
-Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It
-must be PID 1 of the container or one of its child processes.
+Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten
+Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer
+seiner Kindprozesse sein muss.
@end table
@node Aufruf von guix weather
address@hidden Invoking @command{guix weather}
address@hidden @command{guix weather} aufrufen
-Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up
-building packages by yourself (@pxref{Substitute}). The @command{guix
-weather} command reports on substitute availability on the specified servers
-so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes
-be useful info as a user, but it is primarily useful to people running
address@hidden publish} (@pxref{Aufruf von guix publish}).
+Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt
+und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe
address@hidden). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht
+über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit
+Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune
+bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche
+Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die
address@hidden publish} benutzen (siehe @ref{Aufruf von guix publish}).
address@hidden statistics, for substitutes
address@hidden availability of substitutes
address@hidden substitute availability
address@hidden weather, substitute availability
-Here's a sample run:
address@hidden Statistik, für Substitute
address@hidden Verfügbarkeit von Substituten
address@hidden Substitutverfügbarkeit
address@hidden Wetter, Substitutverfügbarkeit
+Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:
@example
$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org
-computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...
-looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..
+5.872 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …
+Nach 6.128 Store-Objekten von https://guix.example.org suchen …
updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%
https://guix.example.org
- 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)
- 7,032.5 MiB of nars (compressed)
- 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)
- 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)
- 33.5 requests per second
-
- 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued
- 867 queued builds
- x86_64-linux: 518 (59.7%)
- i686-linux: 221 (25.5%)
- aarch64-linux: 128 (14.8%)
- build rate: 23.41 builds per hour
- x86_64-linux: 11.16 builds per hour
- i686-linux: 6.03 builds per hour
- aarch64-linux: 6.41 builds per hour
address@hidden example
-
address@hidden continuous integration, statistics
-As you can see, it reports the fraction of all the packages for which
-substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes
-are enabled, and regardless of whether this server's signing key is
-authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'')
-provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the
-store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput.
-The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server
-supports it. In addition, using the @option{--coverage} option,
address@hidden weather} can list ``important'' package substitutes missing on
-the server (see below).
-
-To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data
-(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix
-challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous
-since the command only gathers statistics and cannot install those
-substitutes.
-
-Among other things, it is possible to query specific system types and
-specific package sets. The available options are listed below.
+ 43,4% Substitute verfügbar (2.658 von 6.128)
+ 7.032,5 MiB an Nars (komprimiert)
+ 19.824,2 MiB auf der Platte (unkomprimiert)
+ 0,030 Sekunden pro Anfrage (182,9 Sekunden insgesamt)
+ 33,5 Anfragen pro Sekunde
+
+ 9,8% (342 von 3.470) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange
+ Mindestens 867 Erstellungen in der Warteschlange
+ x86_64-linux: 518 (59,7%)
+ i686-linux: 221 (25,5%)
+ aarch64-linux: 128 (14,8%)
+ Erstellungsgeschwindigkeit: 23,41 Erstellungen pro Stunde
+ x86_64-linux: 11,16 Erstellungen pro Stunde
+ i686-linux: 6,03 Erstellungen pro Stunde
+ aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde
address@hidden example
+
address@hidden Kontinuierliche Integration, Statistik
+Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die
+auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob Substitute
+aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der signierende Schlüssel des
+Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten
+Archive (die »Nars«) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über
+die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter
+der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz
+des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen
+Integration (englisch »Continuous Integration«, kurz CI), wenn der Server
+dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der
+Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, »wichtige«
+Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten).
+
+Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten
+(@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie
address@hidden challenge} werden die Signaturen auf den Substituten
+ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und
+keine Substitute installieren kann.
+
+Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und bestimmte
+Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind folgende:
@table @code
@item address@hidden
address@hidden is the space-separated list of substitute server URLs to query.
-When this option is omitted, the default set of substitute servers is
-queried.
address@hidden ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender
+Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die
+vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt.
@item address@hidden
@itemx -s @var{System}
-Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This
-option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query
-substitutes for several system types.
+Substitute für das @var{System} anfragen — z.B.@: für
address@hidden Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben
+werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere
+Systemtypen anfragt.
@item address@hidden
-Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those
-specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with
-the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Aufruf von guix
package}).
-
address@hidden address@hidden
address@hidden -c address@hidden
-Report on substitute coverage for packages: list packages with at least
address@hidden dependents (zero by default) for which substitutes are
-unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b}
-depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed,
-even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks
-like this:
+Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der
address@hidden angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein
address@hidden enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von
address@hidden package} (siehe @ref{Aufruf von guix package}).
+
address@hidden address@hidden
address@hidden -c address@hidden
+Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete
+mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens
+null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen
+Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und
+Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in
+der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:
@example
$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.de.info -c 10
-computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...
-looking for 9,343 store items on https://ci.guix.de.info...
-updating substitutes from 'https://ci.guix.de.info'... 100.0%
+8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …
+Nach 9.343 Store-Objekten von https://ci.guix.de.info suchen …
+Liste der Substitute von »https://ci.guix.de.info« wird aktualisiert … 100.0%
https://ci.guix.de.info
- 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)
+ 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)
@dots{}
-2502 packages are missing from 'https://ci.guix.de.info' for 'x86_64-linux',
among which:
+2502 Pakete fehlen auf »https://ci.guix.de.info« für »x86_64-linux«, darunter
sind:
58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0
46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1
37 perl-http-cookiejar@@0.008
/gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008
@@ -10352,13 +10828,14 @@ simply fail to build.
@node Aufruf von guix processes
@section @command{guix processes} aufrufen
-The @command{guix processes} command can be useful to developers and system
-administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it
-lists the current sessions (connections to the daemon), as well as
-information about the processes address@hidden sessions, when
address@hidden is started with @option{--listen} specifying a TCP
-endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it
-returns:
+Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und
+Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit
+mehreren Nutzern und auf Build-Farms. Damit werden die aktuellen Sitzungen
+(also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten
+Prozesse address@hidden Sitzungen, wenn
address@hidden mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts
+gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel
+für die davon gelieferten Informationen:
@example
$ sudo guix processes
@@ -10381,23 +10858,25 @@ ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1
28800
ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800
@end example
-In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients:
address@hidden environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass
-continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the
address@hidden field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the
address@hidden sub-process of this particular session.
+In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat:
address@hidden environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass
+zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im
address@hidden zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des
address@hidden dieser bestimmten Sitzung.
-The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by
-this session, which corresponds to store items being built or substituted
-(the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is
-not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we
-understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Auslagern des
Daemons einrichten}).
+Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die
+Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zur Zeit erstellt oder
+substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn
address@hidden processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt
+wird). Letztlich sehen wir am @code{ChildProcess}-Feld oben, dass diese drei
+Erstellungen hier ausgelagert (englisch »offloaded«) werden (siehe
address@hidden des Daemons einrichten}).
-The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel}
-command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,,
-recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the
-command line and PID of the client that triggered the build of a Perl
-package:
+Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen
address@hidden benutzen können, um uns interessierende Sitzungen
+auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils
+manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des
+Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:
@example
$ sudo guix processes | \
@@ -10411,11 +10890,11 @@ ClientCommand: cuirass --cache-directory
/var/cache/cuirass @dots{}
@chapter Systemkonfiguration
@cindex Systemkonfiguration
-Die Guix-Systemdistribution unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten
-Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der
-globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h. die zur Verfügung
-gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also
-die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie
+Die »Guix System«-Distribution unterstützt einen Mechanismus zur
+konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle
+Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur
+Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur
+Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie
Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine
@dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden.
@@ -10423,7 +10902,7 @@ Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle
deklariert. So eine
Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von
Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich
werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das
-aktualisierte System nicht richtig funktioniert (@pxref{Funktionalitäten}). Ein
+aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe
@ref{Funktionalitäten}). Ein
anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer
anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne
dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen
@@ -10441,6 +10920,7 @@ Systemdienste zu unterstützen.
* Dateisysteme:: Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren.
* Zugeordnete Geräte:: Näheres zu blockorientierten Speichermedien.
* Benutzerkonten:: Benutzerkonten festlegen.
+* Tastaturbelegung:: Wie das System Tastendrücke interpretiert.
* Locales:: Sprache und kulturelle Konventionen.
* Dienste:: Systemdienste festlegen.
* Setuid-Programme:: Mit Administratorrechten startende Programme.
@@ -10449,7 +10929,8 @@ Systemdienste zu unterstützen.
* Initiale RAM-Disk:: Linux-libre hochfahren.
* Bootloader-Konfiguration:: Den Bootloader konfigurieren.
* Aufruf von guix system:: Instanziierung einer Systemkonfiguration.
-* Running Guix in a VM:: How to run Guix System in a virtual machine.
+* Guix in einer VM starten:: Wie man »Guix System« in einer virtuellen
+ Maschine startet.
* Dienste definieren:: Neue Dienstdefinitionen hinzufügen.
@end menu
@@ -10458,7 +10939,7 @@ Systemdienste zu unterstützen.
Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine
@code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann
-dem Befehl @command{guix system} übergeben (@pxref{Aufruf von guix system}).
Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten
+dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Aufruf von guix
system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten
und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk
und einem Bootloader, sieht so aus:
@@ -10473,7 +10954,7 @@ sind optional, wie etwa @code{packages} und
@code{services}, sind optional;
werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an.
Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern
-erläutert (@pxref{»operating-system«-Referenz}, für Details zu allen
+erläutert (siehe @ref{»operating-system«-Referenz} für Details zu allen
verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit
@command{guix system} @dfn{instanziieren} kann.
@@ -10496,24 +10977,23 @@ Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so
aussehen:
(target "/boot/efi"))
@end example
-Siehe den Abschnitt @xref{Bootloader-Konfiguration} für weitere
-Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen.
+Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader-Konfiguration} für weitere Informationen
+zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen.
@unnumberedsubsec global sichtbare Pakete
@vindex %base-packages
Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für
-alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h. in der
+alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der
@code{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den
-nutzereigenen Profilen (@pxref{Aufruf von guix package}). Die Variable
+nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Aufruf von guix package}). Die Variable
@var{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer-
und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core
Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors
GNU Zile, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt
zu diesen noch das Programm address@hidden hinzu, welches aus dem Modul
address@hidden(gnu packages screen)} genommen wird (@pxref{Paketmodule}). Die
-Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte
-Ausgabe eines Pakets auszuwählen:
address@hidden(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Paketmodule}).
Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um
+eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:
@lisp
(use-modules (gnu packages))
@@ -10549,24 +11029,26 @@ Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:
@cindex services
@vindex %base-services
-The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available
-when the system starts (@pxref{Dienste}). The @code{operating-system}
-declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want
-the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222
(@pxref{Netzwerkdienste, @code{openssh-service-type}}). Under the hood,
address@hidden arranges so that @command{sshd} is started with
-the right command-line options, possibly with supporting configuration files
-generated as needed (@pxref{Dienste definieren}).
+Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung
+stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Dienste}). Die
address@hidden oben legt fest, dass wir neben den
+grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der
+OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Netzwerkdienste,
@code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der
address@hidden dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen
+Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden
+auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe
address@hidden definieren}).
@cindex Anpassung, von Diensten
@findex modify-services
Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind,
benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services}
-(@pxref{Service-Referenz, @code{modify-services}}), um die Liste der
+(siehe @ref{Service-Referenz, @code{modify-services}}), um die Liste der
Basis-Dienste zu modifizieren.
Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit
Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @var{%base-services}-Liste
-modifizieren möchten (@pxref{Basisdienste, @code{%base-services}}),
+modifizieren möchten (siehe @ref{Basisdienste, @code{%base-services}}),
schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:
@lisp
@@ -10587,7 +11069,7 @@ schreiben Sie das Folgende in Ihre
Betriebssystemdeklaration:
(services %my-services))
@end lisp
-Dadurch ändert sich die Konfiguration — d.h. die Dienst-Parameter — der
+Dadurch ändert sich die Konfiguration — d.h.@: die Dienst-Parameter — der
@code{guix-service-type}-Instanz und die aller
@code{mingetty-service-type}-Instanzen in der
@var{%base-services}-Liste. Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir,
@@ -10621,14 +11103,14 @@ Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem
hinter @file{/boot/efi}
über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die
richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert.
-Im Abschnitt @xref{Desktop-Dienste} finden Sie eine genaue Liste der unter
address@hidden angebotenen Dienste. Der Abschnitt @xref{X.509-Zertifikate} hat
Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket,
+Im Abschnitt @ref{Desktop-Dienste} finden Sie eine genaue Liste der unter
address@hidden angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509-Zertifikate} hat
Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket,
das hier benutzt wird.
Beachten Sie, dass @var{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste
repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen
möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen
-(@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference
+(siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference
Manual}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen
Diensten von @var{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst.
@@ -10643,7 +11125,7 @@ Diensten von @var{%desktop-services} außer dem
Avahi-Dienst.
Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei
@file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl
@command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration
-und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (@pxref{Aufruf von guix
system}).
+und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Aufruf von
guix system}).
Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die
Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut
@@ -10658,7 +11140,7 @@ Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes
Mal, wenn Sie
@command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des
Systems erzeugt wird — ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte
Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders,
-womit Sie alte Generationen beim Booten des Rechners auswählen können, wenn
+womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn
mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende
Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt
die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich,
@@ -10667,40 +11149,40 @@ das System mit den Befehlen @command{guix system
roll-back} und
Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen
nicht verändern wird, müssen Sie Acht geben, dass wenn die momentan aktuelle
-Generation nicht die neueste ist (z.B. nach einem Aufruf von @command{guix
+Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix
system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren
-Generationen überschreibt (@pxref{Aufruf von guix system}).
+Generationen überschreibt (siehe @ref{Aufruf von guix system}).
@unnumberedsubsec Die Programmierschnittstelle
Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der
@code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur
-instanziiert (@pxref{Die Store-Monade}):
+instanziiert (siehe @ref{Die Store-Monade}):
@deffn {Monadische Prozedur} operating-system-derivation os
Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os}
-erstellt wird (@pxref{Ableitungen}).
+erstellt wird (siehe @ref{Ableitungen}).
Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf
alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die
nötig sind, um @var{os} zu instanziieren.
@end deffn
-This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with
address@hidden(gnu services)} (@pxref{Dienste}), this module contains the guts
of
-Guix System. Make sure to visit it!
+Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit
address@hidden(gnu services)} (siehe @ref{Dienste}) deckt dieses Modul den Kern
von
+»Guix System« ab. Schauen Sie es sich mal an!
@node »operating-system«-Referenz
@section @code{operating-system}-Referenz
Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für
address@hidden zur Verfügung stehen (@pxref{Das Konfigurationssystem nutzen}).
address@hidden zur Verfügung stehen (siehe @ref{Das Konfigurationssystem
nutzen}).
@deftp {Datentyp} operating-system
Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen
wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf
-einzelne Nutzer bezieht (@pxref{Das Konfigurationssystem nutzen}).
+einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Das Konfigurationssystem nutzen}).
@table @asis
@item @code{kernel} (Vorgabe: @var{linux-libre})
@@ -10711,23 +11193,46 @@ unterstützt. In der Zukunft wird man auch
address@hidden benutzen können.}.
@item @code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{'()})
Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche
Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben
-werden — wie z.B. @code{("console=ttyS0")}.
+werden — wie z.B.@: @code{("console=ttyS0")}.
@item @code{bootloader}
Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet
-wird. Siehe @xref{Bootloader-Konfiguration}.
+wird. Siehe @ref{Bootloader-Konfiguration}.
+
address@hidden @code{label}
+This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry.
+The default label includes the kernel name and version.
+
address@hidden @code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})
+Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden
+soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte
+Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese »US English«), oder
+ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein.
+
+Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese
+Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase
+eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit
address@hidden zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Zugeordnete Geräte}).
+
address@hidden Anmerkung
+Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader
+benutzt, und auch nicht, welche der grafische Display-Server
+verwendet. Siehe @ref{Bootloader-Konfiguration} für Informationen darüber,
+wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X
Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben
+können, die das X-Fenstersystem verwendet.
address@hidden quotation
@item @code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})
@cindex initrd
@cindex initiale RAM-Disk
Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur
-Verfügung stehen sollen @xref{Initiale RAM-Disk}.
+Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initiale RAM-Disk}.
@item @code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})
Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel
liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen
vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollte man es kaum
-brauchen. Siehe @xref{Initiale RAM-Disk}.
+brauchen. Siehe @ref{Initiale RAM-Disk}.
@item @code{firmware} (Vorgabe: @var{%base-firmware})
@cindex Firmware
@@ -10736,37 +11241,37 @@ können.
Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige
Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module
address@hidden und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt
@xref{Hardware-Überlegungen}, für mehr Informationen zu unterstützter Hardware.
address@hidden und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt
@ref{Hardware-Überlegungen} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware.
@item @code{host-name}
Der Hostname
@item @code{hosts-file}
@cindex hosts-Datei
-Ein dateiartiges Objekt (@pxref{G-Ausdrücke, file-like objects}), das für
address@hidden/etc/hosts} benutzt werden soll (@pxref{Host Names,,, libc, The
GNU C
-Library Reference Manual}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für
address@hidden und @var{host-name}.
+Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Ausdrücke, file-like objects}), das
+für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc,
+The GNU C Library Reference Manual}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit
+Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}.
@item @code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})
-Eine Liste zugeordneter Geräte (»mapped devices«). Siehe @xref{Zugeordnete
Geräte}.
+Eine Liste zugeordneter Geräte (»mapped devices«). Siehe @ref{Zugeordnete
Geräte}.
@item @code{file-systems}
-Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @xref{Dateisysteme}.
+Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{Dateisysteme}.
@item @code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})
@cindex Swap-Geräte
Eine Liste von Zeichenketten, die Geräte identifizieren oder als
-»Swap-Speicher« genutzte Dateien identifizieren (@pxref{Memory Concepts,,,
-libc, The GNU C Library Reference Manual}). Beispiele wären etwa
+»Swap-Speicher« genutzte Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory
+Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Beispiele wären etwa
@code{'("/dev/sda3")} oder @code{'("/swapdatei")}. Es ist möglich, eine
Swap-Datei auf dem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern
auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe
address@hidden Geräte} und @ref{Dateisysteme}.
address@hidden Geräte} und @ref{Dateisysteme}.
@item @code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})
@itemx @code{groups} (Vorgabe: @var{%base-groups})
-Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @xref{Benutzerkonten}.
+Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{Benutzerkonten}.
Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der address@hidden
aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein
@@ -10774,8 +11279,8 @@ aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator
ein
@item @code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})
Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen
-Objekt (@pxref{G-Ausdrücke, file-like objects}). Diese Objekte werden als
-Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis (»Home«-Verzeichnis) jedes
+Objekt (siehe @ref{G-Ausdrücke, file-like objects}). Diese Objekte werden
+als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis (»Home«-Verzeichnis) jedes
neuen Benutzerkontos angelegt.
Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:
@@ -10798,55 +11303,61 @@ welches unter @file{/run/current-system/profile} zu
finden ist.
Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge
(»core utilities«). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende
-Werkzeuge (»non-core«) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren
-(@pxref{Aufruf von guix package}).
+Werkzeuge (»non-core«) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe
address@hidden von guix package}).
@item @code{timezone}
-Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie
-z.B. @code{"Europe/Berlin"}.
+Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@:
address@hidden"Europe/Berlin"}.
Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche
Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige
Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl.
@item @code{locale} (Vorgabe: @code{"en_US.utf8"})
-Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (@pxref{Locale
-Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Siehe @xref{Locales}
-für weitere Informationen.
+Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale
+Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Siehe @ref{Locales} für
+weitere Informationen.
@item @code{locale-definitions} (Vorgabe: @var{%default-locale-definitions})
Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im
-laufenden System benutzt werden können. Siehe @xref{Locales}.
+laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}.
@item @code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})
Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum
Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe
address@hidden für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen,
address@hidden für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen,
deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte.
@item @code{name-service-switch} (Vorgabe: @var{%default-nss})
Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc — ein
address@hidden<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @xref{Name Service Switch},
für
address@hidden<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für
Details.
@item @code{services} (Vorgabe: @var{%base-services})
Eine Liste von »service«-Objekten, die die Systemdienste
-repräsentieren. Siehe @xref{Dienste}.
+repräsentieren. Siehe @ref{Dienste}.
+
address@hidden essenzielle Dienste
address@hidden @code{essential-services} (Vorgabe: …)
+The list of ``essential services''---i.e., things like instances of
address@hidden and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service-Referenz}),
which are derived from the operating system definition itself.
+As a user you should @emph{never} need to touch this field.
@item @code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})
@cindex PAM
@cindex Pluggable Authentication Modules
@c FIXME: Add xref to PAM services section.
-Dienste für address@hidden Authentication Modules}« (PAM) von Linux.
+Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux.
@item @code{setuid-programs} (Vorgabe: @var{%setuid-programs})
Eine Liste von Zeichenketten liefernden G-Ausdrücken, die setuid-Programme
-bezeichnen. Siehe @xref{Setuid-Programme}.
+bezeichnen. Siehe @ref{Setuid-Programme}.
@item @code{sudoers-file} (Vorgabe: @var{%sudoers-specification})
@cindex sudoers-Datei
Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt
-(@pxref{G-Ausdrücke, @code{local-file} und @code{plain-file}}).
+(siehe @ref{G-Ausdrücke, @code{local-file} und @code{plain-file}}).
Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen
dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten
@@ -10855,13 +11366,34 @@ Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den
@code{sudo}-Befehl verwenden
dürfen.
@end table
+
address@hidden {Scheme Syntax} this-operating-system
+When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field
+definition, this identifier resolves to the operating system being defined.
+
+The example below shows how to refer to the operating system being defined
+in the definition of the @code{label} field:
+
address@hidden
+(use-modules (gnu) (guix))
+
+(operating-system
+ ;; ...
+ (label (package-full-name
+ (operating-system-kernel this-operating-system))))
address@hidden example
+
+It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating
+system definition.
address@hidden deffn
+
@end deftp
@node Dateisysteme
@section Dateisysteme
Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im
address@hidden der Betriebssystemdeklaration (@pxref{Das Konfigurationssystem
nutzen}). Jedes Dateisystem wird mit der
address@hidden der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Das
Konfigurationssystem nutzen}). Jedes Dateisystem wird mit der
@code{file-system}-Form deklariert, etwa so:
@example
@@ -10880,12 +11412,12 @@ folgende Komponenten auf:
@table @asis
@item @code{type}
-Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert,
-z.B. @code{"ext4"}.
+Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@:
address@hidden"ext4"}.
@item @code{mount-point}
-Der Einhängepunkt, d.h. der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden
-soll.
+Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden
+werden soll.
@item @code{device}
Hiermit wird die »Quelle« des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von
@@ -10918,7 +11450,7 @@ UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von
ihrer Darstellung als
Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird)
address@hidden @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie
sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, address@hidden definiert
-sind. Diese Form der UUID wird unter Anderem von der ext2-Familie von
+sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von
Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den
»UUID« genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie
hier:
@@ -10930,14 +11462,14 @@ hier:
(device (uuid "4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb")))
@end example
-Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (@pxref{Zugeordnete
Geräte}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten
-Gerätenamen beziehen — z.B. @file{"/dev/mapper/root-partition"}. Das ist
+Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe
@ref{Zugeordnete Geräte}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den
zugeordneten
+Gerätenamen beziehen — z.B.@: @file{"/dev/mapper/root-partition"}. Das ist
nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon
abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben.
@item @code{flags} (Vorgabe: @code{'()})
Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags (»mount flags«)
-bezeichnen. Erkannt werden unter Anderem @code{read-only},
+bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only},
@code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern),
@code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren) und @code{no-exec}
(Programmausführungen verweigern).
@@ -10978,7 +11510,7 @@ Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von
Einbindungen:
und @file{/sys/fs/cgroup/memory}.
Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät
-abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (@pxref{Zugeordnete
Geräte}).
+abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe
@ref{Zugeordnete Geräte}).
@end table
@end deftp
@@ -10995,21 +11527,21 @@ jeden Fall mindestens diese enthalten.
@defvr {Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system
Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über
@code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals}
-(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference
+(siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie
@command{xterm} benutzt.
@end defvr
@defvr {Scheme-Variable} %shared-memory-file-system
Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher
-zwischen Prozessen teilen zu können (@pxref{Memory-mapped I/O,
+zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O,
@code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
@end defvr
@defvr {Scheme-Variable} %immutable-store
Dieses Dateisystem vollzieht einen »bind mount« des @file{/gnu/store}, um
ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur
-lesbar zu machen, d.h. Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als
+lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als
@code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus
Versehen den Store modifizieren.
@@ -11044,7 +11576,7 @@ zwischen dem Konzept eines »zugeordneten Geräts« und
dem eines Dateisystems
besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei
in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd
implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen
address@hidden (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd
address@hidden (siehe @ref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd
Reference Manual}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur
Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird
transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix
@@ -11093,8 +11625,8 @@ Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt.
@defvr {Scheme-Variable} raid-device-mapping
Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem
gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass
-das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist,
-z.B. @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für
+das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@:
address@hidden für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für
RAID-10.
@end defvr
@@ -11105,7 +11637,7 @@ Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von
@file{/dev/sda3} auf
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup},
einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät
@file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer
address@hidden benutzt werden (@pxref{Dateisysteme}).
address@hidden benutzt werden (siehe @ref{Dateisysteme}).
@example
(mapped-device
@@ -11115,7 +11647,7 @@ einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung.
Das Gerät
@end example
Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können
-Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h. den eindeutigen
+Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen
Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:
@example
@@ -11137,7 +11669,7 @@ Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können.
Eine Möglichkeit
ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten
Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das
ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt
address@hidden der Installation,,Disk Partitioning}.
address@hidden der Installation,,Disk Partitioning}.
Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und
@file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:
@@ -11150,10 +11682,10 @@ Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen
@file{/dev/sda1} und
@end example
Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer
address@hidden dienen (@pxref{Dateisysteme}). Beachten Sie,
-dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der
-initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später
-automatisch bestimmt.
address@hidden dienen (siehe @ref{Dateisysteme}). Beachten
+Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während
+der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und
+später automatisch bestimmt.
@node Benutzerkonten
@@ -11223,15 +11755,15 @@ werden soll, falls es noch nicht existiert.
@item @code{shell} (Vorgabe: Bash)
Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer
-als Shell dienen soll (@pxref{G-Ausdrücke}).
+als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Ausdrücke}).
@item @code{system?} (Vorgabe: @code{#f})
Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein »System«-Benutzerkonto
ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie
-auf graphischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt.
+auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt.
@anchor{user-account-password}
address@hidden password, for user accounts
address@hidden Passwort, für Benutzerkonten
@item @code{password} (Vorgabe: @code{#f})
Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren
Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die
@@ -11239,14 +11771,13 @@ Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit
@command{passwd}
ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim
Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten.
-If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this
-field must contain the encrypted password, as a string. You can use the
address@hidden procedure for this purpose:
+Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto
+voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als
+Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen.
@example
(user-account
(name "charlie")
- (home-directory "/home/charlie")
(group "users")
;; Specify a SHA-512-hashed initial password.
@@ -11259,9 +11790,10 @@ The hash of this initial password will be available in
a file in
with care.
@end quotation
address@hidden Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for
-more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU
-Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure.
+Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}
+für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und
address@hidden,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für Informationen über
+die Prozedur @code{crypt} in Guile.
@end table
@end deftp
@@ -11317,29 +11849,162 @@ dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird
automatisch erzeugt, egal ob es
spezifiziert wurde oder nicht.
@end defvr
address@hidden Tastaturbelegung
address@hidden Tastaturbelegung
+
address@hidden Tastaturbelegung
address@hidden Keymap
+To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the
+operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default,
+when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC
+keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ
+layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers
+might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize
+the effect of some of the keys. This section explains how to get that done.
+
address@hidden Tastaturbelegung, Definition
+There are three components that will want to know about your keyboard
+layout:
+
address@hidden
address@hidden
+The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use
+(@pxref{Bootloader-Konfiguration, @code{keyboard-layout}}). This is useful
+if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of
+your encrypted root partition using the right layout.
+
address@hidden
+The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the
+console is properly configured (@pxref{»operating-system«-Referenz,
address@hidden).
+
address@hidden
+The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of
+the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}}).
address@hidden itemize
+
+Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it
+allows you to share the same keyboard layout for all three components.
+
address@hidden XKB, Tastaturbelegungen
+Keyboard layouts are represented by records created by the
address@hidden procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following
+the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name
+(often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese),
+an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly
+empty list of additional options. In most cases the layout name is all you
+care about. Here are a few example:
+
address@hidden
+;; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard
+;; "pc105" keyboard model.
+(keyboard-layout "de")
+
+;; The bépo variant of the French layout.
+(keyboard-layout "fr" "bepo")
+
+;; The Catalan layout.
+(keyboard-layout "es" "cat")
+
+;; The Latin American Spanish layout. In addition, the
+;; "Caps Lock" key is used as an additional "Ctrl" key,
+;; and the "Menu" key is used as a "Compose" key to enter
+;; accented letters.
+(keyboard-layout "latam"
+ #:options '("ctrl:nocaps" "compose:menu"))
+
+;; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.
+(keyboard-layout "ru" #:model "thinkpad")
+
+;; The "US international" layout, which is the US layout plus
+;; dead keys to enter accented characters. This is for an
+;; Apple MacBook keyboard.
+(keyboard-layout "us" "intl" #:model "macbook78")
address@hidden example
+
+See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config}
+package for a complete list of supported layouts, variants, and models.
+
address@hidden Tastaturbelegung, Konfiguration
+Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout
+your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system
+configuration would look like:
+
address@hidden set-xorg-configuration
address@hidden
+;; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,
+;; and for Xorg.
+
+(operating-system
+ ;; ...
+ (keyboard-layout (keyboard-layout "tr")) ;for the console
+ (bootloader (bootloader-configuration
+ (bootloader grub-efi-bootloader)
+ (target "/boot/efi")
+ (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB
+ (services (cons (set-xorg-configuration
+ (xorg-configuration ;for Xorg
+ (keyboard-layout keyboard-layout)))
+ %desktop-services)))
address@hidden lisp
+
+In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the
address@hidden field defined above, but we could just as well refer
+to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure
+communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager,
+by default GDM.
+
+We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your
+system when it starts, but you can also adjust it at run time:
+
address@hidden
address@hidden
+If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry
+where you can select one or more keyboard layouts.
+
address@hidden
+Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package)
+allows you to change the current layout. For example, this is how you would
+change the layout to US Dvorak:
+
address@hidden
+setxkbmap us dvorak
address@hidden example
+
address@hidden
+The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the
+Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the
+XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads
+the French bépo layout:
+
address@hidden
+loadkeys fr-bepo
address@hidden example
address@hidden itemize
+
@node Locales
@section Locales
@cindex Locale
Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache
-und Region auf der Welt fest (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library
+und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der
-Form @address@hidden@address@hidden — z.B. benennt
+Form @address@hidden@address@hidden — z.B.@: benennt
@code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen
Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung.
@cindex Locale-Definition
Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die
Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der
address@hidden verwenden (@pxref{»operating-system«-Referenz, @code{locale}}).
address@hidden verwenden (siehe @ref{»operating-system«-Referenz,
@code{locale}}).
Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten
@dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird
-aus dem Namen hergeleitet — z.B. wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als
-Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im
-Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden
-— das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem
-Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an
+aus dem Namen hergeleitet — z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8}
+als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können
+im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt
+werden — das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus
+dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an
Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz
zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales.
@@ -11366,8 +12031,8 @@ Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter
@file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die
Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix
ausgelieferte address@hidden standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann
-überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @code{LOCPATH}
-(@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} und Locale-Pakete}).
+überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @code{LOCPATH} (siehe
address@hidden, @code{LOCPATH} und Locale-Pakete}).
Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)}
zur Verfügung gestellt. Details folgen unten.
@@ -11378,15 +12043,15 @@ Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition.
@table @asis
@item @code{name}
-Der Name der Locale. Siehe @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library
+Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual} für mehr Informationen zu Locale-Namen.
@item @code{source}
-Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil aus
address@hidden@address@hidden des Locale-Namens.
+Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil
address@hidden@address@hidden des Locale-Namens.
@item @code{charset} (Vorgabe: @code{"UTF-8"})
-Der »Zeichensatz« oder das »Code set«, d.h. die Kodierung dieser Locale,
+Der »Zeichensatz« oder das »Code set«, d.h.@: die Kodierung dieser Locale,
@uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie
definiert}.
@@ -11401,7 +12066,7 @@ benutzt wird.
@cindex Locale-Name
@cindex Normalisiertes Codeset in Locale-Namen
Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den
-Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (@pxref{Using gettextized
+Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized
software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa
@code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten.
@@ -11412,9 +12077,9 @@ Manual}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten,
dagegen ist etwa
@cindex Inkompatibilität, von Locale-Daten
@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein
@code{locale-libcs}-Feld, um die address@hidden anzugeben, die zum
-Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen
-(@pxref{»operating-system«-Referenz}). »Was interessiert mich das?«, könnten
-Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer
+Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe
address@hidden). »Was interessiert mich das?«, könnten Sie
+fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer
libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel.
@c See <https://sourceware.org/ml/libc-alpha/2015-09/msg00575.html>
@@ -11430,14 +12095,14 @@ meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21
lesen (Daten zu
Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft
weiter.
-The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can
-choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be
-using a libc version different from the one the system administrator used to
-build the system-wide locale data.
+Das »Problem« mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können
+wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und
+benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator
+benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen.
Glücklicherweise können »unprivilegierte« Nutzer ohne zusätzliche
Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und
address@hidden entsprechend definieren (@pxref{locales-and-locpath,
address@hidden entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath,
@code{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete}).
Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter
@@ -11466,16 +12131,18 @@ für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc
in
@cindex Systemdienste
Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer
@code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der
address@hidden und ihrer Konfiguration (@pxref{Das Konfigurationssystem
nutzen}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende
-Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder
-andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen — wie das
-Konfigurieren des Netzwerkzugangs.
address@hidden und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Das Konfigurationssystem
nutzen}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund
+laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden,
+oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen — wie
+das Konfigurieren des Netzwerkzugangs.
-Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Dienstkompositionen}),
-but many services are managed by the address@hidden
(@pxref{Shepherd-Dienste}). On a running system, the @command{herd} command
allows you to
-list the available services, show their status, start and stop them, or do
-other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd
-Manual}). For example:
+Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein »Dienst« ist (siehe
address@hidden), aber viele Dienste sind solche, die von
address@hidden verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd-Dienste}). Auf
+einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um
+verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und
+zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump
+Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:
@example
# herd status
@@ -11526,6 +12193,7 @@ den Diensten im Kern des Systems (»core services«)
* Telefondienste:: Telefoniedienste.
* Überwachungsdienste:: Dienste zur Systemüberwachung.
* Kerberos-Dienste:: Kerberos-Dienste.
+* LDAP-Dienste:: LDAP-Dienste.
* Web-Dienste:: Web-Server.
* Zertifikatsdienste:: TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt.
* DNS-Dienste:: DNS-Daemons.
@@ -11549,7 +12217,7 @@ Folgenden sind die von diesem Modul exportierten
Dienste aufgeführt.
@defvr {Scheme-Variable} %base-services
Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem
-System vorzufinden erwartet (siehe @pxref{Diensttypen und Dienste} für
+System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Diensttypen und Dienste} für
weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty)
auf jeder Konsole (jedem »tty«), syslogd, den Name Service Cache Daemon
(nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere.
@@ -11592,7 +12260,7 @@ möchten, können Sie den Wert ändern auf:
Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie
@code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern
-(@pxref{Service-Referenz, @code{modify-services}}). Die leichte
+(siehe @ref{Service-Referenz, @code{modify-services}}). Die leichte
Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur
@code{extra-special-file} (siehe unten).
@end defvr
@@ -11618,7 +12286,7 @@ als @var{Name} festlegt.
@deffn {Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}
Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu
verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein
address@hidden<login-configuration>}-Objekt, das unter Anderem die beim Anmelden
address@hidden<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden
angezeigte Mitteilung des Tages (englisch »Message of the Day«) festlegt.
@end deffn
@@ -11641,7 +12309,7 @@ angelegt wurde.
@deffn {Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}
Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration}
-ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter Anderem
+ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem
die Konsole (das »tty«) festlegt, auf der mingetty laufen soll.
@end deffn
@@ -11652,8 +12320,8 @@ vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer
virtuellen Konsole.
@table @asis
@item @code{tty}
-Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft —
-z.B. @code{"tty1"}.
+Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft — z.B.@:
address@hidden"tty1"}.
@item @code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})
Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den
@@ -11680,7 +12348,7 @@ Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll.
@deffn {Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}
Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration}
auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das
-unter Anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll.
+unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll.
@end deffn
@deftp {Datentyp} agetty-configuration
@@ -11692,7 +12360,7 @@ die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr
Informationen.
@item @code{tty}
Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als
-Zeichenkette — z.B. @code{"ttyS0"}. Dieses Argument ist optional, sein
+Zeichenkette — z.B.@: @code{"ttyS0"}. Dieses Argument ist optional, sein
Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen,
auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist.
@@ -11704,8 +12372,9 @@ Andernfalls wird agetty, falls auf der
Kernel-Befehlszeile eine Option
@code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen
der seriellen Schnittstelle benutzen.
-In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate
-etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values.
+In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für
+serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie
+auf die korrekten Werte festgelegt hat.
@item @code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})
Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder
@@ -11725,7 +12394,7 @@ angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach
einem Anmeldenamen oder
Passwort zu fragen.
@item @code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})
-Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h. dessen
+Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen
Steuermodi) nicht zurückgesetzt.
@item @code{host} (Vorgabe: @code{#f})
@@ -11749,7 +12418,7 @@ Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der
Datei @file{/etc/issue}
@item @code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})
Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst vor
-allem Anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu
+allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu
initialisieren.
@item @code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})
@@ -11877,7 +12546,7 @@ müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben
werden.
Liefert einen Dienst, um
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend
der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein
address@hidden<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter Anderem angibt, auf
welchem
address@hidden<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf
welchem
tty es ausgeführt werden soll.
@end deffn
@@ -11888,7 +12557,7 @@ auf virtuellen Konsolen ermöglicht.
@table @asis
@item @code{virtual-terminal}
-Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft — z.B. @code{"tty1"}.
+Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft — z.B.@: @code{"tty1"}.
@item @code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow
"/bin/login")})
Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird
@@ -11916,7 +12585,7 @@ Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll.
@deffn {Scheme-Prozedur} nscd-service address@hidden [#:glibc glibc] @
[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name
Service Cache
Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt —
-diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @xref{Name
Service Switch} für ein Beispiel.
+diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name
Service Switch} für ein Beispiel.
Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden
Aktionen an:
@@ -11958,7 +12627,7 @@ Daemon (kurz »nscd«).
@item @code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})
Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd
-sichtbar sein müssen, z.B. @code{(list @var{nss-mdns})}.
+sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}.
@item @code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})
Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der
@@ -11989,8 +12658,8 @@ Parametern definiert.
Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die
zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd},
@code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die
-entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (@pxref{NSS Basics,,, libc, The
-GNU C Library Reference Manual}).
+entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc,
+The GNU C Library Reference Manual}).
@item @code{positive-time-to-live}
@itemx @code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})
@@ -12057,21 +12726,21 @@ Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei.
Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der
@var{Konfiguration} ausführt.
address@hidden invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, für weitere
+Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere
Informationen über die Syntax der Konfiguration.
@end deffn
@defvr {Scheme-Variable} guix-service-type
Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon
address@hidden ausführt (@pxref{Aufruf des guix-daemon}). Als Wert muss
-ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten
-beschrieben.
address@hidden ausführt (siehe @ref{Aufruf des guix-daemon}). Als Wert
+muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie
+unten beschrieben.
@end defvr
@anchor{guix-configuration-type}
@deftp {Datentyp} guix-configuration
Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von
-Guix. Siehe @xref{Aufruf des guix-daemon} für weitere Informationen.
+Guix. Siehe @ref{Aufruf des guix-daemon} für weitere Informationen.
@table @asis
@item @code{guix} (Vorgabe: @var{guix})
@@ -12085,15 +12754,16 @@ Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten.
@item @code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})
@cindex Substitute, deren Autorisierung
-Whether to authorize the substitute keys listed in
address@hidden default that of @address@hidden
-(@pxref{Substitute}).
+Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel
+autorisiert werden sollen — vorgegeben ist, den von
address@hidden@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu autorisieren (siehe
@ref{Substitute}).
@vindex %default-authorized-guix-keys
@item @code{authorized-keys} (Vorgabe: @var{%default-authorized-guix-keys})
-The list of authorized key files for archive imports, as a list of
-string-valued gexps (@pxref{Aufruf von guix archive}). By default, it
-contains that of @address@hidden (@pxref{Substitute}).
+Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von
+Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Aufruf von guix archive}). Der
+vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @address@hidden
+(siehe @ref{Substitute}).
@item @code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})
Ob Substitute benutzt werden sollen.
@@ -12259,35 +12929,11 @@ von dort als Startwert für @file{/dev/urandom}
auslesen zu können. Als
Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet.
@end defvr
address@hidden Keymap
address@hidden Tastatur
address@hidden {Scheme-Prozedur} console-keymap-service @var{Dateien} ...
address@hidden Tastaturbelegung
-Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen (»Keymaps«) für die Konsole aus
-den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys}
-aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap
-laden, etwa so:
-
address@hidden
-(console-keymap-service "dvorak")
address@hidden example
-
-Oder um zum Beispiel eine schwedische Tastaturbelegung zu bekommen, könnten
-Sie die folgenden Keymaps kombinieren müssen:
address@hidden
-(console-keymap-service "se-lat6" "se-fi-lat6")
address@hidden example
-
-Sie können alternativ auch den oder die vollständigen Dateinamen Ihrer
-Keymap(s) angeben. Siehe @code{man loadkeys} für Details.
-
address@hidden deffn
-
@cindex Maus
@cindex gpm
@defvr {Scheme-Variable} gpm-service-type
Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den
address@hidden Mouse Daemon}«, welcher zur Linux-Konsole
address@hidden Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole
Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der
Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren
und einzufügen.
@@ -12304,7 +12950,7 @@ Repräsentiert die Konfiguration von GPM.
@item @code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})
Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die
vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der
-Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @xref{Command Line,,, gpm,
+Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm,
gpm manual} für weitere Informationen.
@item @code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})
@@ -12315,12 +12961,12 @@ Das GPM-Paket, was benutzt werden soll.
@anchor{guix-publish-service-type}
@deffn {Scheme-Variable} guix-publish-service-type
-Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (@pxref{Aufruf von guix
publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein,
+Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Aufruf von guix
publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein,
wie im Folgenden beschrieben.
Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix
-archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält
-(@pxref{Aufruf von guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten
+archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe
address@hidden von guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten
fehlschlagen.
@end deffn
@@ -12349,27 +12995,27 @@ Prozessorauslastung.
@item @code{nar-path} (Vorgabe: @code{"nar"})
Der URL-Pfad, unter dem »Nars« zum Herunterladen angeboten werden. Siehe
address@hidden von guix publish, @code{--nar-path}}, für Details.
address@hidden von guix publish, @code{--nar-path}} für Details.
@item @code{cache} (Vorgabe: @code{#f})
Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern
erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines
-Verzeichnisses sein — z.B. @code{"/var/cache/guix/publish"} —, in das
+Verzeichnisses sein — z.B.@: @code{"/var/cache/guix/publish"} —, in das
@command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern
-soll. Siehe @xref{Aufruf von guix publish, @option{--cache}}, für weitere
+soll. Siehe @ref{Aufruf von guix publish, @option{--cache}} für weitere
Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile.
@item @code{workers} (Vorgabe: @code{#f})
Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum
Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt,
-wie es Prozessoren gibt. Siehe @xref{Aufruf von guix publish,
address@hidden, für mehr Informationen.
+wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Aufruf von guix publish,
address@hidden für mehr Informationen.
@item @code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})
Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die
Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive
-zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @xref{Aufruf von guix publish,
address@hidden, für mehr Informationen.
+zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Aufruf von guix publish,
address@hidden für mehr Informationen.
@end table
@end deftp
@@ -12419,28 +13065,31 @@ Echtzeit-Audio-Systeme verwendet.
@cindex cron
@cindex mcron
address@hidden scheduling jobs
-The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to
address@hidden, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,,
-mcron, address@hidden). address@hidden is similar to the traditional Unix
address@hidden daemon; the main difference is that it is implemented in
-Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the
-scheduling of jobs and their actions.
-
-The example below defines an operating system that runs the
address@hidden (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and
-the @command{guix gc} commands (@pxref{Aufruf von guix gc}) daily, as well as
-the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid
-invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce
-job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Ausdrücke}).
address@hidden Planen von Aufträgen
+Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu
address@hidden, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan
+Aufträge (sogenannte »Jobs«) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron,
address@hidden). address@hidden ist ähnlich zum traditionellen
address@hidden aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in
+Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der
+Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht.
+
+Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle
address@hidden (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files})
+und @command{guix gc} (siehe @ref{Aufruf von guix gc}) ausführt sowie den
+Befehl @command{mkid} im Namen eines »unprivilegierten« Nutzers ohne
+besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,,
+idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen
+benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe
address@hidden).
@lisp
(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))
(use-package-modules base idutils)
(define updatedb-job
- ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the
- ;; job's action as a Scheme procedure.
+ ;; 'updatedb' jeden Tag um 3 Uhr morgens ausführen. Hier schreiben wir
+ ;; die vom Auftrag durchzuführende Aktion als eine Scheme-Prozedur.
#~(job '(next-hour '(3))
(lambda ()
(execl (string-append #$findutils "/bin/updatedb")
@@ -12448,14 +13097,15 @@ job definitions that are passed to mcron
(@pxref{G-Ausdrücke}).
"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store"))))
(define garbage-collector-job
- ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.
- ;; The job's action is a shell command.
- #~(job "5 0 * * *" ;Vixie cron syntax
+ ;; Jeden Tag 5 Minuten nach Mitternacht Müll sammeln gehen.
+ ;; Die Aktions des Auftrags ist ein Shell-Befehl.
+ #~(job "5 0 * * *" ;Vixie-cron-Syntax
"guix gc -F 1G"))
(define idutils-job
- ;; Update the index database as user "charlie" at 12:15PM
- ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.
+ ;; Die Index-Datenbank des Benutzers "charlie" um 12:15 Uhr und
+ ;; 19:15 Uhr aktualisieren. Dies wird aus seinem Persönlichen
+ ;; Ordner heraus ausgeführt.
#~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))
(string-append #$idutils "/bin/mkid src")
#:user "charlie"))
@@ -12470,9 +13120,9 @@ job definitions that are passed to mcron
(@pxref{G-Ausdrücke}).
%base-services)))
@end lisp
address@hidden Syntax, mcron job specifications,, mcron, address@hidden, for
-more information on mcron job specifications. Below is the reference of the
-mcron service.
+Siehe @ref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, address@hidden
+für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die
+Referenz des mcron-Dienstes.
On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service
to visualize the mcron jobs that will be executed next:
@@ -13484,7 +14134,7 @@ from accessing Facebook.
The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition.
address@hidden {Scheme Variable} avahi-service-type
address@hidden {Scheme-Variable} avahi-service-type
This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide
mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and
``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}).
@@ -13498,20 +14148,20 @@ Additionally, add the @var{avahi} package to the
system profile so that
commands such as @command{avahi-browse} are directly usable.
@end defvr
address@hidden {Data Type} avahi-configuration
-Data type representation the configuration for Avahi.
address@hidden {Datentyp} avahi-configuration
+Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi.
@table @asis
address@hidden @code{host-name} (default: @code{#f})
address@hidden @code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})
If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this
machine; otherwise, use the machine's actual host name.
address@hidden @code{publish?} (default: @code{#t})
address@hidden @code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})
When true, allow host names and services to be published (broadcast) over
the network.
address@hidden @code{publish-workstation?} (default: @code{#t})
address@hidden @code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})
When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP
address via mDNS on the local network. To view the host names published on
your local network, you can run:
@@ -13520,14 +14170,14 @@ your local network, you can run:
avahi-browse _workstation._tcp
@end example
address@hidden @code{wide-area?} (default: @code{#f})
address@hidden @code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})
When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled.
address@hidden @code{ipv4?} (default: @code{#t})
address@hidden @code{ipv6?} (default: @code{#t})
address@hidden @code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})
address@hidden @code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})
These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets.
address@hidden @code{domains-to-browse} (default: @code{'()})
address@hidden @code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})
This is a list of domains to browse.
@end table
@end deftp
@@ -13558,7 +14208,13 @@ Package object of the Open vSwitch.
Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is
provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no
@code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the
address@hidden manager}, by default SLiM.
address@hidden manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM).
+
address@hidden GDM
address@hidden GNOME, login manager
+GDM of course allows users to log in into window managers and desktop
+environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for
+features such as automatic screen locking.
@cindex window manager
To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example
@@ -13566,23 +14222,60 @@ the @code{windowmaker} or @code{openbox}
packages---preferably by adding it
to the @code{packages} field of your operating system definition
(@pxref{»operating-system«-Referenz, system-wide packages}).
address@hidden {Scheme Variable} slim-service-type
-This is the type for the SLiM graphical login manager for X11.
address@hidden {Scheme-Variable} gdm-service-type
+This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME
+Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and
+handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration}
+(see below.)
@cindex session types (X11)
@cindex X11 session types
-SLiM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in
+GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in
@file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to
-choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. Packages such as
address@hidden, @code{sawfish}, and @code{ratpoison} provide @file{.desktop}
-files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes
-them available at the log-in screen.
+choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome},
address@hidden, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the
+system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in
+screen.
In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available,
@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or
other X clients.
@end defvr
address@hidden {Datentyp} gdm-configuration
address@hidden @asis
address@hidden @code{auto-login?} (default: @code{#f})
address@hidden @code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})
+When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen.
+
+When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as
address@hidden
+
address@hidden @code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)
+List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc.
+
address@hidden @code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})
+Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren.
+
address@hidden @code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})
+Script to run before starting a X session.
+
address@hidden @code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})
+File name of the @code{dbus-daemon} executable.
+
address@hidden @code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})
+Das GDM-Paket, was benutzt werden soll.
address@hidden table
address@hidden deftp
+
address@hidden {Scheme Variable} slim-service-type
+This is the type for the SLiM graphical login manager for X11.
+
+Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files
+and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}.
+It also honors @file{~/.xsession} files.
address@hidden defvr
+
@deftp {Data Type} slim-configuration
Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}.
@@ -13615,8 +14308,8 @@ your user profile. Failing to do that, if
@code{auto-login-session} is
false, you will be unable to log in.
@end quotation
address@hidden @code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})
-The command used to start the X11 graphical server.
address@hidden @code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})
+Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren.
@item @code{xauth} (default: @code{xauth})
The XAuth package to use.
@@ -13691,8 +14384,8 @@ Script to run before starting a wayland session.
@item @code{sessions-directory} (default
"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions")
Directory to look for desktop files starting wayland sessions.
address@hidden @code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})
-Path to xorg-server.
address@hidden @code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})
+Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren.
@item @code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth "/bin/xauth")})
Path to xauth.
@@ -13715,9 +14408,6 @@ Directory to look for desktop files starting X sessions.
@item @code{minimum-vt} (default: 7)
Minimum VT to use.
address@hidden @code{xserver-arguments} (default "-nolisten tcp")
-Arguments to pass to xorg-server.
-
@item @code{auto-login-user} (default "")
User to use for auto-login.
@@ -13743,104 +14433,82 @@ type @code{<sddm-configuration>}.
@end example
@end deffn
address@hidden {Scheme Procedure} xorg-start-command [#:guile] @
- [#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @
-[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server
address@hidden [#:xserver-arguments '("-nolisten" "tcp")] Return a
address@hidden script in which @var{modules}, a list of X module packages,
-and @var{fonts}, a list of X font directories, are available. See
address@hidden for more details on the arguments. The result should be
-used in place of @code{startx}.
address@hidden Xorg, Konfiguration
address@hidden {Datentyp} xorg-configuration
+This data type represents the configuration of the Xorg graphical display
+server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is
+started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the
+configuration of these display managers aggregates an
address@hidden record.
-Usually the X server is started by a login manager.
address@hidden deffn
address@hidden @asis
address@hidden @code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})
+This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g.,
address@hidden, @code{xf86-input-keyboard}, and so on.
+
address@hidden @code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})
+This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}.
+
address@hidden @code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})
+This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics
+driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this
+order---e.g., @code{("modesetting" "vesa")}.
+
address@hidden @code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})
+When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate
+screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g.,
address@hidden((1024 768) (640 480))}.
+
address@hidden Tastaturbelegung, für Xorg
address@hidden keymap, for Xorg
address@hidden @code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})
+If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US
+English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard.
+
+Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the
+keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Tastaturbelegung}, for
+more information on how to specify the keyboard layout.
+
address@hidden @code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})
+This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It
+is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file.
+
address@hidden @code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})
+This is the package providing the Xorg server.
+
address@hidden @code{server-arguments} (Vorgabe:
@code{%default-xorg-server-arguments})
+This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The
+default is @code{-nolisten tcp}.
address@hidden table
address@hidden deftp
address@hidden @code{-listen tcp}, for X11.
-This procedure is useful to override command line options for the X server,
-such as having it listen to over TCP:
address@hidden {Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @
+ address@hidden Tell the log-in manager (of type
address@hidden) to use @var{config}, an
+<xorg-configuration> record.
address@hidden
-(operating-system
- ...
- (services
- (modify-services %desktop-services
- (slim-service-type config =>
- (slim-configuration
- (inherit config)
- (startx (xorg-start-command
- #:xserver-arguments '("-listen" "tcp"))))))))
address@hidden example
+Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's
+configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a
+shorthand to set the Xorg configuration.
address@hidden deffn
address@hidden {Scheme Procedure} xorg-configuration-file @
- [#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @
-[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a
-configuration file for the Xorg server containing search paths for all the
-common drivers.
address@hidden {Scheme-Prozedur} xorg-start-command address@hidden
+Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in
address@hidden, are available. The result should be used in place of
address@hidden
address@hidden must be a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg
-server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so
-on. @var{fonts} must be a list of font directories to add to the server's
address@hidden path}.
+Usually the X server is started by a login manager.
address@hidden deffn
address@hidden must be either the empty list, in which case Xorg chooses a
-graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried
-in this order---e.g., @code{("modesetting" "vesa")}.
-Likewise, when @var{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an
-appropriate screen resolution; otherwise, it must be a list of
-resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}.
address@hidden {Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package}
address@hidden
+Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose
+command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry
+for it. For example:
-Last, @var{extra-config} is a list of strings or objects appended to the
-configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to
-the configuration file.
-
address@hidden Keymap
address@hidden Tastaturbelegung
-This procedure is especially useful to configure a different keyboard layout
-than the default US keymap. For instance, to use the ``bépo'' keymap by
-default on the display manager:
-
address@hidden
-(define bepo-evdev
- "Section \"InputClass\"
- Identifier \"evdev keyboard catchall\"
- Driver \"evdev\"
- MatchIsKeyboard \"on\"
- Option \"xkb_layout\" \"fr\"
- Option \"xkb_variant\" \"bepo\"
-EndSection")
-
-(operating-system
- ...
- (services
- (modify-services %desktop-services
- (slim-service-type config =>
- (slim-configuration
- (inherit config)
- (startx (xorg-start-command
- #:configuration-file
- (xorg-configuration-file
- #:extra-config
- (list bepo-evdev)))))))))
address@hidden example
-
-The @code{MatchIsKeyboard} line specifies that we only apply the
-configuration to keyboards. Without this line, other devices such as
-touchpad may not work correctly because they will be attached to the wrong
-driver. In this example, the user typically used @code{setxkbmap fr bepo}
-to set their favorite keymap once logged in. The first argument corresponds
-to the layout, while the second argument corresponds to the variant. The
address@hidden line can be omitted to select the default variant.
address@hidden deffn
-
address@hidden {Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package}
address@hidden
-Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose
-command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry
-for it. For example:
-
address@hidden
-(screen-locker-service xlockmore "xlock")
address@hidden lisp
address@hidden
+(screen-locker-service xlockmore "xlock")
address@hidden lisp
makes the good ol' XlockMore usable.
@end deffn
@@ -13850,9 +14518,10 @@ makes the good ol' XlockMore usable.
@subsection Druckdienste
@cindex printer support with CUPS
-The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for
-the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a
address@hidden to the operating system definition:
+Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für
+den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem
+Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen
address@hidden in die Betriebssystemdefinition ein.
@deffn {Scheme Variable} cups-service-type
The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid
@@ -14683,7 +15352,7 @@ The @code{(gnu services desktop)} module provides
services that are usually
useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running
a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc.
It also defines services that provide specific desktop environments like
-GNOME, XFCE or MATE.
+GNOME, Xfce or MATE.
To simplify things, the module defines a variable containing the set of
services that users typically expect on a machine with a graphical
@@ -14694,7 +15363,7 @@ This is a list of services that builds upon
@var{%base-services} and adds or
adjusts services for a typical ``desktop'' setup.
In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window,
address@hidden), screen lockers, a network management tool
address@hidden), screen lockers, a network management tool
(@pxref{Netzwerkdienste, @code{network-manager-service-type}}), energy
and color management services, the @code{elogind} login and seat manager,
the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the
@@ -14707,19 +15376,19 @@ name service switch service configured to be able to
use @code{nss-mdns}
The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services}
field of an @code{operating-system} declaration
(@pxref{»operating-system«-Referenz, @code{services}}).
-Additionally, the @code{gnome-desktop-service}, @code{xfce-desktop-service},
address@hidden and
address@hidden procedures can add GNOME, XFCE,
+Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type},
address@hidden, @code{mate-desktop-service-type} and
address@hidden procedures can add GNOME, Xfce,
MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that
system-level services like the backlight adjustment helpers and the power
management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and
@code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated
privileges on a limited number of special-purpose system interfaces.
-Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service} adds the
-GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the XFCE service
-not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also
-gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file
-management window, if the user authenticates using the administrator's
+Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type}
+adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce
+service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but
+it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode''
+file management window, if the user authenticates using the administrator's
password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means
that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE
to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose
@@ -14732,44 +15401,69 @@ expetected.
The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If
you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need
-to use the @code{sddm-service} instead of the @code{slim-service} for the
-graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)''
-session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland
-manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec
-dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for
-Wayland.
-
address@hidden {Scheme Procedure} gnome-desktop-service
-Return a service that adds the @code{gnome} package to the system profile,
-and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}.
address@hidden deffn
+to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login
+manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM.
+Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY
+with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session
+gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland.
+
address@hidden {Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type
+Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org,
+GNOME}-Arbeitsumgebung bereitstellt. Sein Wert ist ein
address@hidden (siehe unten).
+
+This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and
+extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}.
address@hidden defvr
address@hidden {Scheme Procedure} xfce-desktop-service
-Return a service that adds the @code{xfce} package to the system profile,
-and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file
address@hidden {Datentyp} gnome-desktop-configuration
+Configuration record for the GNOME desktop environment.
+
address@hidden @asis
address@hidden @code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})
+Welches GNOME-Paket benutzt werden soll.
address@hidden table
address@hidden deftp
+
address@hidden {Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type
+Der Typ des Dienstes, um die @uref{Xfce, https://xfce.org/}-Arbeitsumgebung
+auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt
+(siehe unten).
+
+This service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and
+extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file
system as root from within a user session, after the user has authenticated
with the administrator's password.
address@hidden deffn
address@hidden defvr
+
address@hidden {Datentyp} xfce-desktop-configuration
+Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung.
+
address@hidden @asis
address@hidden @code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})
+Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll.
address@hidden table
address@hidden deftp
address@hidden {Scheme Variable} mate-desktop-service-type
-This is the type of the service that runs the
address@hidden://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a
address@hidden object (see below.)
address@hidden {Scheme-Variable} mate-desktop-service-type
+Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/,
+MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein
address@hidden (siehe unten).
This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends
polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}.
@end deffn
address@hidden {Data Type} mate-desktop-configuration
-Configuration record for the MATE desktop environment.
address@hidden {Datentyp} mate-desktop-configuration
+Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung.
@table @asis
address@hidden @code{mate} (default @code{mate})
-The MATE package to use.
address@hidden @code{mate} (Vorgabe: @code{mate})
+Das MATE-Paket, was benutzt werden soll.
@end table
@end deftp
address@hidden {Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type
address@hidden {Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type
Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system
profile, and extends dbus with actions from @code{efl}.
@end deffn
@@ -14781,9 +15475,9 @@ Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll.
@end table
@end deftp
-Because the GNOME, XFCE and MATE desktop services pull in so many packages,
+Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages,
the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by
-default. To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons} them onto
+default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto
@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your
@code{operating-system}:
@@ -14793,8 +15487,8 @@ default. To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons}
them onto
(operating-system
...
;; cons* adds items to the list given as its last argument.
- (services (cons* (gnome-desktop-service)
- (xfce-desktop-service)
+ (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)
+ (service xfce-desktop-service)
%desktop-services))
...)
@end example
@@ -14914,7 +15608,7 @@ granted the capability to suspend the system if the
user is logged in
locally.
@end deffn
address@hidden {Scheme Variable} upower-service-type
address@hidden {Scheme-Variable} upower-service-type
Service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}},
a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the
given configuration settings.
@@ -14923,52 +15617,52 @@ It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus
interface, and is
notably used by GNOME.
@end defvr
address@hidden {Data Type} upower-configuration
-Data type representation the configuration for UPower.
address@hidden {Datentyp} upower-configuration
+Repräsentiert die Konfiguration von UPower.
@table @asis
address@hidden @code{upower} (default: @var{upower})
address@hidden @code{upower} (Vorgabe: @var{upower})
Package to use for @code{upower}.
address@hidden @code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})
address@hidden @code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})
Enable the Watts Up Pro device.
address@hidden @code{poll-batteries?} (default: @code{#t})
address@hidden @code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})
Enable polling the kernel for battery level changes.
address@hidden @code{ignore-lid?} (default: @code{#f})
address@hidden @code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})
Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device.
address@hidden @code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})
address@hidden @code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})
Whether battery percentage based policy should be used. The default is to
use the time left, change to @code{#t} to use the percentage.
address@hidden @code{percentage-low} (default: @code{10})
address@hidden @code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})
When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which the battery is considered low.
address@hidden @code{percentage-critical} (default: @code{3})
address@hidden @code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})
When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which the battery is considered critical.
address@hidden @code{percentage-action} (default: @code{2})
address@hidden @code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})
When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which action will be taken.
address@hidden @code{time-low} (default: @code{1200})
address@hidden @code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})
When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining
in seconds at which the battery is considered low.
address@hidden @code{time-critical} (default: @code{300})
address@hidden @code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})
When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining
in seconds at which the battery is considered critical.
address@hidden @code{time-action} (default: @code{120})
address@hidden @code{time-action} (Vorgabe: @code{120})
When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining
in seconds at which action will be taken.
address@hidden @code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})
address@hidden @code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})
The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is
reached (depending on the configuration of
@code{use-percentage-for-policy?}).
@@ -15156,9 +15850,9 @@ extension, a user can configure the postgresql-service
as in this example:
(use-package-modules databases geo)
(operating-system
- ...
- ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for
- ;; proper operation.
+ …
+ ;; postgresql wird benötigt, um »psql« auszuführen, aber postgis ist
+ ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.
(packages (cons* postgresql %base-packages))
(services
(cons*
@@ -16642,6 +17336,36 @@ above example, there doesn't need to be a
@code{postmaster} entry in the
@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail
to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com}).
address@hidden GNU Mailutils IMAP4 Daemon
address@hidden GNU Mailutils IMAP4 Daemon
+
address@hidden {Scheme-Variable} imap4d-service-type
+This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,,
+mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an
address@hidden object as in this example:
+
address@hidden
+(service imap4d-service-type
+ (imap4d-configuration
+ (config-file (local-file "imap4d.conf"))))
address@hidden example
address@hidden deffn
+
address@hidden {Datentyp} imap4d-configuration
+Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert.
+
address@hidden @asis
address@hidden @code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})
+The package that provides @command{imap4d}.
+
address@hidden @code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})
+File-like object of the configuration file to use, by default it will listen
+on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU
+Mailutils Manual}, for details.
+
address@hidden table
address@hidden deftp
+
@node Kurznachrichtendienste
@subsection Kurznachrichtendienste
@@ -16899,8 +17623,8 @@ information about using the hashed backend. See also
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-string log
Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by
-the Guix Prosody Service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}.
-Defaults to @samp{"*syslog"}.
+the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to
address@hidden"*syslog"}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} file-name pidfile
@@ -17123,30 +17847,30 @@ Configuration snippet added as-is to the BitlBee
configuration file.
@end table
@end deftp
address@hidden Quassel Service
address@hidden Quassel-Dienst
@cindex IRC (Internet Relay Chat)
@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning
that one or more clients can attach to and detach from the central core.
address@hidden {Scheme Variable} quassel-service-type
address@hidden {Scheme-Variable} quassel-service-type
This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC
backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below).
@end defvr
address@hidden {Data Type} quassel-configuration
address@hidden {Datentyp} quassel-configuration
This is the configuration for Quassel, with the following fields:
@table @asis
address@hidden @code{quassel} (default: @code{quassel})
-The Quassel package to use.
address@hidden @code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})
+Das zu verwendende Quassel-Paket.
address@hidden @code{interface} (default: @code{"::,0.0.0.0"})
address@hidden @code{port} (default: @code{4242})
address@hidden @code{interface} (Vorgabe: @code{"::,0.0.0.0"})
address@hidden @code{port} (Vorgabe: @code{4242})
Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6
interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}.
address@hidden @code{loglevel} (default: @code{"Info"})
address@hidden @code{loglevel} (Vorgabe: @code{"Info"})
The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and
Error.
@end table
@@ -17544,7 +18268,7 @@ Bind the web interface to the specified address.
@end table
@end deftp
address@hidden Zabbix server
address@hidden Zabbix-Server
@cindex zabbix zabbix-server
Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU
load and disk space consumption:
@@ -17565,7 +18289,7 @@ load and disk space consumption:
Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:
@deftypevr address@hidden parameter} package zabbix-server
-The zabbix-server package.
+Das zabbix-server-Paket.
@end deftypevr
@@ -17584,21 +18308,21 @@ Defaults to @samp{"zabbix"}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} string db-host
-Database host name.
+Rechnername der Datenbank.
Defaults to @samp{"127.0.0.1"}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} string db-name
-Database name.
+Datenbankname.
Defaults to @samp{"zabbix"}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} string db-user
-Database user.
+Benutzerkonto der Datenbank.
Defaults to @samp{"zabbix"}.
@@ -17613,7 +18337,7 @@ Defaults to @samp{""}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} number db-port
-Database port.
+Datenbank-Portnummer.
Defaults to @samp{5432}.
@@ -17646,7 +18370,7 @@ Defaults to @samp{"/var/log/zabbix/server.log"}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} string pid-file
-Name of PID file.
+Name der PID-Datei.
Defaults to @samp{"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid"}.
@@ -17694,7 +18418,7 @@ Zabbix agent gathers information for Zabbix server.
Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:
@deftypevr address@hidden parameter} package zabbix-agent
-The zabbix-agent package.
+Das zabbix-agent-Paket.
@end deftypevr
@@ -17747,7 +18471,7 @@ Defaults to @samp{"/var/log/zabbix/agent.log"}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} string pid-file
-Name of PID file.
+Name der PID-Datei.
Defaults to @samp{"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid"}.
@@ -17803,28 +18527,28 @@ NGINX configuration.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} string db-host
-Database host name.
+Rechnername der Datenbank.
Defaults to @samp{"localhost"}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} number db-port
-Database port.
+Datenbank-Portnummer.
Defaults to @samp{5432}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} string db-name
-Database name.
+Datenbankname.
Defaults to @samp{"zabbix"}.
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} string db-user
-Database user.
+Benutzerkonto der Datenbank.
Defaults to @samp{"zabbix"}.
@@ -17985,23 +18709,497 @@ authenticate.
@end deftp
address@hidden LDAP-Dienste
address@hidden LDAP-Dienste
address@hidden LDAP
address@hidden nslcd, LDAP service
+
+The @code{(gnu services authentication)} module provides the
address@hidden, which can be used to authenticate against an LDAP
+server. In addition to configuring the service itself, you may want to add
address@hidden as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service
Switch} for detailed information.
+
+Here is a simple operating system declaration with a default configuration
+of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration
+that consults the @code{ldap} name service last:
+
address@hidden
+(use-service-modules authentication)
+(use-modules (gnu system nss))
+...
+(operating-system
+ ...
+ (services
+ (cons*
+ (service nslcd-service-type)
+ (service dhcp-client-service-type)
+ %base-services))
+ (name-service-switch
+ (let ((services (list (name-service (name "db"))
+ (name-service (name "files"))
+ (name-service (name "ldap")))))
+ (name-service-switch
+ (inherit %mdns-host-lookup-nss)
+ (password services)
+ (shadow services)
+ (group services)
+ (netgroup services)
+ (gshadow services)))))
address@hidden example
+
address@hidden %start of generated documentation for nslcd-configuration
+
+Available @code{nslcd-configuration} fields are:
+
address@hidden address@hidden parameter} package nss-pam-ldapd
+Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number threads
+The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP
+queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The
+default is to start 5 threads.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} string uid
+This specifies the user id with which the daemon should be run.
+
+Defaults to @samp{"nslcd"}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} string gid
+This specifies the group id with which the daemon should be run.
+
+Defaults to @samp{"nslcd"}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} log-option log
+This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME
+and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols "none" or
+"syslog", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and
+specifies the log level. The log level may be one of the following symbols:
+"crit", "error", "warning", "notice", "info" or "debug". All messages with
+the specified log level or higher are logged.
+
+Defaults to @samp{("/var/log/nslcd" info)}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} list uri
+The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used
+with the following servers as fall-back.
+
+Defaults to @samp{("ldap://localhost:389/")}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string ldap-version
+The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum
+version supported by the LDAP library.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string binddn
+Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server
+for lookups. The default is to bind anonymously.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string bindpw
+Specifies the credentials with which to bind. This option is only
+applicable when used with binddn.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string rootpwmoddn
+Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a
+user's password using the PAM module.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string rootpwmodpw
+Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to
+change a user's password. This option is only applicable when used with
+rootpwmoddn
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string sasl-mech
+Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string sasl-realm
+Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string sasl-authcid
+Specifies the authentication identity to be used when performing SASL
+authentication.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string sasl-authzid
+Specifies the authorization identity to be used when performing SASL
+authentication.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?
+Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If
+this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By
+default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed
+or not.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string krb5-ccname
+Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} string base
+Basis für die Verzeichnissuche.
+
+Vorgegeben ist @samp{"dc=example,dc=com"}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} scope-option scope
+Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The
+default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service
+lookups; children scope is not supported on all servers.
+
+Defaults to @samp{(subtree)}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-deref-option deref
+Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to
+never dereference aliases.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-boolean referrals
+Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default
+behaviour is to chase referrals.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} list-of-map-entries maps
+This option allows for custom attributes to be looked up instead of the
+default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the
+name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for
+the attribute as it is available in the directory.
+
+Defaults to @samp{()}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} list-of-filter-entries filters
+A list of filters consisting of the name of a map to which the filter
+applies and an LDAP search filter expression.
+
+Defaults to @samp{()}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number bind-timelimit
+Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory
+server. The default value is 10 seconds.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number timelimit
+Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP
+server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for
+searches to be completed.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number idle-timelimit
+Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection
+to the LDAP server will be closed. The default is not to time out
+connections.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number reconnect-sleeptime
+Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers
+fails. By default one second is waited between the first failure and the
+first retry.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number reconnect-retrytime
+Specifies the time after which the LDAP server is considered to be
+permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done
+only once per this time period. The default value is 10 seconds.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-ssl-option ssl
+Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If
+'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert
+Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The
+meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string tls-cacertdir
+Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐
+tication. This parameter is ignored when using GnuTLS.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string tls-cacertfile
+Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string tls-randfile
+Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when
+using GnuTLS.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string tls-ciphers
+Specifies the ciphers to use for TLS as a string.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string tls-cert
+Specifies the path to the file containing the local certificate for client
+TLS authentication.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string tls-key
+Specifies the path to the file containing the private key for client TLS
+authentication.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number pagesize
+Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP
+server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged
+results.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-ignore-users-option
nss-initgroups-ignoreusers
+This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified
+users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value
+nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number nss-min-uid
+This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the
+specified value are ignored.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number nss-uid-offset
+This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids.
+This can be used to avoid user id collisions with local users.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-number nss-gid-offset
+This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group
+ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-boolean nss-nested-groups
+If this option is set, the member attribute of a group may point to another
+group. Members of nested groups are also returned in the higher level group
+and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The
+default is not to perform extra searches for nested groups.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers
+If this option is set, the group member list is not retrieved when looking
+up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain
+functional so the user will likely still get the correct groups assigned on
+login.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration
+If this option is set, functions which cause all user/group entries to be
+loaded from the directory will not succeed in doing so. This can
+dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great
+number of users and/or groups. This option is not recommended for most
+configurations.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string validnames
+This option can be used to specify how user and group names are verified
+within the system. This pattern is used to check all user and group names
+that are requested and returned from LDAP.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-boolean ignorecase
+This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive
+matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass
+vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which
+allow denial of service.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy
+This option specifies whether password policy controls are requested and
+handled from the LDAP server when performing user authentication.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string pam-authc-search
+By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after
+BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The
+default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search
+filter can be specified that will be used instead. It should return at
+least one entry.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string pam-authz-search
+This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that
+should be performed. The search filter specified is executed and if any
+entries match, access is granted, otherwise access is denied.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} maybe-string
pam-password-prohibit-message
+If this option is set password modification using pam_ldap will be denied
+and the specified message will be presented to the user instead. The
+message can be used to direct the user to an alternative means of changing
+their password.
+
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden address@hidden parameter} list pam-services
+List of pam service names for which LDAP authentication should suffice.
+
+Defaults to @samp{()}.
+
address@hidden deftypevr
+
address@hidden %end of generated documentation for nslcd-configuration
+
+
@node Web-Dienste
@subsection Web-Dienste
address@hidden web
address@hidden www
address@hidden Web
address@hidden WWW
@cindex HTTP
-The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the
-nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon.
+Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den
+nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit.
address@hidden Apache HTTP Server
address@hidden Apache-HTTP-Server
address@hidden {Scheme Variable} httpd-service-type
-Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server
-(@dfn{httpd}). The value for this service type is a
address@hidden record.
address@hidden {Scheme-Variable} httpd-service-type
+Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server}
+(@dfn{httpd}). Der Wert dieses Diensttyps ist ein
address@hidden
-A simple example configuration is given below.
+Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration.
@example
(service httpd-service-type
@@ -18012,8 +19210,8 @@ A simple example configuration is given below.
(document-root "/srv/http/www.example.com")))))
@end example
-Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the
-configuration.
+Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas
+zur Konfiguration hinzuzufügen.
@example
(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type
@@ -18026,58 +19224,61 @@ configuration.
@end example
@end deffn
-The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module},
address@hidden and @code{httpd-virtualhost} record types are given
-below.
+Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration},
address@hidden, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}.
address@hidden {Data Type} httpd-configuration
-This data type represents the configuration for the httpd service.
address@hidden {Datentyp} httpd-configuration
+Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes.
@table @asis
address@hidden @code{package} (default: @code{httpd})
-The httpd package to use.
address@hidden @code{package} (Vorgabe: @code{httpd})
+Das zu benutzende httpd-Paket.
address@hidden @code{pid-file} (default: @code{"/var/run/httpd"})
-The pid file used by the shepherd-service.
address@hidden @code{pid-file} (Vorgabe: @code{"/var/run/httpd"})
+Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei.
address@hidden @code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})
-The configuration file to use with the httpd service. The default value is a
address@hidden record, but this can also be a different
-G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file
-outside of the store can also be specified through a string.
address@hidden @code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})
+Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein
address@hidden, aber als Wert kann auch ein anderer
+G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein
address@hidden Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer
+Zeichenkette angegeben werden.
@end table
@end deffn
address@hidden {Data Type} httpd-module
-This data type represents a module for the httpd service.
address@hidden {Datentyp} httpd-module
+Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes.
@table @asis
@item @code{name}
-The name of the module.
+Der Name des Moduls.
@item @code{file}
-The file for the module. This can be relative to the httpd package being
-used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within
-the store, for example @code{(file-append mod-wsgi "/modules/mod_wsgi.so")}.
+Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten
+httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für
+eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append
+mod-wsgi "/modules/mod_wsgi.so")}.
@end table
@end deffn
address@hidden {Scheme Variable} %default-httpd-modules
-A default list of @code{httpd-module} objects.
address@hidden {Scheme-Variable} %default-httpd-modules
+Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten.
@end defvr
address@hidden {Data Type} httpd-config-file
-This data type represents a configuration file for the httpd service.
address@hidden {Datentyp} httpd-config-file
+Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst.
@table @asis
address@hidden @code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})
-The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by
-additional configuration.
address@hidden @code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})
+Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier
+eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen
+werden.
-For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s
address@hidden module along with @code{php-fpm-service-type}:
+Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul
address@hidden von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type}
+benutzen:
@example
(service httpd-service-type
@@ -18102,54 +19303,64 @@ For example, in order to handle requests for PHP
files, you can use Apache’s
(socket-group "httpd")))
@end example
address@hidden @code{server-root} (default: @code{httpd})
-The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd
-package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken
-as relative to the server root.
address@hidden @code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})
+Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das
+httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden
+relativ zur ServerRoot interpretiert.
address@hidden @code{server-name} (default: @code{#f})
-The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request
-scheme, hostname and port that the server uses to identify itself.
address@hidden @code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})
+Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema
+(Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit
+denen sich der Server identifiziert.
-This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in
-virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}.
+Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern
+kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt
+werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt
+wird.
address@hidden @code{document-root} (default: @code{"/srv/http"})
-The @code{DocumentRoot} from which files will be served.
address@hidden @code{document-root} (Vorgabe: @code{"/srv/http"})
+Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die
+man vom Server abrufen kann.
address@hidden @code{listen} (default: @code{'("80")})
-The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The
-value should be a list of strings, when each string can specify the port
-number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use.
address@hidden @code{listen} (Vorgabe: @code{'("80")})
+Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der
+Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben
+werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional
+auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben.
address@hidden @code{pid-file} (default: @code{"/var/run/httpd"})
-The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the
address@hidden so that the Shepherd service is configured
-correctly.
address@hidden @code{pid-file} (Vorgabe: @code{"/var/run/httpd"})
+Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert
+sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration}
+übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist.
address@hidden @code{error-log} (default: @code{"/var/log/httpd/error_log"})
-The @code{ErrorLog} to which the server will log errors.
address@hidden @code{error-log} (Vorgabe: @code{"/var/log/httpd/error_log"})
+Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive
+Fehlerprotokolle schreibt.
address@hidden @code{user} (default: @code{"httpd"})
-The @code{User} which the server will answer requests as.
address@hidden @code{user} (Vorgabe: @code{"httpd"})
+Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen
+beantwortet.
address@hidden @code{group} (default: @code{"httpd"})
-The @code{Group} which the server will answer requests as.
address@hidden @code{group} (Vorgabe: @code{"httpd"})
+Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen
+beantwortet.
address@hidden @code{extra-config} (default: @code{(list "TypesConfig
etc/httpd/mime.types")})
-A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of
-the configuration file.
address@hidden @code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list "TypesConfig
etc/httpd/mime.types")})
+Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der
+Konfigurationsdatei hinzugefügt werden.
-Any values which the service is extended with will be appended to this list.
+Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste
+angehängt.
@end table
@end deffn
address@hidden {Data Type} httpd-virtualhost
-This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd
-service.
address@hidden {Datentyp} httpd-virtualhost
+Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen
+Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes.
-These should be added to the extra-config for the httpd-service.
+Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes
+hinzugefügt werden.
@example
(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type
@@ -18163,22 +19374,22 @@ These should be added to the extra-config for the
httpd-service.
@table @asis
@item @code{addresses-and-ports}
-The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive.
+Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive.
@item @code{contents}
-The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of
-strings and G-expressions.
+Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von
+Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden.
@end table
@end deffn
@subsubheading NGINX
address@hidden {Scheme Variable} nginx-service-type
-Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value
-for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record.
address@hidden {Scheme-Variable} nginx-service-type
+Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx}-Webserver. Der Wert des
+Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt.
-A simple example configuration is given below.
+Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration.
@example
(service nginx-service-type
@@ -18189,9 +19400,9 @@ A simple example configuration is given below.
(root "/srv/http/www.example.com"))))))
@end example
-In addition to adding server blocks to the service configuration directly,
-this service can be extended by other services to add server blocks, as in
-this example:
+Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration
+kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke
+hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:
@example
(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type
@@ -18201,37 +19412,42 @@ this example:
@end example
@end deffn
-At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it
-uses a default file to log error messages. If it fails to load its
-configuration file, that is where error messages are logged. After the
-configuration file is loaded, the default error log file changes as per
-configuration. In our case, startup error messages can be found in
address@hidden/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in
address@hidden/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed
with
-the @var{log-directory} configuration option.
-
address@hidden {Data Type} nginx-configuration
-This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration
-can be done through this and the other provided record types, or
-alternatively, a config file can be provided.
+Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht
+gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu
+protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen
+Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist,
+werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in
+der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen
+beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die
+Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in
address@hidden/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der
+Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden.
+
address@hidden {Datentyp} nginx-configuration
+Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der
+Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung
+stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine
+Konfigurationsdatei mitgeben.
@table @asis
address@hidden @code{nginx} (default: @code{nginx})
-The nginx package to use.
address@hidden @code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})
+Das zu benutzende nginx-Paket.
address@hidden @code{log-directory} (default: @code{"/var/log/nginx"})
-The directory to which NGinx will write log files.
address@hidden @code{log-directory} (Vorgabe: @code{"/var/log/nginx"})
+In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird.
address@hidden @code{run-directory} (default: @code{"/var/run/nginx"})
-The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary
-files.
address@hidden @code{run-directory} (Vorgabe: @code{"/var/run/nginx"})
+In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien
+ablegen wird.
address@hidden @code{server-blocks} (default: @code{'()})
-A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file,
-the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}.
address@hidden @code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})
+Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten
+Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ
address@hidden<nginx-server-configuration>} haben.
-The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from
-the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS.
+Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an
address@hidden mit Dateien aus dem Verzeichnis
address@hidden/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu
benutzen.
@example
(service nginx-service-type
(nginx-configuration
@@ -18241,15 +19457,17 @@ the @code{/srv/http/www.example.com} directory,
without using HTTPS.
(root "/srv/http/www.example.com"))))))
@end example
address@hidden @code{upstream-blocks} (default: @code{'()})
-A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration
-file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}.
address@hidden @code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})
+Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten
+Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ
address@hidden<nginx-upstream-configuration>} haben.
-Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when
-combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>}
-records. The following example creates a server configuration with one
-location configuration, that will proxy requests to a upstream
-configuration, which will handle requests with two servers.
+Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein,
+wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>}
+verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit
+einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer
+Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese
+beantworten können.
@example
(service
@@ -18272,133 +19490,146 @@ configuration, which will handle requests with two
servers.
@end example
@item @code{file} (default: @code{#f})
-If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than
-generating a configuration file from the provided @code{log-directory},
address@hidden, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For
-proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to
-ensure that the directories are created when the service is activated.
-
-This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not
-possible to do what is required through the other parts of the
-nginx-configuration record.
-
address@hidden @code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})
-Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use
-the size of the processors cache line.
+Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese
+benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen
address@hidden, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und
address@hidden erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer
+richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen,
+damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden.
+
+Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei
+haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines
+nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann.
+
address@hidden @code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})
+Größe der Behälter (englisch »Buckets«) für die Hashtabelle der Servernamen;
+vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors
+verwendet wird.
address@hidden @code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})
-Maximum bucket size for the server names hash tables.
address@hidden @code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})
+Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen.
@item @code{extra-content} (Vorgabe: @code{""})
-Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string
-valued G-expression.
+Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder
+ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck.
@end table
@end deffn
address@hidden {Data Type} nginx-server-configuration
-Data type representing the configuration of an nginx server block. This
-type has the following parameters:
address@hidden {Datentyp} nginx-server-configuration
+Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks
+repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:
@table @asis
address@hidden @code{listen} (default: @code{'("80" "443 ssl")})
-Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path
-for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both
-address and port, or only address or only port can be specified. An address
-may also be a hostname, for example:
address@hidden @code{listen} (Vorgabe: @code{'("80" "443 ssl")})
+Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder
+gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es
+können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur
+der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername
+(»Hostname«) angegeben werden, zum Beispiel:
@example
'("127.0.0.1:8000" "127.0.0.1" "8000" "*:8000" "localhost:8000")
@end example
address@hidden @code{server-name} (default: @code{(list 'default)})
-A list of server names this server represents. @code{'default} represents
-the default server for connections matching no other server.
address@hidden @code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})
+Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default}
+repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet
+wird, die zu keinem anderen Server passen.
address@hidden @code{root} (default: @code{"/srv/http"})
-Root of the website nginx will serve.
address@hidden @code{root} (Vorgabe: @code{"/srv/http"})
+Wurzelverzeichnis der Webpräsenz, die über nginx abgerufen werden kann.
address@hidden @code{locations} (default: @code{'()})
-A list of @dfn{nginx-location-configuration} or
address@hidden records to use within this server
-block.
address@hidden @code{locations} (Vorgabe: @code{'()})
+Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder
address@hidden, die innerhalb des
+Serverblocks benutzt werden.
address@hidden @code{index} (default: @code{(list "index.html")})
-Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be
-found, Nginx will send the list of files in the directory.
address@hidden @code{index} (Vorgabe: @code{(list "index.html")})
+Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet
+werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste
+der Dateien im Verzeichnis.
address@hidden @code{try-files} (default: @code{'()})
-A list of files whose existence is checked in the specified order.
address@hidden will use the first file it finds to process the request.
address@hidden @code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})
+Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft
+wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten
+Datei, die es findet.
address@hidden @code{ssl-certificate} (default: @code{#f})
-Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f}
-if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS.
address@hidden @code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})
+Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es
+auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS
+benutzen möchten.
address@hidden @code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})
-Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f}
-if you don't have a key or you don't want to use HTTPS.
address@hidden @code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})
+Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie
+sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein
+HTTPS benutzen möchten.
address@hidden @code{server-tokens?} (default: @code{#f})
-Whether the server should add its configuration to response.
address@hidden @code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})
+Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen
+soll.
address@hidden @code{raw-content} (default: @code{'()})
-A list of raw lines added to the server block.
address@hidden @code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})
+Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden.
@end table
@end deftp
address@hidden {Data Type} nginx-upstream-configuration
-Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block.
-This type has the following parameters:
address@hidden {Datentyp} nginx-upstream-configuration
+Der Datentyp, der die Konfiguration eines address@hidden
+repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:
@table @asis
@item @code{name}
-Name for this group of servers.
+Der Name dieser Servergruppe.
@item @code{servers}
-Specify the addresses of the servers in the group. The address can be
-specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@:
address@hidden) or a path to a UNIX socket using the prefix
address@hidden:}. For addresses using an IP address or domain name, the default
-port is 80, and a different port can be specified explicitly.
+Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als
+IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@:
address@hidden) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem
+vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine
+IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port
+80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden.
@end table
@end deftp
address@hidden {Data Type} nginx-location-configuration
-Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block.
-This type has the following parameters:
address@hidden {Datentyp} nginx-location-configuration
+Der Datentyp, der die Konfiguration eines address@hidden
+angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:
@table @asis
@item @code{uri}
-URI which this location block matches.
+Die URI, die auf diesen Block passt.
@anchor{nginx-location-configuration body}
@item @code{body}
-Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain
-many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream
-server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the
-following directive would be specified in the body @samp{(list "proxy_pass
-http://upstream-name;")}.
+Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten
+angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum
+Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet
+werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben
+wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list
+"proxy_pass http://upstream-name;")}.
@end table
@end deftp
address@hidden {Data Type} nginx-named-location-configuration
-Data type representing the configuration of an nginx named location block.
-Named location blocks are used for request redirection, and not used for
-regular request processing. This type has the following parameters:
address@hidden {Datentyp} nginx-named-location-configuration
+Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen
+nginx-location-Blocks (»Named Location Block«). Ein mit Namen versehener
+location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die
+normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:
@table @asis
@item @code{name}
-Name to identify this location block.
+Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird.
@item @code{body}
address@hidden body}, as the body for named location
-blocks can be used in a similar way to the
address@hidden body}. One restriction is that the body
-of a named location block cannot contain location blocks.
+Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf (»Body«) eines
+mit Namen versehenen location-Blocks wie ein
address@hidden body} benutzt werden kann. Eine
+Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks
+keine location-Blöcke enthalten kann.
@end table
@end deftp
@@ -18503,8 +19734,8 @@ A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy.
@end defvr
@deftp {Data Type} fcgiwrap-configuration
-Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service.
-This type has the following parameters:
+Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes
+repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:
@table @asis
@item @code{package} (default: @code{fcgiwrap})
The fcgiwrap package to use.
@@ -18597,7 +19828,7 @@ Determines whether php errors and warning should be
sent to clients and
displayed in their browsers. This is useful for local php development, but
a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and
personal data.
address@hidden @code{timezone} (default @code{#f})
address@hidden @code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})
Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter.
@item @code{workers-logfile} (default @code{(string-append "/var/log/php"
(version-major (package-version php)) "-fpm.www.log")})
This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can
@@ -18674,7 +19905,7 @@ The cat avatar generator is a simple service to
demonstrate the use of
php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for
instance the hash of a user's email address.
address@hidden {Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @
address@hidden {Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @
[#:cache-dir "/var/cache/cat-avatar-generator"] @ [#:package
cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)]
Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}.
@@ -20162,42 +21393,42 @@ CPU frequency scaling governor on AC mode. With
intel_pstate driver,
alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver,
alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
cpu-scaling-governor-on-bat
Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-ac
Set the min available frequency for the scaling governor on AC.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-ac
Set the max available frequency for the scaling governor on AC.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-bat
Set the min available frequency for the scaling governor on BAT.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-bat
Set the max available frequency for the scaling governor on BAT.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20205,7 +21436,7 @@ Defaults to @samp{disabled}.
Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC
mode. Values are stated as a percentage of the available performance.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20213,35 +21444,35 @@ Defaults to @samp{disabled}.
Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC
mode. Values are stated as a percentage of the available performance.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-bat
Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-bat
Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?
Enable CPU turbo boost feature on AC mode.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?
Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20271,7 +21502,7 @@ Defaults to @samp{#f}.
For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example
value would be @samp{"F:V F:V F:V F:V"}.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20309,14 +21540,14 @@ Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode.
Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each
declared hard disk.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-spindown-timeout-on-bat
Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20324,7 +21555,7 @@ Defaults to @samp{disabled}.
Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for
each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20346,21 +21577,21 @@ Defaults to @samp{"min_power"}.
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist
Exclude specified SATA host devices for link power management.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-ac?
Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-bat?
Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20515,7 +21746,7 @@ Defaults to @samp{#t}.
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
runtime-pm-blacklist
Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20535,7 +21766,7 @@ Defaults to @samp{#t}.
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-string usb-blacklist
Exclude specified devices from USB autosuspend.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20550,14 +21781,14 @@ Defaults to @samp{#t}.
Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already
excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@deftypevr address@hidden parameter} maybe-boolean
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?
Enable USB autosuspend before shutdown.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -20635,6 +21866,15 @@ The directory to scan for music files.
@item @code{playlist-dir} (default: @code{"~/.mpd/playlists"})
The directory to store playlists.
address@hidden @code{db-file} (Vorgabe: @code{"~/.mpd/tag_cache"})
+Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird.
+
address@hidden @code{state-file} (Vorgabe: @code{"~/.mpd/state"})
+The location of the file that stores current MPD's state.
+
address@hidden @code{sticker-file} (Vorgabe: @code{"~/.mpd/sticker.sql"})
+Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird.
+
@item @code{port} (default: @code{"6600"})
The port to run mpd on.
@@ -21367,7 +22607,7 @@ QEMU package to use as well as the architecture we want
to emulated:
@example
(service qemu-binfmt-service-type
(qemu-binfmt-configuration
- (platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "ppc"))))
+ (platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "mips64el"))))
@end example
In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64
@@ -22327,7 +23567,7 @@ Defaults to @samp{""}.
A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-commit-graph?}.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -22335,7 +23575,7 @@ Defaults to @samp{disabled}.
A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-filecount?}.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -22343,7 +23583,7 @@ Defaults to @samp{disabled}.
A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-linecount?}.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -22351,7 +23591,7 @@ Defaults to @samp{disabled}.
Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in
the summary and refs views.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -22359,7 +23599,7 @@ Defaults to @samp{disabled}.
A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-subject-links?}.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -22367,7 +23607,7 @@ Defaults to @samp{disabled}.
A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-html-serving?}.
-Defaults to @samp{disabled}.
+Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert).
@end deftypevr
@@ -22644,8 +23884,8 @@ The port to bind the server to.
@cindex fingerprint
@subsubheading Fingerabdrucklese-Dienst
-The @code{(gnu services fingerprint)} module provides a DBus service to read
-and identify fingerprints via a fingerprint sensor.
+The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to
+read and identify fingerprints via a fingerprint sensor.
@defvr {Scheme Variable} fprintd-service-type
The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint
@@ -22746,6 +23986,34 @@ daemon that enables sharing the clipboard with a vm
and setting the guest
display resolution when the graphical console window resizes.
@end deffn
address@hidden inputattach
address@hidden inputattach-Dienst
+
address@hidden tablet input, for Xorg
address@hidden touchscreen input, for Xorg
+The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to
+use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the
+Xorg display server.
+
address@hidden {Scheme-Variable} inputattach-service-type
+Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches
+events from it.
address@hidden deffn
+
address@hidden {Datentyp} inputattach-configuration
address@hidden @asis
address@hidden @code{device-type} (Vorgabe: @code{"wacom"})
+The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from
+the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types.
+
address@hidden @code{device} (Vorgabe: @code{"/dev/ttyS0"})
+The device file to connect to the device.
+
address@hidden @code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})
+If true, this must be the name of a file to log messages to.
address@hidden table
address@hidden deftp
+
@subsection Dictionary Services
@cindex dictionary
The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:
@@ -22845,11 +24113,12 @@ The following is an example @code{dicod-service}
configuration.
@end example
@cindex Docker
address@hidden Docker Service
address@hidden Docker-Dienst
-The @code{(gnu services docker)} module provides the following service.
+Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt den folgenden Dienst zur
+Verfügung.
address@hidden {Scheme Variable} docker-service-type
address@hidden {Scheme-Variable} docker-service-type
This is the type of the service that runs
@url{http://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application
@@ -22857,17 +24126,17 @@ bundles (sometimes referred to as ``containers'') in
isolated environments.
@end defvr
address@hidden {Data Type} docker-configuration
-This is the data type representing the configuration of Docker and
-Containerd.
address@hidden {Datentyp} docker-configuration
+Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd
+repräsentiert.
@table @asis
address@hidden @code{package} (default: @code{docker})
-The Docker package to use.
address@hidden @code{package} (Vorgabe: @code{docker})
+Das Docker-Paket, was benutzt werden soll.
address@hidden @code{containerd} (default: @var{containerd})
-The Containerd package to use.
address@hidden @code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})
+Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll.
@end table
@end deftp
@@ -22875,46 +24144,51 @@ The Containerd package to use.
@node Setuid-Programme
@section Setuid-Programme
address@hidden setuid programs
-Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are
-launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd}
-program, which users can run to change their password, and which needs to
-access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something
-normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that,
-these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with
-root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library
-Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)
-
-The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a
-security issue since any user on the system can write derivations that
-populate the store (@pxref{Der Store}). Thus, a different mechanism is
-used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the
-store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should
-be setuid root.
-
-The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration
-contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be
-setuid-root (@pxref{Das Konfigurationssystem nutzen}). For instance, the
address@hidden program, which is part of the Shadow package, can be
-designated by this G-expression (@pxref{G-Ausdrücke}):
address@hidden setuid-Programme
+Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen
+des »root«-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere
+Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm
address@hidden, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm
+auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss —
+was normalerweise nur der »root«-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen
+der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien
address@hidden, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des
+root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc,
+The GNU C Library Reference Manual} für mehr Informationen über den
+setuid-Mechanismus).
+
+Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine
+Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen
+schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe
address@hidden Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf
den
+ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir
+den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root
+gestartet werden.
+
+Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration
+enthält eine Liste von G-Ausdrücken, die die Namen der Programme angeben,
+die setuid-root sein sollen (siehe @ref{Das Konfigurationssystem nutzen}). Zum
Beispiel kann das Programm @command{passwd}, was Teil des
+Shadow-Pakets ist, durch diesen G-Ausdruck bezeichnet werden (siehe
address@hidden):
@example
#~(string-append #$shadow "/bin/passwd")
@end example
-A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs}
-variable of the @code{(gnu system)} module.
+Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable
address@hidden aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert.
address@hidden {Scheme Variable} %setuid-programs
-A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root.
address@hidden {Scheme-Variable} %setuid-programs
+Eine Liste von G-Ausdrücken, die übliche Programme angeben, die setuid-root
+sein müssen.
-The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping},
address@hidden, and @command{sudo}.
+Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}
+und @command{sudo}.
@end defvr
-Under the hood, the actual setuid programs are created in the
address@hidden/run/setuid-programs} directory at system activation time. The
files
-in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store.
+Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis
address@hidden/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die
Dateien in
+diesem Verzeichnis verweisen auf die »echten« Binärdateien im Store.
@node X.509-Zertifikate
@section X.509-Zertifikate
@@ -22935,15 +24209,15 @@ Web-Browser wie address@hidden liefern ihre eigenen
CA-Zertifikate mit,
damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können.
Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können — @command{wget},
address@hidden, @command{w3m} etc. — muss allerdings erst mitgeteilt werden,
-wo die CA-Zertifikate installiert sind.
address@hidden, @command{w3m} etc.@: — muss allerdings erst mitgeteilt
+werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind.
@cindex @code{nss-certs}
-In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the
address@hidden field of the @code{operating-system} declaration
-(@pxref{»operating-system«-Referenz}). Guix includes one such package,
address@hidden, which is a set of CA certificates provided as part of
-Mozilla's Network Security Services.
+In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das
address@hidden der @code{operating-system}-Deklaration des
+Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{»operating-system«-Referenz}). Guix
+liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas
+»Network Security Services« angeboten wird.
Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @var{%base-packages} gehört, Sie
es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis
@@ -22987,89 +24261,98 @@ Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation
nachschlagen.
@cindex Name Service Switch
@cindex NSS
-The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration
-file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS
-Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a
-nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new
-``name'' lookup methods for system databases, which includes host names,
-service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System
-Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference
-Manual}).
-
-The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup
-method is to be used, and how the various methods are chained together---for
-instance, under which circumstances NSS should try the next method in the
-list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch}
-field of @code{operating-system} declarations
(@pxref{»operating-system«-Referenz, @code{name-service-switch}}).
+Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration
+des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration
+File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Kurz gesagt ist der NSS
+ein Mechanismus, mit dem die libc um neue »Namens«-Auflösungsmethoden für
+Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch
+bekannt als »Host«-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe
address@hidden Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc,
+The GNU C Library Reference Manual}).
+
+Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher
+Methode der Name nachgeschlagen (»aufgelöst«) werden kann und welche
+Methoden zusammenhängen — z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der
+nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration
+wird im Feld @code{name-service-switch} von
address@hidden angegeben (siehe @ref{»operating-system«-Referenz,
@code{name-service-switch}}).
@cindex nss-mdns
address@hidden .local, host name lookup
-As an example, the declaration below configures the NSS to use the
address@hidden://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}
-back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for
-host names ending in @code{.local}:
address@hidden .local, Rechnernamensauflösung
+Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er
+das @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/,
address@hidden benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende
+Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:
@example
(name-service-switch
- (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts
+ (hosts (list %files ;zuerst in /etc/hosts nachschlagen
- ;; If the above did not succeed, try
- ;; with 'mdns_minimal'.
+ ;; Wenn das keinen Erfolg hatte, es
+ ;; mit 'mdns_minimal' versuchen.
(name-service
(name "mdns_minimal")
- ;; 'mdns_minimal' is authoritative for
- ;; '.local'. When it returns "not found",
- ;; no need to try the next methods.
+ ;; 'mdns_minimal' ist die Autorität für
+ ;; '.local'. Gibt es not-found ("nicht
+ ;; gefunden") zurück, müssen wir die
+ ;; nächsten Methoden gar nicht erst
+ ;; versuchen.
(reaction (lookup-specification
(not-found => return))))
- ;; Then fall back to DNS.
+ ;; Ansonsten benutzen wir DNS.
(name-service
(name "dns"))
- ;; Finally, try with the "full" 'mdns'.
+ ;; Ein letzter Versuch mit dem
+ ;; "vollständigen" 'mdns'.
(name-service
(name "mdns")))))
@end example
-Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)
-contains this configuration, so you will not have to type it if all you want
-is to have @code{.local} host lookup working.
+Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält
+diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie
+sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende
+Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist.
-Note that, in this case, in addition to setting the
address@hidden of the @code{operating-system} declaration, you
-also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Netzwerkdienste,
address@hidden), or @var{%desktop-services}, which includes it
-(@pxref{Desktop-Dienste}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to
-the name service cache daemon (@pxref{Basisdienste, @code{nscd-service}}).
+Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des
address@hidden in der @code{operating-system}-Deklaration auch
+erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe
address@hidden, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn
+Sie die @var{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe
address@hidden). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service
+Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Basisdienste, @code{nscd-service}}).
-For convenience, the following variables provide typical NSS configurations.
+Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die
+folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen.
address@hidden {Scheme Variable} %default-nss
-This is the default name service switch configuration, a
address@hidden object.
address@hidden {Scheme-Variable} %default-nss
+Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein
address@hidden
@end defvr
address@hidden {Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss
-This is the name service switch configuration with support for host name
-lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}.
address@hidden {Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss
+Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für
+Rechnernamensauflösung über »Multicast DNS« (mDNS) für auf @code{.local}
+endende Rechnernamen.
@end defvr
-The reference for name service switch configuration is given below. It is a
-direct mapping of the configuration file format of the C library , so please
-refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration
-File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the
-configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of
-adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you
-will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix
-system}.
+Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine
+Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte
+Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie
+weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe
address@hidden Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference
+Manual}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie
+mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch
+eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden
+Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen.
address@hidden {Data Type} name-service-switch
address@hidden {Datentyp} name-service-switch
-This is the data type representation the configuration of libc's name
-service switch (NSS). Each field below represents one of the supported
-system databases.
+Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc
+repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der
+unterstützten Systemdatenbanken.
@table @code
@item aliases
@@ -23085,30 +24368,31 @@ system databases.
@itemx rpc
@itemx services
@itemx shadow
-The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a
-list of @code{<name-service>} objects (see below).
+Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser
+Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe
+unten).
@end table
@end deftp
address@hidden {Data Type} name-service
address@hidden {Datentyp} name-service
-This is the data type representing an actual name service and the associated
-lookup action.
+Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit
+der zugehörigen Auflösungsaktion.
@table @code
@item name
-A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS
-configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
+Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in
+the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
-Note that name services listed here must be visible to nscd. This is
-achieved by passing the @code{#:name-services} argument to
address@hidden the list of packages providing the needed name services
-(@pxref{Basisdienste, @code{nscd-service}}).
+Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein
+müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des
address@hidden die Liste der Pakete, die die entsprechenden
+Namensdienste anbieten (siehe @ref{Basisdienste, @code{nscd-service}}).
@item reaction
-An action specified using the @code{lookup-specification} macro
-(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library
-Reference Manual}). For example:
+Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion
+(siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library
+Reference Manual}). Zum Beispiel:
@example
(lookup-specification (unavailable => continue)
@@ -23122,19 +24406,20 @@ Reference Manual}). For example:
@cindex initrd
@cindex initiale RAM-Disk
-For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial
-RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system
-as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting
-the real root file system, and for loading any kernel modules that may be
-needed to achieve that.
-
-The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration
-allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in
-the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to
-actually drive the hard disk where your root partition is---although the
-default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For
-example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the
-default modules to be able to access your root file system, you would write:
+Um ihn zu initialisieren (zu »bootstrappen«), wird für den Kernel
+Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine
+initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur
+Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem
+einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten.
+
+Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration
+können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd
+verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt
+werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition
+befindet — allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules}
+in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul
address@hidden zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf
+Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:
@example
(operating-system
@@ -23142,314 +24427,370 @@ default modules to be able to access your root file
system, you would write:
(initrd-modules (cons "megaraid_sas" %base-initrd-modules)))
@end example
address@hidden {Scheme Variable} %base-initrd-modules
-This is the list of kernel modules included in the initrd by default.
address@hidden {Scheme-Variable} %base-initrd-modules
+Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten
+sein sollen.
@end defvr
-Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field
-of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd
-you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides
-three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure
-and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd}
-procedures.
+Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im
+Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was
+für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system
+linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte
+Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd}
+und @code{expression->initrd}.
-The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For
-example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot
-time, you can define the @code{initrd} field of the operating system
-declaration like this:
+Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten
+Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar
+Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das
address@hidden auf diese Art definieren:
@example
(initrd (lambda (file-systems . rest)
- ;; Create a standard initrd but set up networking
- ;; with the parameters QEMU expects by default.
+ ;; Eine gewöhnliche initrd, aber das Netzwerk wird
+ ;; mit den Parametern initialisiert, die QEMU
+ ;; standardmäßig erwartet.
(apply base-initrd file-systems
#:qemu-networking? #t
rest)))
@end example
-The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves
-using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root
-file system.
+Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken
+umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein
+»Live«-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem.
-The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure.
-Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level,
-such as trying to guess which kernel modules and packages should be included
-to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a
-custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by
address@hidden are not available.
+Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd}
+auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei
+Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd
+notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch
+hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein
+Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die
+Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden,
+nicht verfügbar sind.
-The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd}
-honors several options passed on the Linux kernel command line (that is,
-arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the
address@hidden option of QEMU), notably:
+Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd}
+erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der
+Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl
+oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden
+sollten:
@table @code
@item address@hidden
-Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme
-program, once it has mounted the root file system.
+Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm
+steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde.
-Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the
-service activation programs and then spawns the address@hidden, the
-initialization system.
+Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein
+Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend
+den address@hidden startet, das Initialisierungssystem (»init«-System)
+von Guix System.
address@hidden address@hidden
-Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name
-like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID.
address@hidden address@hidden
+Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem
+einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine
+Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-»Label«) oder eine
+Dateisystem-UUID sein.
@item address@hidden
-Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to
address@hidden
address@hidden/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das
address@hidden zeigen lassen.
address@hidden address@hidden@dots{}
address@hidden module, black-listing
address@hidden black list, of kernel modules
-Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command
-(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must
-be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}.
address@hidden address@hidden@dots{}
address@hidden Kernel-Module, Sperrliste
address@hidden Sperrliste, von Kernel-Modulen
+Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem
+kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu
+verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von
+Kernel-Modul-Namen angegeben werden — z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}.
@item --repl
-Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it
-tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our
-marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love
-it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual},
-for more information on Guile's REPL.
+Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch »Read-Eval-Print Loop«,
+kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module
+zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere
+Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird
+das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile
+Reference Manual} für mehr Informationen über die REPL von Guile.
@end table
-Now that you know all the features that initial RAM disks produced by
address@hidden and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and
-customize it further.
+Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd}
+und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie
+vielleicht auch wissen, wie man Sie benutzt und weiter anpasst:
@cindex initrd
@cindex initiale RAM-Disk
address@hidden {Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @
- [#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()]
-[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that
-builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be
-mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system
-specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules}
-is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices}
-is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are
-mounted (@pxref{Zugeordnete Geräte}). @var{helper-packages} is a list of
-packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or
-other packages needed by the initrd to check the root file system.
-
-When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard
-QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so
-that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O
-drivers.
-
-When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any
-changes to it are lost.
address@hidden {Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @
+ [#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @
+[#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]
+Liefert eine Ableitung, die eine rohe (»raw«) initrd
+erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd
+einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der
+Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegebenen
+Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen,
+die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste
+von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter
address@hidden aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe
address@hidden Geräte}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die
+in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere
+Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem
+auf Fehler hin geprüft werden kann.
+
+When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record
+denoting the desired console keyboard layout. This is done before
address@hidden are set up and before @var{file-systems} are mounted
+such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this
+happens using the intended keyboard layout.
+
+Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den
+Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden
+zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast
+paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann.
+
+Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem
+möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten.
@end deffn
address@hidden {Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @
- [#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@
-[#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with
-kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of
-file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root
-file system specified on the kernel command line via @code{--root}.
address@hidden is a list of device mappings to realize before
address@hidden are mounted.
-
address@hidden and @var{volatile-root?} behaves as in
address@hidden {Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @
+ [#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f]
+[#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein
+anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen
+aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd
+einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum
+Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root}
+angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von
+Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems}
+eingebunden werden.
+
+When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record
+denoting the desired console keyboard layout. This is done before
address@hidden are set up and before @var{file-systems} are mounted
+such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this
+happens using the intended keyboard layout.
+
address@hidden und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei
@code{raw-initrd}.
-The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary
-for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules
-can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and
-loaded at boot time in the order in which they appear.
+In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die
+unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen
+Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den
address@hidden aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt
+und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden.
@end deffn
-Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked
-Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot
-of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an
-initrd, given the program to run in that initrd.
-
address@hidden {Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @
- [#:guile %guile-static-stripped] [#:name "guile-initrd"] Return as a
-file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing
address@hidden and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All
-the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the
-initrd.
+Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein
+statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein
+Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur
address@hidden>initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie
+übergebenes Programm.
+
address@hidden {Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @
+ [#:guile %guile-static-stripped] [#:name "guile-initrd"] Liefert eine
+Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges
+Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach
+dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten
+Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert.
@end deffn
@node Bootloader-Konfiguration
@section Bootloader-Konfiguration
@cindex bootloader
address@hidden boot loader
address@hidden Bootloader
-The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is
-configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the
-fields of this structure are bootloader agnostic except for one field,
address@hidden that indicates the bootloader to be configured and
-installed.
+Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader
+wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle
+Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld
address@hidden, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und
+installiert werden soll.
-Some of the bootloaders do not honor every field of
address@hidden For instance, the extlinux bootloader does
-not support themes and thus ignores the @code{theme} field.
+Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer
address@hidden um. Zum Beispiel ignoriert der
+extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen
+unterstützt.
address@hidden {Data Type} bootloader-configuration
-The type of a bootloader configuration declaration.
address@hidden {Datentyp} bootloader-configuration
+Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration.
@table @asis
@item @code{bootloader}
address@hidden EFI, bootloader
address@hidden UEFI, bootloader
address@hidden BIOS, bootloader
-The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now
address@hidden, @code{grub-efi-bootloader},
address@hidden and @code{u-boot-bootloader} are supported.
address@hidden EFI, Bootloader
address@hidden UEFI, Bootloader
address@hidden BIOS, Bootloader
+Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zur Zeit
+werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader},
address@hidden und @code{u-boot-bootloader} unterstützt.
@vindex grub-efi-bootloader
address@hidden allows to boot on modern systems using the
address@hidden Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should
-use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory
-when you boot it on your system.
address@hidden macht es möglich, auf modernen Systemen mit
address@hidden Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten
+das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis
address@hidden/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System
+booten.
@vindex grub-bootloader
address@hidden allows you to boot in particular Intel-based machines
-in ``legacy'' BIOS mode.
+Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten
+Maschinen im alten »Legacy«-BIOS-Modus booten.
address@hidden ARM, bootloaders
address@hidden AArch64, bootloaders
-Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})}
-modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions
-of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the
address@hidden://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}.
address@hidden ARM, Bootloader
address@hidden AArch64, Bootloader
+Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader @dots{})}
+beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)}
+Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den
address@hidden://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen.
@item @code{target}
-This is a string denoting the target onto which to install the bootloader.
-
-The interpretation depends on the bootloader in question. For
address@hidden, for example, it should be a device name understood
-by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or
address@hidden(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}).
For
address@hidden, it should be the mount point of the EFI file
-system, usually @file{/boot/efi}.
-
address@hidden @code{menu-entries} (default: @code{()})
-A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting
-entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system
-entry and the entry pointing to previous system generations.
-
address@hidden @code{default-entry} (default: @code{0})
-The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the
-current system.
-
address@hidden @code{timeout} (default: @code{5})
-The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0
-to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely.
-
address@hidden @code{theme} (default: @var{#f})
-The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is
-provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB.
-
address@hidden @code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})
-The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
-symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
address@hidden@address@hidden, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text},
address@hidden, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB
-variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,,
-grub,GNU GRUB manual}).
-
address@hidden @code{terminal-inputs} (default: @code{'()})
-The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
-symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as
-determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console},
address@hidden, @address@hidden@}}, @code{at_keyboard}, and
address@hidden This field corresponds to the GRUB variable
address@hidden (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB
+Eine Zeichenkette, die angibt, auf welches Ziel der Bootloader installiert
+werden soll.
+
+Was das bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für
address@hidden sollte hier zum Beispiel ein Gerätename angegeben
+werden, der vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden wird,
+etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,,
+grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollte der
+Einhängepunkt des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel
address@hidden/boot/efi}.
+
address@hidden @code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})
+Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe
+unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen
+sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige
+Systemgenerationen verweisenden Eintrag.
+
address@hidden @code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})
+Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0
+steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration.
+
address@hidden @code{timeout} (Vorgabe: @code{5})
+Wieviele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor
+gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne
+Zeitbeschränkung gewartet.
+
address@hidden Tastaturbelegung, beim Bootloader
address@hidden @code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})
+Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders
+(falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise
address@hidden (»qwerty«).
+
+Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe
address@hidden).
+
address@hidden Anmerkung
+Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und
address@hidden ignoriert.
address@hidden quotation
+
address@hidden @code{theme} (Vorgabe: @var{#f})
+Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema
+angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema;
+GRUB zumindest macht es so.
+
address@hidden @code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'gfxterm})
+Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden,
+als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte:
address@hidden, @code{serial}, @address@hidden@}}, @code{gfxterm},
address@hidden, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses
+Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe
address@hidden configuration,,, grub,GNU GRUB manual}).
+
address@hidden @code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})
+Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden,
+als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte
+Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console},
address@hidden, @address@hidden@}}, @code{at_keyboard} und
address@hidden Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen
address@hidden (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB
manual}).
address@hidden @code{serial-unit} (default: @code{#f})
-The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For
-GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds
-to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual}).
address@hidden @code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})
+Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl
+zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit
+ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe
address@hidden terminal,,, grub,GNU GRUB manual}).
address@hidden @code{serial-speed} (default: @code{#f})
-The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default
-value is chosen at run-time; currently GRUB chooses address@hidden
-(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual}).
address@hidden @code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})
+Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB
+bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB
address@hidden (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual}).
@end table
@end deftp
address@hidden dual boot
address@hidden boot menu
-Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the
address@hidden field above, you will need to create them with the
address@hidden form. For example, imagine you want to be able to boot
-another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these
-lines:
address@hidden Dual-Boot
address@hidden Bootmenü
+Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene
address@hidden hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der
address@hidden erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie
+wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!),
+dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:
@example
(menu-entry
- (label "The Other Distro")
+ (label "Die _andere_ Distribution")
(linux "/boot/old/vmlinux-2.6.32")
(linux-arguments '("root=/dev/sda2"))
(initrd "/boot/old/initrd"))
@end example
-Details below.
+Details finden Sie unten.
address@hidden {Data Type} menu-entry
-The type of an entry in the bootloader menu.
address@hidden {Datentyp} menu-entry
+Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü.
@table @asis
@item @code{label}
-The label to show in the menu---e.g., @code{"GNU"}.
+Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll — z.B.@: @code{"GNU"}.
@item @code{linux}
-The Linux kernel image to boot, for example:
+Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:
@example
(file-append linux-libre "/bzImage")
@end example
-For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file
-path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,,
-grub, GNU GRUB manual}), for example:
+Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben
+werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe
address@hidden convention,,, grub, GNU GRUB manual}), zum Beispiel:
@example
"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz"
@end example
-If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field
-is ignored entirely.
+Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das
address@hidden gänzlich ignoriert.
address@hidden @code{linux-arguments} (default: @code{()})
-The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g.,
address@hidden @code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})
+Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente — z.B.@:
@code{("console=ttyS0")}.
@item @code{initrd}
-A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to
-use (@pxref{G-Ausdrücke}).
address@hidden @code{device} (default: @code{#f})
-The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB,
address@hidden for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual}).
-
-This may be a file system label (a string), a file system UUID (a
-bytevector, @pxref{Dateisysteme}), or @code{#f}, in which case the
-bootloader will search the device containing the file specified by the
address@hidden field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must
address@hidden be an OS device name such as @file{/dev/sda1}.
+Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen
+RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Ausdrücke}).
address@hidden @code{device} (Vorgabe: @code{#f})
+Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind — d.h.@: bei GRUB die
+Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, GNU GRUB
+manual}).
+
+Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine
+Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{Dateisysteme}) oder @code{#f}
+sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom
address@hidden benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, GNU
+GRUB manual}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie
address@hidden/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt.
@end table
@end deftp
@c FIXME: Write documentation once it's stable.
-Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the
+For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the
@code{grub-theme} form, which is not documented yet.
@defvr {Scheme Variable} %default-theme
-This is the default GRUB theme used by the operating system if no
address@hidden field is specified in @code{bootloader-configuration} record.
+Das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein
address@hidden im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt
+angegeben wurde.
-It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos.
+Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU
+und Guix zeigt.
@end defvr
@@ -23505,27 +24846,28 @@ relevance: 2
Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im
@code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu
-filtern (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils
+filtern (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils
manual}).
@item reconfigure
-Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch
-to address@hidden action (and the related actions @code{switch-generation}
-and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix
-System.}.
-
-This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts,
-system services, global package list, setuid programs, etc. The command
-starts system services specified in @var{file} that are not currently
-running; if a service is currently running this command will arrange for it
-to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or
+Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und
+zu ihm address@hidden Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen
address@hidden und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen
+nutzbar, auf denen »Guix System« bereits läuft.}.
+
+Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration
+vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete,
+setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei}
+angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden
+Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das
+nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder
@code{herd restart X}).
Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix
system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen
Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird
sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix
-package} (@pxref{Aufruf von guix package}).
+package} (siehe @ref{Aufruf von guix package}).
Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue
Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption
@@ -23538,9 +24880,10 @@ notwendig wird.
@c The paragraph below refers to the problem discussed at
@c <http://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2014-08/msg00057.html>.
Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie
address@hidden system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (@pxref{Aufruf von
guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von
address@hidden eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher
-hatten.
address@hidden system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe
address@hidden von guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem
+Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden,
+als Sie vorher hatten.
@end quotation
@item switch-generation
@@ -23600,30 +24943,33 @@ diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu
starten, um die vorhergehende
Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen.
@item delete-generations
address@hidden deleting system generations
address@hidden saving space
-Delete system generations, making them candidates for garbage collection
-(@pxref{Aufruf von guix gc}, for information on how to run the ``garbage
-collector'').
address@hidden Löschen von Systemgenerationen
address@hidden Platz sparen
+Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler
+werden (siehe @ref{Aufruf von guix gc} für Informationen, wie Sie den
+»Müllsammler« laufen lassen).
-This works in the same way as @command{guix package --delete-generations}
-(@pxref{Aufruf von guix package, @code{--delete-generations}}). With no
-arguments, all system generations but the current one are deleted:
+Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @command{guix package
+--delete-generations} (siehe @ref{Aufruf von guix package,
address@hidden). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden
+alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:
@example
guix system delete-generations
@end example
-You can also select the generations you want to delete. The example below
-deletes all the system generations that are more than two month old:
+Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen
+möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur
+Folge, die älter als zwei Monate sind:
@example
guix system delete-generations 2m
@end example
-Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated
-list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no
-longer lists the generations that have been deleted.
+Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer
+aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt — z.B.@: werden im
+Untermenü für die »alten Generationen« in GRUB die gelöschten Generationen
+nicht mehr aufgeführt.
@item build
Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller
@@ -23631,9 +24977,9 @@ Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und
Starten benötigt
werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon.
@item init
-Populate the given directory with all the files necessary to run the
-operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time
-installations of Guix System. For instance:
+In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der
address@hidden angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich
+bei erstmaligen Installationen von »Guix System«. Zum Beispiel:
@example
guix system init my-os-config.scm /mnt
@@ -23643,7 +24989,7 @@ Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt}
kopiert, die von der in
@file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu
gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle
Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig
-funktioniert, werden erzeugt — z.B. die Verzeichnisse @file{/etc},
+funktioniert, werden erzeugt — z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc},
@file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}.
Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf dem in @file{my-os-config}
@@ -23654,20 +25000,23 @@ wurde übergeben.
@cindex virtuelle Maschine
@cindex VM
@anchor{guix system vm}
-Build a virtual machine that contains the operating system declared in
address@hidden, and return a script to run that virtual machine (VM).
+Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei}
+deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese
+virtuelle Maschine startet.
@quotation Anmerkung
-The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre
-kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support,
-the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the
address@hidden/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by
the
-user and by the build users of the daemon (@pxref{Einrichten der
Erstellungsumgebung}).
+Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können
+KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn
+die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende
+KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann
+existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen
+Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe
address@hidden der Erstellungsumgebung}).
@end quotation
-Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below,
-which enables networking and requests address@hidden of RAM for the emulated
-machine:
+An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am
+folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung
+aktiviert und address@hidden an RAM für die emulierte Maschine angefragt:
@example
$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user
@@ -23722,9 +25071,10 @@ Sie können den Dateisystemtyp für das
Wurzeldateisystem mit der
Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist,
@code{ext4} zu verwenden.
-When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the
-QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more
-information on how to run the image in a virtual machine.
+Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image im
+qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im
+Abschnitt @ref{Guix in einer VM starten} finden Sie mehr Informationen, wie Sie
+das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen.
Wenn Sie ein @code{disk-image} anfordern, wird ein rohes Disk-Image
hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert
@@ -23744,19 +25094,20 @@ haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und
einen Docker-Container
damit erzeugen:
@example
-image_id="$(docker load < guixsd-docker-image.tar.gz)"
+image_id="$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)"
docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\
--entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\
$image_id /var/guix/profiles/system/boot
@end example
-This command starts a new Docker container from the specified image. It
-will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any
-services you have defined in the operating system configuration. Depending
-on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the
-container additional permissions. For example, if you intend to build
-software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the
address@hidden option to @code{docker run}.
+Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen
+Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren,
+d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration
+des Betriebssystems angegeben haben. Je nachdem, was Sie im Docker-Container
+ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden
+Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb
+des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker run} die
+Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben.
@item container
Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in
@@ -23772,7 +25123,7 @@ Zur Zeit muss das Skript als Administratornutzer »root«
ausgeführt werden,
damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe
unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem.
-Wie bei der Aktion @code{vm} (@pxref{guix system vm}) können zusätzlich
+Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich
weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man
die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:
@@ -23788,21 +25139,22 @@ Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit
Linux-libre 3.19 oder neuer.
@end table
Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen
-aufgeführt werden (siehe @pxref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}). Des Weiteren
kann
-als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:
+aufgeführt werden (siehe @ref{Gemeinsame Erstellungsoptionen}). Des Weiteren
kann als
address@hidden Folgendes angegeben werden:
@table @option
@item address@hidden
@itemx -e @var{Ausdruck}
-Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an
-alternative to specifying a file which evaluates to an operating system.
-This is used to generate the Guix system installer @pxref{Ein Abbild zur
Installation erstellen}).
+Als Konfiguration des Betriebssystems das »operating-system« betrachten, zu
+dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die
+Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das
+Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Ein Abbild zur
Installation erstellen}).
@item address@hidden
@itemx -s @var{System}
Versuche, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie
auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix
-build} (@pxref{Aufruf von guix build}).
+build} (siehe @ref{Aufruf von guix build}).
@item --derivation
@itemx -d
@@ -23810,7 +25162,7 @@ Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das
angegebene Betriebssystem,
ohne dazu etwas zu erstellen.
@item address@hidden
address@hidden -t @var{type}
address@hidden -t @var{Typ}
Für die Aktion @code{disk-image} wird hiermit ein Dateisystem des
angegebenen @var{Typ}s im Abbild bzw. Disk-Image erzeugt.
@@ -23827,17 +25179,17 @@ für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist.
Für die Aktionen @code{vm-image} und @code{disk-image} wird hiermit
festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden
soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer
-Einheit als Suffix versehen werden (siehe @pxref{Block size, size
+Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, size
specifications,, coreutils, GNU Coreutils}).
Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix
system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der
@var{Datei} deklarierten Systems.
address@hidden address@hidden
address@hidden -r @var{file}
-Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage
-collector root.
address@hidden address@hidden
address@hidden -r @var{Datei}
+Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen
+und als Müllsammlerwurzel registrieren.
@item --skip-checks
Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf
@@ -23847,14 +25199,14 @@ Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system
init} und @command{guix
system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler
hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird
sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration
-erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (@pxref{Dateisysteme}) und
+erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{Dateisysteme}) und
dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch
-im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (@pxref{Initiale RAM-Disk}). Mit
dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt
+im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initiale RAM-Disk}).
Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt
übersprungen.
@cindex on-error
address@hidden on-error strategy
address@hidden error strategy
address@hidden on-error-Strategie
address@hidden Fehlerstrategie
@item address@hidden
Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene
@var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:
@@ -23874,15 +25226,15 @@ gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum
Beispiel können Sie
sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung (»Backtrace«) anzeigen lassen und
mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im
Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms
-inspizieren. Siehe @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference
-Manual} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche.
+inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}
+für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche.
@end table
@end table
-Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your
-Guix installation, you may find it useful to list the operating system
-generations available on disk---and that you can choose from the bootloader
-boot menu:
+Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert
+und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich,
+sich die auf der Platte verfügbaren — und im Bootmenü des Bootloaders
+auswählbaren — Systemgenerationen auflisten zu lassen:
@table @code
@@ -23890,7 +25242,7 @@ boot menu:
Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte
verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der
Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package}
-(@pxref{Aufruf von guix package}).
+(siehe @ref{Aufruf von guix package}).
Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie
@command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste
@@ -23913,7 +25265,7 @@ voneinander abhängen:
@item extension-graph
Im Dot-/Graphviz-Format auf die Standardausgabe den
@dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten
-Betriebssystems ausgeben (@pxref{Dienstkompositionen}, für mehr
+Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Dienstkompositionen} für mehr
Informationen zu Diensterweiterungen).
Der Befehl:
@@ -23929,28 +25281,30 @@ angezeigt wird.
@item shepherd-graph
Im Dot-/Graphviz-Format auf die Standardausgabe den
@dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei}
-definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @xref{Shepherd-Dienste} für
-mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen.
+definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd-Dienste} für mehr
+Informationen sowie einen Beispielgraphen.
@end table
address@hidden Running Guix in a VM
address@hidden Running Guix in a Virtual Machine
address@hidden Guix in einer VM starten
address@hidden Guix in einer virtuellen Maschine betreiben
@cindex virtuelle Maschine
-To run Guix in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built Guix
-VM image distributed at
address@hidden://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.xz}
-, or build their own virtual machine image using @command{guix system
-vm-image} (@pxref{Aufruf von guix system}). The returned image is in qcow2
-format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently
-use.
+Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie entweder
+das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf
address@hidden://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.xz}
+angeboten wird, oder Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix
+system vm-image} benutzen (siehe @ref{Aufruf von guix system}). Das Abbild
+wird im qcow2-Format zurückgeliefert, das der @uref{http://qemu.org/,
+QEMU-Emulator} effizient benutzen kann.
@cindex QEMU
-If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{Der
Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use
-it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable
-for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will
-boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:
+Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem
+Store herauskopieren (siehe @ref{Der Store}) und sich darauf
+Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU
+aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre
+Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das
+Ergebnis von @command{guix system vm-image} auf x86_64-Hardware bootet:
@example
$ qemu-system-x86_64 \
@@ -23958,84 +25312,99 @@ $ qemu-system-x86_64 \
-enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image
@end example
-Here is what each of these options means:
+Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:
@table @code
@item qemu-system-x86_64
-This specifies the hardware platform to emulate. This should match the
-host.
+Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum
+Wirtsrechner passen.
@item -net user
-Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access
-the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS
-online.
+Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel (»User-Mode Network Stack«) ohne
+besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann
+das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht
+andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem
+Internet zu verbinden.
@item -net nic,model=virtio
-You must create a network interface of a given model. If you do not create
-a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you
-can get a list of available NIC models by running
address@hidden -net nic,model=help}.
+Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle
+angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch »Network Interface Card«,
+kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre
+Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle
+einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}
+ausführen.
@item -enable-kvm
-If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual
-machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster.
+Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt,
+beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung »KVM«
+des Linux-Kernels benutzen lassen.
@item -m 256
-RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to address@hidden,
-which may be insufficient for some operations.
+Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung
+stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären address@hidden, was für einige
+Operationen zu wenig sein könnte.
@item /tmp/qemu-image
-The file name of the qcow2 image.
+Der Dateiname des qcow2-Abbilds.
@end table
-The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of
address@hidden system vm} does not add a @command{-net user} flag by
-default. To get network access from within the vm add the
address@hidden(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM
-using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat
-of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not
-work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different
-command to check for network connectivity, for example @command{guix
-download}.
+Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von
address@hidden system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption
address@hidden user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang
+zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer
+Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{`guix system vm
+config.scm` -net user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei
+Verwendung von @command{-net user} zur Netzanbindung der
address@hidden @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das
+ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen
+müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum
+Beispiel @command{guix download}.
address@hidden Connecting Through SSH
address@hidden Verbinden über SSH
@cindex SSH
@cindex SSH server
-To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like
address@hidden(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The
address@hidden(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires
you
-to type some characters to initialize the randomness generator. In addition
-you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do
-this with
+Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server
+wie den @code{(dropbear-service)} oder den @code{(lsh-service)} zu ihr
+hinzufügen. Der @code{(lsh-service}) kann derzeit nicht ohne
+Benutzerinteraktion starten, weil der Benutzer erst ein paar Zeichen
+eintippen muss, um den Zufallsgenerator zu initialisieren. Des Weiteren
+müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er
+die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:
@example
`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22
@end example
-To connect to the VM you can run
+Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen
+Befehl:
@example
ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022
@end example
-The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.
address@hidden UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from
-complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the
address@hidden StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a
-connection to an unknown host every time you connect.
+Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine
+Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o
+UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder
+Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer
+bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o
+StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten
+Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden.
address@hidden Using @command{virt-viewer} with Spice
address@hidden @command{virt-viewer} mit Spice benutzen
-As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use
-the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To
-connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to
address@hidden See previous section for further information on how to do
-this.
+Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen
address@hidden ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket
address@hidden zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen,
+übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice
+port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen
+Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben.
-Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with
-your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to
address@hidden:
+Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum
+Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr
+»Clipboard«) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren,
+werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu}
+übergeben müssen:
@example
-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5
@@ -24044,14 +25413,15 @@ your VM. To enable that you'll also have to pass the
following flags to
name=com.redhat.spice.0
@end example
-You'll also need to add the @pxref{Verschiedene Dienste, Spice service}.
+Sie werden auch den @ref{Verschiedene Dienste, Spice-Dienst} hinzufügen
+müssen.
@node Dienste definieren
@section Dienste definieren
-The previous sections show the available services and how one can combine
-them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them
-in the first place? And what is a service anyway?
+Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man
+sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie
+definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?
@menu
* Dienstkompositionen:: Wie Dienste zusammengestellt werden.
@@ -24064,62 +25434,67 @@ in the first place? And what is a service anyway?
@subsection Dienstkompositionen
@cindex services
address@hidden daemons
-Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the
-functionality of the operating system. Often a service is a process---a
address@hidden when the system boots: a secure shell server, a Web
-server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose
-execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started
-by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.
-Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the
-``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when
-the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and
-makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates
-the @file{/etc} directory of the system.
-
address@hidden service extensions
-Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the
-secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization
-system, running as address@hidden giving it the command lines to start and
-stop the secure shell daemon (@pxref{Netzwerkdienste,
address@hidden); the UPower service extends the D-Bus service
-by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev
-service by passing it device management rules (@pxref{Desktop-Dienste,
address@hidden); the Guix daemon service extends the Shepherd by
-passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the
-account service by passing it a list of required build user accounts
-(@pxref{Basisdienste}).
-
-All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic
-graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a
-typical system might provide something like this:
-
address@hidden/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}
-
address@hidden system service
-At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory
-containing everything to run and boot the system, as returned by the
address@hidden system build} command. @xref{Service-Referenz}, to learn
-about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the
address@hidden system extension-graph} command}, for information on how to
-generate this representation for a particular operating system definition.
-
address@hidden service types
-Technically, developers can define @dfn{service types} to express these
-relations. There can be any number of services of a given type on the
-system---for instance, a system running two instances of the GNU secure
-shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with
-different parameters.
-
-The following section describes the programming interface for service types
-and services.
address@hidden Daemons
+Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch »Service«) als, grob
+gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist
+ein Dienst ein Prozess — ein sogenannter @dfn{Daemon} —, der beim Hochfahren
+des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der
+Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen
+Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird — zum Beispiel wird ein
+FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch
address@hidden aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch
+keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst (»account
+service«) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das
+System läuft. Der »udev«-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an
+und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt
+Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein.
+
address@hidden Diensterweiterungen
+Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} (»Extensions«)
+miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst
+den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch »init«-System
+genannt), was als address@hidden läuft —, indem es ihm die Befehlszeilen zum
+Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe
@ref{Netzwerkdienste, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst
erweitert den
+D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und
+erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt
+(siehe @ref{Desktop-Dienste, @code{upower-service}}). Der
+Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen
+zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den
+Benutzerkontendienst (»account service«), indem er ihm eine Liste der
+benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Basisdienste}).
+
+Alles in allem bilden Dienste und ihre »Erweitert«-Relationen einen
+gerichteten azyklischen Graphen (englisch »Directed Acyclic Graph«, kurz
+DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen,
+könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:
+
address@hidden/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}
+
address@hidden Systemdienst
+Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in
+dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl
address@hidden system build} liefert. Siehe @ref{Service-Referenz}, um mehr
+über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim
address@hidden, Befehl @command{guix system extension-graph}}
+finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine
+Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen.
+
address@hidden Diensttypen
+Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren
+können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele
+Dienste zu jedem Typ geben — zum Beispiel können auf einem System zwei
+Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des
+Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern.
+
+Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für
+Diensttypen und Dienste.
@node Diensttypen und Dienste
@subsection Diensttypen und Dienste
-A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start
-with a simple example, the service type for the Guix build daemon
-(@pxref{Aufruf des guix-daemon}):
+Ein @dfn{Diensttyp} (»service type«) ist ein Knoten im oben beschriebenen
+ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen
+Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Aufruf des
guix-daemon}):
@example
(define guix-service-type
@@ -24133,44 +25508,47 @@ with a simple example, the service type for the Guix
build daemon
@end example
@noindent
-It defines three things:
+Damit sind drei Dinge definiert:
@enumerate
@item
-A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier.
+Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und
+Fehler suchen kann.
@item
-A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the
-target service type and a procedure that, given the parameters of the
-service, returns a list of objects to extend the service of that type.
+Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} (»service extensions«). Jede
+Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene
+Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den
+Dienst dieses Typs zu erweitern.
-Every service type has at least one service extension. The only exception
-is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service.
+Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige
+Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste
+ist.
@item
-Optionally, a default value for instances of this type.
+Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden.
@end enumerate
-In this example, @var{guix-service-type} extends three services:
+In this example, @code{guix-service-type} extends three services:
address@hidden @var
address@hidden @code
@item shepherd-root-service-type
-The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service
+The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service
is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that
defines how @command{guix-daemon} is started and stopped
(@pxref{Shepherd-Dienste}).
@item account-service-type
-This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which
+This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which
returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects
representing the build user accounts (@pxref{Aufruf des guix-daemon}).
@item activation-service-type
-Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a
+Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a
code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is
booted.
@end table
-A service of this type is instantiated like this:
+Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:
@example
(service guix-service-type
@@ -24179,22 +25557,22 @@ A service of this type is instantiated like this:
(use-substitutes? #f)))
@end example
-The second argument to the @code{service} form is a value representing the
-parameters of this specific service instance.
address@hidden, @code{guix-configuration}}, for information
-about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted,
-the default value specified by @code{guix-service-type} is used:
+Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die
+Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe
address@hidden, @code{guix-configuration}} für Informationen
+über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird
+die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:
@example
(service guix-service-type)
@end example
address@hidden is quite simple because it extends other services
address@hidden is quite simple because it extends other services
but is not extensible itself.
@c @subsubsubsection Extensible Service Types
-The service type for an @emph{extensible} service looks like this:
+Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:
@example
(define udev-service-type
@@ -24203,107 +25581,114 @@ The service type for an @emph{extensible} service
looks like this:
(list (service-extension shepherd-root-service-type
udev-shepherd-service)))
- (compose concatenate) ;concatenate the list of rules
- (extend (lambda (config rules)
+ (compose concatenate) ;Liste der Regeln zusammenfügen
+ (extend (lambda (config rules) ;Konfiguration und Regeln
(match config
(($ <udev-configuration> udev initial-rules)
(udev-configuration
- (udev udev) ;the udev package to use
+ (udev udev) ;zu benutzendes udev-Paket
(rules (append initial-rules rules)))))))))
@end example
This is the service type for the
@uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management
daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of
address@hidden, we see two new fields:
address@hidden, we see two new fields:
@table @code
@item compose
-This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of
-this type.
+Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst
+dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu »komponieren«, englisch
address@hidden).
-Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we
-compose those extensions simply by concatenating them.
+Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln
+(»Rules«) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen,
+indem wir die Listen einfach zusammenfügen.
@item extend
-This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with
-the composition of the extensions.
+Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit
+Erweiterungen erweitert (»extended«) werden kann.
-Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service
-value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend
-that record by appending the list of rules it contains to the list of
-contributed rules.
+Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert,
+aber der Wert des udev-Dienstes ist ein
address@hidden<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen
+Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an
+die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen.
@item description
-This is a string giving an overview of the service type. The string can
-contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The
address@hidden system search} command searches these strings and displays
-them (@pxref{Aufruf von guix system}).
+Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette
+darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU
+Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese
+Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Aufruf von guix system}).
@end table
There can be only one instance of an extensible service type such as
address@hidden If there were more, the @code{service-extension}
address@hidden If there were more, the @code{service-extension}
specifications would be ambiguous.
-Still here? The next section provides a reference of the programming
-interface for services.
+Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der
+Programmierschnittstelle für Dienste.
@node Service-Referenz
@subsection Service-Referenz
-We have seen an overview of service types (@pxref{Diensttypen und Dienste}).
This section provides a reference on how to manipulate services
-and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)}
-module.
+Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe
address@hidden und Dienste}). Dieser Abschnitt hier stellt eine
+Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese
+Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten.
address@hidden {Scheme Procedure} service @var{type} address@hidden
-Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see
-below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this
-particular service instance.
address@hidden {Scheme-Prozedur} service @var{Typ} address@hidden
+Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss
+als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als
address@hidden kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter
+dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert.
-When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is
-used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised.
+Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte
+Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann
+wird ein Fehler gemeldet.
-For instance, this:
+Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:
@example
(service openssh-service-type)
@end example
@noindent
-is equivalent to this:
+dasselbe wie mit:
@example
(service openssh-service-type
(openssh-configuration))
@end example
-In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with
-the default configuration.
+In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von
address@hidden mit der vorgegebenen Konfiguration.
@end deffn
address@hidden {Scheme Procedure} service? @var{obj}
-Return true if @var{obj} is a service.
address@hidden {Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}
+Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist.
@end deffn
address@hidden {Scheme Procedure} service-kind @var{service}
-Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object.
address@hidden {Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}
+Liefert den Typ des @var{Dienst}es — d.h.@: ein
address@hidden<service-type>}-Objekt.
@end deffn
address@hidden {Scheme Procedure} service-value @var{service}
-Return the value associated with @var{service}. It represents its
-parameters.
address@hidden {Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}
+Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er
+repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es.
@end deffn
-Here is an example of how a service is created and manipulated:
+Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:
@example
(define s
(service nginx-service-type
(nginx-configuration
(nginx nginx)
- (log-directory log-directory)
- (run-directory run-directory)
- (file config-file))))
+ (log-directory log-Verzeichnis)
+ (run-directory run-Verzeichnis)
+ (file config-Datei))))
(service? s)
@result{} #t
@@ -24313,7 +25698,7 @@ Here is an example of how a service is created and
manipulated:
@end example
The @code{modify-services} form provides a handy way to change the
-parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services}
+parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services}
(@pxref{Basisdienste, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of
services. Of course, you could always use standard list combinators such as
@code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile,
@@ -24332,7 +25717,7 @@ angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:
wobei @var{Typ} einen Diensttyp (»service type«) bezeichnet — wie zum
Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist,
-der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B. eine
+der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B.@: eine
@code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem
@var{Typ} gebunden wird.
@@ -24345,72 +25730,79 @@ Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die
Funktionalität namens
@code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt
wird.
-Siehe @xref{Das Konfigurationssystem nutzen} für ein Anwendungsbeispiel.
+Siehe @ref{Das Konfigurationssystem nutzen} für ein Anwendungsbeispiel.
@end deffn
-Next comes the programming interface for service types. This is something
-you want to know when writing new service definitions, but not necessarily
-when simply looking for ways to customize your @code{operating-system}
-declaration.
+Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der
+Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue
+Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre
address@hidden anpassen möchten, brauchen Sie diese
+Schnittstelle wahrscheinlich nicht.
address@hidden {Data Type} service-type
address@hidden service type
-This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Diensttypen und
Dienste}).
address@hidden {Datentyp} service-type
address@hidden Diensttyp
+Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Diensttypen und
Dienste}).
@table @asis
@item @code{name}
-This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging.
+Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und
+die Fehlersuche zu erleichtern.
@item @code{extensions}
-A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below).
-
address@hidden @code{compose} (default: @code{#f})
-If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be
-extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other
-services.
-
-Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by
address@hidden and is passed a list of values collected from
-extensions. It may return any single value.
-
address@hidden @code{extend} (default: @code{#f})
-If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended.
-
-Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls
-it, passing it the initial value of the service as the first argument and
-the result of applying @code{compose} to the extension values as the second
-argument. It must return a value that is a valid parameter value for the
-service instance.
+Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe
+unten).
+
address@hidden @code{compose} (Vorgabe: @code{#f})
+Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die
+nicht erweitert werden können — d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert
+nicht von anderen Diensten.
+
+Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument
+entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und
+ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten
+übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück.
+
address@hidden @code{extend} (Vorgabe: @code{#f})
+Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht
+erweitert werden.
+
+Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von
address@hidden mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes
+Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als
+zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert
+werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz
+darstellt.
@end table
address@hidden und Dienste}, for examples.
+Siehe den Abschnitt @ref{Diensttypen und Dienste} für Beispiele.
@end deftp
address@hidden {Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @
- @var{compute} Return a new extension for
services of type
address@hidden @var{compute} must be a one-argument procedure:
address@hidden calls it, passing it the value associated with the
-service that provides the extension; it must return a valid value for the
-target service.
address@hidden {Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @
+ @var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung
für den Dienst mit dem
address@hidden Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die
+ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt
+an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen
+Wert für den @var{Zieltyp} liefern.
@end deffn
address@hidden {Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}
-Return true if @var{obj} is a service extension.
address@hidden {Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}
+Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist.
@end deffn
-Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This
-involves creating a new service type and specifying the extension of
-interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides
-a shorthand for this.
+Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst
+erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die
+Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön
+wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es
+kürzer fassen.
address@hidden {Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target}
@var{value}
-Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by
-creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service
-is an instance.
address@hidden {Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp}
@var{Wert}
+Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert}
+erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen
+Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert.
-For example, this extends mcron (@pxref{Geplante Auftragsausführung}) with an
-additional job:
+Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Geplante Auftragsausführung}) so um einen
+zusätzlichen Auftrag erweitert werden:
@example
(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type
@@ -24418,198 +25810,213 @@ additional job:
@end example
@end deffn
-At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services}
-procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to
-a single directory that contains everything needed to boot and run the
-system---the directory shown by the @command{guix system build} command
-(@pxref{Aufruf von guix system}). In essence, it propagates service
-extensions down the service graph, updating each node parameters on the way,
-until it reaches the root node.
-
address@hidden {Scheme Procedure} fold-services @var{services} @
- [#:target-type @var{system-service-type}] Fold
@var{services} by propagating
-their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root
-service adjusted accordingly.
+Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur
address@hidden, die für das »Kompilieren« einer Liste von Diensten hin
+zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles
+enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen —
+d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt
+(siehe @ref{Aufruf von guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert
address@hidden Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten
+und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur
+noch der Wurzelknoten übrig bleibt.
+
address@hidden {Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @
+ [#:target-type @var{system-service-type}] Faltet
die @var{Dienste} wie die
+funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre
+Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom
address@hidden als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste
+Wurzeldienst wird zurückgeliefert.
@end deffn
-Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential
-service types, some of which are listed below.
+Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere
+essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:
address@hidden {Scheme Variable} system-service-type
-This is the root of the service graph. It produces the system directory as
-returned by the @command{guix system build} command.
address@hidden {Scheme-Variable} system-service-type
+Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie
+es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird.
@end defvr
address@hidden {Scheme Variable} boot-service-type
-The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The
-boot script is what the initial RAM disk runs when booting.
address@hidden {Scheme-Variable} boot-service-type
+Der Typ des »Boot-Dienstes«, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das
+Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt
+wird.
@end defvr
address@hidden {Scheme Variable} etc-service-type
-The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files
-under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such
-as:
address@hidden {Scheme-Variable} etc-service-type
+Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im
address@hidden/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden,
+indem man Name-/Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:
@example
-(list `("issue" ,(plain-file "issue" "Welcome!\n")))
+(list `("issue" ,(plain-file "issue" "Willkommen!\n")))
@end example
-In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file
-pointing to the given file.
+Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die
+angegebene Datei verweist.
@end defvr
address@hidden {Scheme Variable} setuid-program-service-type
-Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of
-executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of
-setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid-Programme}).
address@hidden {Scheme-Variable} setuid-program-service-type
+Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren
+Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur
+Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden
+(siehe @ref{Setuid-Programme}).
@end defvr
address@hidden {Scheme Variable} profile-service-type
-Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the
-programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can
-extend it by passing it lists of packages to add to the system profile.
address@hidden {Scheme-Variable} profile-service-type
+Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil} —
+d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere
+Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu
+installierenden Paketen übergeben.
@end defvr
@node Shepherd-Dienste
@subsection Shepherd-Dienste
address@hidden shepherd services
address@hidden Shepherd-Dienste
@cindex PID 1
address@hidden init system
-The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services
-managed by the address@hidden, which is the initialization system---the
-first process that is started when the system boots, also known as
address@hidden (@pxref{Einführung,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).
-
-Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH
-daemon may need to be started after the syslog daemon has been started,
-which in turn can only happen once all the file systems have been mounted.
-The simple operating system defined earlier (@pxref{Das Konfigurationssystem
nutzen}) results in a service graph like this:
-
address@hidden/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}
-
-You can actually generate such a graph for any operating system definition
-using the @command{guix system shepherd-graph} command
-(@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}}).
-
-The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing
address@hidden, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by
address@hidden init-System
+Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der
+Dienste definiert werden können, die von address@hidden verwaltet werden,
+was das Initialisierungssystem (das »init«-System) ist — es ist der erste
+Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als
address@hidden (siehe @ref{Einführung,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).
+
+Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es
+sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der
+Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann,
+sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem,
+dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Das Konfigurationssystem
nutzen}), ergibt folgenden Dienstgraphen:
+
address@hidden/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}
+
+Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen
+lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen
+(siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}}).
+
+The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing
address@hidden, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by
passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects.
address@hidden {Data Type} shepherd-service
-The data type representing a service managed by the Shepherd.
address@hidden {Datentyp} shepherd-service
+Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert.
@table @asis
@item @code{provision}
-This is a list of symbols denoting what the service provides.
+Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird.
-These are the names that may be passed to @command{herd start},
address@hidden status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,,
-shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the
address@hidden slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details.
+Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd
+status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking
+herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of services,
+the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details.
address@hidden @code{requirements} (default: @code{'()})
-List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on.
address@hidden @code{requirements} (Vorgabe: @code{'()})
+Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen
+Shepherd-Diensten dieser hier abhängt.
address@hidden @code{respawn?} (default: @code{#t})
-Whether to restart the service when it stops, for instance when the
-underlying process dies.
address@hidden @code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})
+Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum
+Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird.
@item @code{start}
address@hidden @code{stop} (default: @code{#~(const #f)})
-The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities
-to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,,
-shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that
-get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Ausdrücke}).
address@hidden @code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})
+Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds
+Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and
+Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten
+G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden
+(siehe @ref{G-Ausdrücke}).
@item @code{actions} (Vorgabe: @code{'()})
@cindex Aktionen, bei Shepherd-Diensten
-This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining
address@hidden supported by the service, in addition to the standard
address@hidden and @code{stop} actions. Actions listed here become available
-as @command{herd} sub-commands:
+Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die
+vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen
address@hidden und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als
address@hidden verfügbar gemacht:
@example
-herd @var{action} @var{service} address@hidden@dots{}]
+herd @var{Aktion} @var{Dienst} address@hidden@dots{}]
@end example
@item @code{Dokumentation}
-A documentation string, as shown when running:
+Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies
+ausführt:
@example
-herd doc @var{service-name}
+herd doc @var{Dienstname}
@end example
-where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision}
+where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision}
(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).
address@hidden @code{modules} (default: @var{%default-modules})
-This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and
address@hidden are evaluated.
address@hidden @code{modules} (default: @code{%default-modules})
+Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein
+müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden.
@end table
@end deftp
@deftp {Datentyp} shepherd-action
-This is the data type that defines additional actions implemented by a
-Shepherd service (see above).
+Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst
+implementiert (siehe oben).
@table @code
@item name
Die Aktion bezeichnendes Symbol.
@item Dokumentation
-This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:
+Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie
+sehen, wenn Sie dies ausführen:
@example
-herd doc @var{service} action @var{action}
+herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}
@end example
@item procedure
-This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one
-argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of
-services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).
+Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument
+nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der »running«-Wert des
+Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd
+Manual}).
@end table
-The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly
-greets the user:
+Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den
+Benutzer freundlich begrüßt:
@example
(shepherd-action
- (name 'say-hello)
- (documentation "Say hi!")
+ (name 'sag-hallo)
+ (documentation "Sag Hallo!")
(procedure #~(lambda (running . args)
- (format #t "Hello, friend! arguments: ~s\n"
+ (format #t "Hallo, Freund! Argumente: ~s\n"
args)
#t)))
@end example
-Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can
-do:
+Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel}
+hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:
@example
-# herd say-hello example
-Hello, friend! arguments: ()
-# herd say-hello example a b c
-Hello, friend! arguments: ("a" "b" "c")
+# herd sag-hallo beispiel
+Hallo, Freund! Argumente: ()
+# herd sag-hallo beispiel a b c
+Hallo, Freund! Argumente: ("a" "b" "c")
@end example
-This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello.
address@hidden Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more
-info on actions.
+Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu
+sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}
+für mehr Informationen zu Aktionen.
@end deftp
address@hidden {Scheme Variable} shepherd-root-service-type
-The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., address@hidden
address@hidden {Scheme-Variable} shepherd-root-service-type
+Der Diensttyp für den Shepherd-»Wurzeldienst« — also für address@hidden
-This is the service type that extensions target when they want to create
-shepherd services (@pxref{Diensttypen und Dienste}, for an example).
-Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}.
+Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die
+Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Diensttypen und Dienste} für
+ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von
address@hidden<shepherd-service>}-Objekten übergeben.
@end defvr
address@hidden {Scheme Variable} %shepherd-root-service
-This service represents address@hidden
address@hidden {Scheme-Variable} %shepherd-root-service
+Dieser Dienst repräsentiert address@hidden
@end defvr
@@ -24742,7 +26149,7 @@ check whether a package has a @code{debug} output, use
@command{guix package
@chapter Sicherheitsaktualisierungen
@cindex security updates
address@hidden security vulnerabilities
address@hidden Sicherheitslücken
Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software
packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of
known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the
@@ -24786,7 +26193,7 @@ magnitudes lower than a full rebuild of the dependency
chain.
@cindex replacements of packages, for grafts
For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix
developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say
address@hidden, in the usual way (@pxref{Pakete definieren}). Then, the
address@hidden, in the usual way (@pxref{Pakete definieren}). Then, the
original package definition is augmented with a @code{replacement} field
pointing to the package containing the bug fix:
@@ -24800,15 +26207,15 @@ pointing to the package containing the bug fix:
From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as
reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Aufruf von guix gc})---that
-is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @var{bash-fixed}
-instead of @var{bash}. This grafting process takes time proportional to the
-size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package
-on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency
-requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the
-user is installing.
+is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed}
+instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to
+the size of the package, usually less than a minute for an ``average''
+package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect
+dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package
+that the user is installing.
Currently, the length of the name and version of the graft and that of the
-package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above)
+package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above)
must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting
works by patching files, including binary files, directly. Other
restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package
@@ -25084,28 +26491,31 @@ generated binaries could be broken for some reason.
@node Danksagungen
@chapter Danksagungen
-Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager},
-which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from
-other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered
-functional package management, and promoted unprecedented features, such as
-transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and
-referentially transparent build processes. Without this work, Guix would
-not exist.
+Guix baut auf dem @uref{http://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm}
+auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von
+anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die
+funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie
+dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte
+Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile
+für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne
+diese Arbeit gäbe es Guix nicht.
-The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an
-inspiration for Guix.
+Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine
+Inspiration für Guix.
address@hidden itself is a collective work with contributions from a number
-of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on
-these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by
-reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and
-themes, making suggestions, and more---thank you!
address@hidden ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch
+eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr
+Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei
address@hidden finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem
+Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische
+Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch
+vieles mehr getan haben — vielen Dank!
@c *********************************************************************
@node GNU-Lizenz für freie Dokumentation
@appendix GNU-Lizenz für freie Dokumentation
address@hidden license, GNU Free Documentation License
address@hidden Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation
@include fdl-1.3.texi
@c *********************************************************************
diff --git a/po/doc/guix-manual.de.po b/po/doc/guix-manual.de.po
index 85ab3f1..bb5951a 100644
--- a/po/doc/guix-manual.de.po
+++ b/po/doc/guix-manual.de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# German translation of the Guix user manual.
-# Copyright (C) 2018 the authors of Guix (msgids)
+# Copyright (C) 2018-2019 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mario Blättermann <address@hidden>, 2018.
# Florian Pelz <address@hidden>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix-manual 0.16.0.1\n"
+"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-28 22:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-10 21:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,12 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#
#. type: chapter
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:122
-#: doc/guix.texi:298
+#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:133
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Mitwirken"
@@ -55,204 +54,200 @@ msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von
Belästigungen freie Um
msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and
on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
msgstr "Von Mitwirkenden wird nicht erwartet, dass sie in Patches oder in der
Online-Kommunikation ihre echten Namen preisgeben. Sie können einen beliebigen
Namen oder ein Pseudonym ihrer Wahl verwenden."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:30 doc/contributing.texi:31
-#: doc/guix.texi:304
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:32
#, no-wrap
msgid "Building from Git"
msgstr "Erstellung aus dem Git"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
+#: doc/contributing.texi:29
msgid "The latest and greatest."
msgstr "Das Neueste und Beste."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:102
-#: doc/contributing.texi:103 doc/guix.texi:304
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:103
+#: doc/contributing.texi:104
#, no-wrap
msgid "Running Guix Before It Is Installed"
msgstr "Guix vor der Installation ausführen"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
+#: doc/contributing.texi:29
msgid "Hacker tricks."
msgstr "Hacker-Tricks."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:166
-#: doc/contributing.texi:167 doc/guix.texi:304
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:167
+#: doc/contributing.texi:168
#, no-wrap
msgid "The Perfect Setup"
msgstr "Perfekt eingerichtet"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
+#: doc/contributing.texi:29
msgid "The right tools."
msgstr "Die richtigen Werkzeuge."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:231
+#: doc/contributing.texi:232
+#, no-wrap
+msgid "Packaging Guidelines"
+msgstr "Paketrichtlinien"
+
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:226
-#: doc/contributing.texi:227 doc/guix.texi:304 doc/guix.texi:306
+#: doc/contributing.texi:29
+msgid "Growing the distribution."
+msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
+
+#. type: section
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:680
+#: doc/contributing.texi:681
#, no-wrap
msgid "Coding Style"
msgstr "Code-Stil"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
+#: doc/contributing.texi:29
msgid "Hygiene of the contributor."
msgstr "Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:324
-#: doc/contributing.texi:325 doc/guix.texi:304
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:778
+#: doc/contributing.texi:779
#, no-wrap
msgid "Submitting Patches"
msgstr "Einreichen von Patches"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:304
+#: doc/contributing.texi:29
msgid "Share your work."
msgstr "Teilen Sie Ihre Arbeit."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:35
+#: doc/contributing.texi:36
msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest
version from the Git repository:"
msgstr "Wenn Sie an Guix selbst hacken wollen, ist es empfehlenswert, dass Sie
die neueste Version aus dem Git-Softwarebestand verwenden:"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:38
+#: doc/contributing.texi:39
#, no-wrap
msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:43
+#: doc/contributing.texi:44
msgid "When building Guix from a checkout, the following packages are required
in addition to those mentioned in the installation instructions
(@pxref{Requirements})."
msgstr "Wenn Sie Guix aus einem Checkout erstellen, sind außer den bereits in
den Installationsanweisungen genannten Paketen weitere nötig (siehe
@ref{Requirements})."
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:45
+#: doc/contributing.texi:46
#, no-wrap
msgid "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
msgstr "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:46
+#: doc/contributing.texi:47
#, no-wrap
msgid "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
msgstr "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:47
+#: doc/contributing.texi:48
#, no-wrap
msgid "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
msgstr "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:48
+#: doc/contributing.texi:49
#, no-wrap
msgid "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
msgstr "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:49
+#: doc/contributing.texi:50
#, no-wrap
msgid "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
msgstr "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:50
+#: doc/contributing.texi:51
#, no-wrap
msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:57
+#: doc/contributing.texi:58
msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of
course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the
dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
msgstr "Der einfachste Weg, eine Entwicklungsumgebung für Guix einzurichten,
ist natürlich, Guix zu benutzen! Der folgende Befehl startet eine neue Shell,
in der alle Abhängigkeiten und Umgebungsvariablen bereits eingerichtet sind, um
an Guix zu arbeiten:"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:60
+#: doc/contributing.texi:61
#, no-wrap
msgid "guix environment guix\n"
msgstr "guix environment guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:64
+#: doc/contributing.texi:65
msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command.
Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
msgstr "In @ref{Invoking guix environment} finden Sie weitere Informationen zu
diesem Befehl. Zusätzliche Abhängigkeiten können mit @option{--ad-hoc}
hinzugefügt werden:"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:67
+#: doc/contributing.texi:68
#, no-wrap
msgid "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:71
+#: doc/contributing.texi:72
msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure
using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
msgstr "Führen Sie @command{./bootstrap} aus, um die Infrastruktur des
Erstellungssystems mit Autoconf und Automake zu erzeugen. Möglicherweise
erhalten Sie eine Fehlermeldung wie diese:"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:74
+#: doc/contributing.texi:75
#, no-wrap
msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:83
+#: doc/contributing.texi:84
msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is
provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same
holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance,
if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4}
files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following
command:"
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Autoconf @file{pkg.m4} nicht finden
konnte, welches von pkg-config bereitgestellt wird. Stellen Sie sicher, dass
@file{pkg.m4} verfügbar ist. Gleiches gilt für den von Guile bereitgestellten
Makrosatz @file{guile.m4}. Wenn Sie beispielsweise Automake in
@file{/usr/local} installiert haben, würde in @file{/usr/share} nicht nach
@file{.m4}-Dateien geschaut. In einem solchen Fall müssen Sie folgenden Befehl
aufrufen:"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:86
+#: doc/contributing.texi:87
#, no-wrap
msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:90
+#: doc/contributing.texi:91
msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more
information."
msgstr "In @ref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden
Sie weitere Informationen."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:95
+#: doc/contributing.texi:96
msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass
@address@hidden where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by
your current installation (@pxref{The Store}, for information about this)."
msgstr "Dann führen Sie wie gewohnt @command{./configure} aus. Achten Sie
darauf, @address@hidden zu übergeben, wobei @var{Verzeichnis} der von Ihrer
aktuellen Installation verwendete @code{localstatedir}-Wert ist (weitere
Informationen siehe @ref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:100
+#: doc/contributing.texi:101
msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests
(@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at
installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the
@email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
msgstr "Zum Schluss müssen Sie @code{make check} aufrufen, um die Tests
auszuführen (siehe @ref{Running the Test Suite}). Falls etwas fehlschlägt,
werfen Sie einen Blick auf die Installationsanweisungen (siehe
@ref{Installation}) oder senden Sie eine E-Mail an die
@email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:109
+#: doc/contributing.texi:110
msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to
test the changes made in your local source tree checkout without actually
installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and
your ``motley'' costume."
msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im
lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie
tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem
Endnutzer-»Straßenanzug« und Ihrem »Faschingskostüm« unterscheiden."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:120
+#: doc/contributing.texi:121
msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have
not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment
with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then
simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the
@file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated
by @command{./configure}), as address@hidden @option{-E} flag to @command{sudo}
guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} [...]
msgstr "Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt
werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen. Dazu müssen Sie sich
in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix verfügbar sind
(siehe @ref{Building from Git}) und darin einfach vor jeden Befehl
@command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env} befindet
sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird, wo es durch
@command{./configure} erzeugt wird), z [...]
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:124
+#: doc/contributing.texi:125
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
@@ -262,12 +257,12 @@ msgstr ""
"$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:128
+#: doc/contributing.texi:129
msgid "Similarly, for a Guile session using the Guix modules:"
msgstr "Entsprechend, um eine Guile-Sitzung zu öffnen, die die Guix-Module
benutzt:"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:131
+#: doc/contributing.texi:132
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk
(%current-system))'\n"
@@ -277,30 +272,30 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:133
+#: doc/contributing.texi:134
#, no-wrap
msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:136
+#: doc/contributing.texi:137
#, no-wrap
msgid "REPL"
msgstr "REPL"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:137
+#: doc/contributing.texi:138
#, no-wrap
msgid "read-eval-print loop"
msgstr "Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:140
+#: doc/contributing.texi:141
msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile,
Guile Reference Manual}):"
msgstr "@dots{} und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,,
guile, Guile Reference Manual}):"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:155
+#: doc/contributing.texi:156
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guile\n"
@@ -332,27 +327,33 @@ msgstr ""
"$1 = 361\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:159
+#: doc/contributing.texi:160
msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables
necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
msgstr "Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein,
die nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und
@env{GUILE_LOAD_PATH}."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:164
+#: doc/contributing.texi:165
msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade
the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current}
symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you
want to upgrade your local source tree."
-msgstr "Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen
Quellbaum @emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische
Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Invoking guix pull}). Um
Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen @command{git
pull} benutzen."
+msgstr "Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen
Quellbaum @emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische
Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Invoking guix pull}). Um
Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen @command{git
pull} benutzen."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:174
-msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used
for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference
Manual}). First, you need more than an editor, you need
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
-msgstr "Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie
an sich dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using
Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Zunächst brauchen Sie mehr
als ein Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, ermächtigt vom wunderbaren
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
+#: doc/contributing.texi:175
+msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used
for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference
Manual}). First, you need more than an editor, you need
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
+msgstr "Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie
an sich dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using
Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Zunächst brauchen Sie mehr
als ein Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs} zusammen mit den vom wunderbaren
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser} verliehenen Kräften. Um diese zu
installieren, können Sie Folgendes ausführen:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:178
+#, no-wrap
+msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
+msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:182
+#: doc/contributing.texi:187
msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within
Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line
documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to
an object definition, a REPL to try out your code, and more
(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix
development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source
files from your checkout:"
msgstr "Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung aus Emacs
heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu
Online-Dokumentation (Docstrings) steht ebenso zur Verfügung wie
kontextabhängige Vervollständigung, @kbd{M-.} um zu einer Objektdefinition zu
springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr (siehe
@ref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen
Guix-Entwicklung sollten Sie Guiles Ladepfad so ergänzen, dass die [...]
#. type: lisp
-#: doc/contributing.texi:187
+#: doc/contributing.texi:192
#, no-wrap
msgid ""
";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
@@ -364,35 +365,35 @@ msgstr ""
" (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:195
+#: doc/contributing.texi:200
msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But
in addition to that, you must not miss
@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities
to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or
wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
msgstr "Um den Code tatsächlich zu bearbeiten, bietet Emacs schon einen netten
Scheme-Modus. Aber Sie dürfen auch @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit,
Paredit} nicht verpassen. Es bietet Hilfsmittel, um direkt mit dem Syntaxbaum
zu arbeiten, und kann so zum Beispiel einen S-Ausdruck hochheben oder ihn
umhüllen, ihn verschlucken oder den nachfolgenden S-Ausdruck verwerfen, etc."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:196
+#: doc/contributing.texi:201
#, no-wrap
msgid "code snippets"
msgstr "Code-Schnipsel"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:197
+#: doc/contributing.texi:202
#, no-wrap
msgid "templates"
msgstr "Vorlagen"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:198
+#: doc/contributing.texi:203
#, no-wrap
msgid "reducing boilerplate"
msgstr "Tipparbeit sparen"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:205
+#: doc/contributing.texi:210
msgid "We also provide templates for common git commit messages and package
definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used
with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short
trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets
directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
msgstr "Wir bieten auch Vorlagen für häufige Git-Commit-Nachrichten und
Paketdefinitionen im Verzeichnis @file{etc/snippets}. Diese Vorlagen können mit
@url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} zusammen benutzt
werden, um kurze Auslöse-Zeichenketten zu interaktiven Textschnipseln
umzuschreiben. Vielleicht möchten Sie das Schnipselverzeichnis zu Ihrer
@var{yas-snippet-dirs}-Variablen in Emacs hinzufügen."
#. type: lisp
-#: doc/contributing.texi:210
+#: doc/contributing.texi:215
#, no-wrap
msgid ""
";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
@@ -404,410 +405,1009 @@ msgstr ""
" (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:218
+#: doc/contributing.texi:223
msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to
display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed
by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type
@code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a
package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for
changing the home page URI of a package to HTTPS."
msgstr "Die Schnipsel für Commit-Nachrichten setzen @url{https://magit.vc/,
Magit} voraus, um zum Commit vorgemerkte Dateien anzuzeigen. Wenn Sie eine
Commit-Nachricht bearbeiten, können Sie @code{add} gefolgt von @kbd{TAB}
eintippen, um eine Commit-Nachrichten-Vorlage für das Hinzufügen eines Pakets
zu erhalten; tippen Sie @code{update} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine
Vorlage zum Aktualisieren eines Pakets zu bekommen; tippen Sie @code{https}
gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlag [...]
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:224
+#: doc/contributing.texi:229
msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing
@code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger
string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin}
snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which
also can be expanded further."
msgstr "Das Hauptschnipsel für @code{scheme-mode} wird ausgelöst, indem Sie
@code{package...} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen. Dieses Snippet fügt auch die
Auslöse-Zeichenkette @code{origin...} ein, die danach weiter umgeschrieben
werden kann. Das @code{origin}-Schnipsel kann wiederum andere
Auslöse-Zeichenketten einfügen, die alle auf @code{...} enden, was selbst
wieder weiter umgeschrieben werden kann."
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:234
+#, no-wrap
+msgid "packages, creating"
+msgstr "Pakete definieren"
+
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:232
+#: doc/contributing.texi:238
+msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite
packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
+msgstr "Die GNU-Distribution ist noch sehr jung und einige Ihrer
Lieblingspakete könnten noch fehlen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dabei
helfen können, die Distribution wachsen zu lassen."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:246
+msgid "Free software packages are usually distributed in the form of
@dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the
source files. Adding a package to the distribution means essentially two
things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package,
including a list of other packages required to build it, and adding
@dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and
licensing information."
+msgstr "Pakete mit freier Software werden normalerweise in Form von
@dfn{Tarballs mit dem Quellcode} angeboten — typischerweise in
@file{tar.gz}-Archivdateien, in denen alle Quelldateien enthalten sind. Ein
Paket zur Distribution hinzuzufügen, bedeutet also zweierlei Dinge: Zum einen
fügt man ein @dfn{Rezept} ein, das beschreibt, wie das Paket erstellt werden
kann, einschließlich einer Liste von anderen Paketen, die für diese Erstellung
gebraucht werden, zum anderen fügt man @dfn{Paketme [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:255
+msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}.
Package definitions provide a high-level view of the package. They are written
using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package
we define a variable bound to the package definition, and export that variable
from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is
@emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on
package definitions, [...]
+msgstr "In Guix sind all diese Informationen ein Teil der
@dfn{Paketdefinitionen}. In Paketdefinitionen hat man eine abstrahierte,
hochsprachliche Sicht auf das Paket. Sie werden in der Syntax der
Scheme-Programmiersprache verfasst; tatsächlich definieren wir für jedes Paket
eine Variable und binden diese an dessen Definition, um die Variable
anschließend aus einem Modul heraus zu exportieren (siehe @ref{Package
Modules}). Allerdings ist @emph{kein} tiefgehendes Wissen über Scheme erford
[...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:261
+msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix
source tree, it can be tested using the @command{guix build} command
(@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called
@code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running
Guix Before It Is Installed}):"
+msgstr "Eine fertige Paketdefinition kann, nachdem sie in eine Datei im
Quell-Verzeichnisbaum von Guix eingesetzt wurde, mit Hilfe des Befehls
@command{guix build} getestet werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Wenn
das Paket zum Beispiel den Namen @code{gnew} trägt, können Sie folgenden Befehl
aus dem Erstellungs-Verzeichnisbaum von Guix heraus ausführen (siehe
@ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:264
+#, no-wrap
+msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
+msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:270
+msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures
since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line
option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
+msgstr "Wenn Sie @code{--keep-failed} benutzen, ist es leichter,
fehlgeschlagene Erstellungen zu untersuchen, weil dann der Verzeichnisbaum der
fehlgeschlagenen Erstellung zugänglich bleibt. Eine andere nützliche
Befehlszeilenoption bei der Fehlersuche ist @code{--log-file}, womit das
Erstellungsprotokoll eingesehen werden kann."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:275
+msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that
the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause
to export the package variable. To figure it out, you may load the module from
Guile to get more information about the actual error:"
+msgstr "Wenn der @command{guix}-Befehl das Paket nicht erkennt, kann es daran
liegen, dass die Quelldatei einen Syntaxfehler hat oder ihr eine
@code{define-public}-Klausel fehlt, die die Paketvariable exportiert. Um das
herauszufinden, können Sie das Modul aus Guile heraus laden, um mehr
Informationen über den tatsächlichen Fehler zu bekommen:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:278
+#, no-wrap
+msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
+msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:286
+msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch
(@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help
you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package
automatically gets built on the supported platforms by
@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration
system}."
+msgstr "Sobald Ihr Paket erfolgreich erstellt werden kann, schicken Sie uns
bitte einen Patch (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie dabei Hilfe
brauchen sollten, helfen wir gerne. Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Patch als
Commit ins Guix-Repository eingepflegt wurde, wird das neue Paket automatisch
durch @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, unser System zur
Kontinuierlichen Integration} auf allen unterstützten Plattformen erstellt."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:287
+#, no-wrap
+msgid "substituter"
+msgstr "Substituierer"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:294
+msgid "Users can obtain the new package definition simply by running
@command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @address@hidden is done
building the package, installing the package automatically downloads binaries
from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is
needed is to review and apply the patch."
+msgstr "Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie
das nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Invoking guix
pull}). Wenn @address@hidden selbst damit fertig ist, das Paket zu erstellen,
werden bei der Installation automatisch Binärdateien von dort heruntergeladen
(siehe @ref{Substitutes}). Menschliches Eingreifen muss nur stattfinden, um den
Patch zu überprüfen und anzuwenden."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:307
+#: doc/contributing.texi:308
+#, no-wrap
+msgid "Software Freedom"
+msgstr "Software-Freiheit"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "What may go into the distribution."
+msgstr "Was in die Distribution aufgenommen werden darf."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:335
+#: doc/contributing.texi:336
+#, no-wrap
+msgid "Package Naming"
+msgstr "Paketbenennung"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "What's in a name?"
+msgstr "Was macht einen Namen aus?"
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:360
+#: doc/contributing.texi:361
+#, no-wrap
+msgid "Version Numbers"
+msgstr "Versionsnummern"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "When the name is not enough."
+msgstr "Wenn der Name noch nicht genug ist."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:451
+#: doc/contributing.texi:452
+#, no-wrap
+msgid "Synopses and Descriptions"
+msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "Helping users find the right package."
+msgstr "Den Nutzern helfen, das richtige Paket zu finden."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:531
+#: doc/contributing.texi:532
+#, no-wrap
+msgid "Python Modules"
+msgstr "Python-Module"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "A touch of British comedy."
+msgstr "Ein Touch britischer Comedy."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:606
+#: doc/contributing.texi:607
+#, no-wrap
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "Perl-Module"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "Little pearls."
+msgstr "Kleine Perlen."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:622
+#: doc/contributing.texi:623
+#, no-wrap
+msgid "Java Packages"
+msgstr "Java-Pakete"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "Coffee break."
+msgstr "Kaffeepause."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:642
+#: doc/contributing.texi:643
+#, no-wrap
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "Fond of fonts."
+msgstr "Schriften verschriftlicht."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:311
+#, no-wrap
+msgid "free software"
+msgstr "freie Software"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:319
+msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have
freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users
have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential
freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code
form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions.
Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these
four freedoms."
+msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit bei der
Nutzung ihrer Rechengeräte zu ermöglichen. GNU ist @dfn{freie Software}, was
bedeutet, dass Benutzer die
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen
Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in
Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte
Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der
GNU-Distribution [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:325
+msgid "In addition, the GNU distribution follow the
@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free
software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject
non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to
deal with trademarks and patents."
+msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die
@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien
für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie
Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang mit
Markenzeichen und Patenten werden diskutiert."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:333
+msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and
optional subset that violates the above guidelines, for instance because this
subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are
removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of
the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source}
returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
+msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen
kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann
dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie
verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der
@code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch
liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den »befreiten« Quellcode und
nicht den unmodifizierten Quellcod [...]
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:338
+#, no-wrap
+msgid "package name"
+msgstr "Paketname"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:346
+msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is
the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}.
By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance
as input to another package. Second, there is the string in the @code{name}
field of a package definition. This name is used by package management
commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
+msgstr "Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt
es den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public}
im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar gemacht
und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt werden. Zum anderen
gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer Paketdefinition. Dieser Name
wird von Paketverwaltungsbefehlen wie @command{guix package} und @command{guix
build} benutzt."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:351
+msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of
the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For
instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
+msgstr "Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer
Umwandlung des vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei
der Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet
unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:356
+msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these
are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and
@ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl
languages."
+msgstr "An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an,
solange es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die
Abschnitte @ref{Python Modules} und @ref{Perl Modules}, in denen Sonderregeln
für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben sind."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:358
+msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
+msgstr "Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe
@ref{Fonts}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:363
+#, no-wrap
+msgid "package version"
+msgstr "Paketversion"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:372
+msgid "We usually package only the latest version of a given free software
project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two
(or more) versions of the same package are needed. These require different
Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for
the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by
@code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the
two versions."
+msgstr "Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines
Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle wie
zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass zwei
(oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In diesem Fall
müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir benutzen dann für
die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt @ref{Package Naming}
festgelegt wird, und geben vorherigen Ve [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:375
+msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of
a package and does not contain any version number."
+msgstr "Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle
Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:377
+msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged
as follows:"
+msgstr "Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete
wie folgt geschrieben werden:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define-public gtk+\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.9.12\")\n"
+" ...))\n"
+"(define-public gtk+-2\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"2.24.20\")\n"
+" ...))\n"
+msgstr ""
+"(define-public gtk+\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.9.12\")\n"
+" ...))\n"
+"(define-public gtk+-2\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"2.24.20\")\n"
+" ...))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:391
+msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
+msgstr "Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:397
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define-public gtk+-3.8\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.8.2\")\n"
+" ...))\n"
+msgstr ""
+"(define-public gtk+-3.8\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.8.2\")\n"
+" ...))\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:401
+#, no-wrap
+msgid "version number, for VCS snapshots"
+msgstr "Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:407
+msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system
(VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it
is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is
sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
+msgstr "Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem
Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur
Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler selbst
klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung gelten
sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann im
@code{version}-Feld eintragen?"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:415
+msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot
visible in the version string, but we also need to make sure that the version
string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can
determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git,
are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase
each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks
like this:"
+msgstr "Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot
aus dem Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen
sein, aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend
ist, damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version
die neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton
steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal erhöhen,
wenn wir das Paket auf eine [...]
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:424
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2.0.11-3.cabba9e\n"
+" ^ ^ ^\n"
+" | | `-- upstream commit ID\n"
+" | |\n"
+" | `--- Guix package revision\n"
+" |\n"
+"latest upstream version\n"
+msgstr ""
+"2.0.11-3.cabba9e\n"
+" ^ ^ ^\n"
+" | | `-- Commit-ID beim Anbieter\n"
+" | |\n"
+" | `--- Revisionsnummer des Guix-Pakets\n"
+" |\n"
+"die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:433
+msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version}
field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics
have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the
maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to use the
full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A
typical package definition may look like this:"
+msgstr "Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld
auf, sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (angenommen, das
sollte hier eine Rolle spielen) und vermeidet Probleme, die mit der maximalen
Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Am besten
benutzt man jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner in @code{origin}s, um
Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische Paketdefinition könnte so
aussehen:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:449
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define my-package\n"
+" (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
+" (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
+" (package\n"
+" (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
+" (source (origin\n"
+" (method git-fetch)\n"
+" (uri (git-reference\n"
+" (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
+" (commit commit)))\n"
+" (sha256 (base32 \"address@hidden"))\n"
+" (file-name (git-file-name name version))))\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" )))\n"
+msgstr ""
+"(define mein-paket\n"
+" (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
+" (revision \"1\")) ;Guix-Paketrevision\n"
+" (package\n"
+" (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
+" (source (origin\n"
+" (method git-fetch)\n"
+" (uri (git-reference\n"
+" (url \"git://example.org/mein-paket.git\")\n"
+" (commit commit)))\n"
+" (sha256 (base32 \"address@hidden"))\n"
+" (file-name (git-file-name name version))))\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" )))\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:454
+#, no-wrap
+msgid "package description"
+msgstr "Paketbeschreibung"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:455
+#, no-wrap
+msgid "package synopsis"
+msgstr "Paketzusammenfassung"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:462
+msgid "As we have seen before, each package in address@hidden includes a
synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and
descriptions are important: They are what @command{guix package --search}
searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a
given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention
to what goes into them."
+msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in address@hidden
eine (im Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine
Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Defining Packages}).
Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden mit @command{guix
package --search} durchsucht und stellen eine entscheidende Informationsquelle
für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob das Paket Ihren Bedürfnissen
entspricht, daher sollten Paketentwic [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:470
+msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a
period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not
bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that
frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU
utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis
for address@hidden is ``Print lines matching a pattern''."
+msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen
nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln »a« oder »the«
beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel
sollte »File-frobbing tool« gegenüber »A tool that frobs files« vorgezogen
werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt
— z.B.@: »Core GNU utilities (file, text, shell)« —, oder aussagen, wofür es
benutzt wird — z.B.@: ist d [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:480
+msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide
audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make
sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful
or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up
with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package.
In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide
sequence alignments'', which hop [...]
+msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft
einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde »Manipulate alignments in the SAM
format« vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik
verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig
hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist
eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung
von der Anwendungsdomäne des Pake [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:488
+msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full
sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please
avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and
``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they
are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious.
Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
+msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein.
Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht
zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie
»world-leading« (»weltweit führend«), »industrial-strength«
(»industrietauglich«) und »next-generation« (»der nächsten Generation«) ebenso
wie Superlative wie »the most advanced« (»das fortgeschrittenste«) — davon
haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte s [...]
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:489
+#, no-wrap
+msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
+msgstr "Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:498
+msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce
ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks
(@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when
using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the
basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU
Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of
rendering it appropriately."
+msgstr "Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten.
Das bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn},
Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU
Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte Zeichen
wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei um die
grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special
Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benut [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:504
+msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers
@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the
Translation Project} so that as many users as possible can read them in their
native language. User interfaces search them and display them in the language
specified by the current locale."
+msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen
@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, beim Translation
Project} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in ihrer
Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie in der
von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht und
angezeigt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:509
+msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings,
synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you
cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
+msgstr "Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten
extrahieren kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache
Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten nicht
mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format} konstruieren können:"
+
+#. type: lisp
+#: doc/contributing.texi:515
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (synopsis \"This is translatable\")\n"
+" (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
+msgstr ""
+"(package\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (synopsis \"This is translatable\")\n"
+" (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:523
+msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more
attention to your synopses and descriptions as every change may entail
additional work for translators. In order to help them, it is possible to make
recommendations or instructions visible to them by inserting special comments
like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
+msgstr "Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte
umso mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren,
weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den
Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese
sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel einfügen
(siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:528
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
+"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
+"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
+msgstr ""
+";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
+"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
+"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:534
+#, no-wrap
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:540
+msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable
names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}.
To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it
seems desirable that the name of a package for a Python module contains the
word @code{python}."
+msgstr "Zur Zeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3
jeweils über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und
@code{python} zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt
@ref{Version Numbers}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen
Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der Name
eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:546
+msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others
with both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it
@code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it
@code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two
packages with the corresponding names."
+msgstr "Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere
mit beiden. Wenn das Paket Foo nur mit Python 3 kompiliert werden kann, geben
wir ihm den Namen @code{python-foo}, wenn es nur mit Python 2 kompilierbar ist,
wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Ist es mit beiden Versionen
kompatibel, erstellen wir zwei Pakete jeweils mit dem entsprechenden Namen."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:552
+msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for
instance, the module python-dateutil is packaged under the names
@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts
with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described
above."
+msgstr "Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen
wir es weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen
@code{python-dateutil} und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der
Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei
und stellen das oben beschriebene Präfix voran."
+
+#. type: subsubsection
+#: doc/contributing.texi:553
+#, no-wrap
+msgid "Specifying Dependencies"
+msgstr "Abhängigkeiten angeben"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:554
+#, no-wrap
+msgid "inputs, for Python packages"
+msgstr "Eingaben, für Python-Pakete"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:559
+msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the
package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py}
file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
+msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr
und mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des
Paketquellcodes: in der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt} oder
in @file{tox.ini}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:565
+msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map
these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package
Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good
job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check
list to determine which dependency goes where."
+msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr
Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von »Eingaben« abzubilden
(siehe @ref{package Reference, inputs}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier
normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}),
könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo
welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:573
+msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip}
installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify
either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
+msgstr "Derzeit ist unser Python-2-Paket so geschrieben, dass es
@code{setuptools} und @code{pip} installiert, wie es auch in den Vorgaben zu
Python 3.4 gemacht wird. Sie müssen also keines der beiden als Eingabe angeben.
Wenn Sie es doch tun, wird @command{guix lint} Sie darauf mit einer Warnung
aufmerksam machen."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:579
+msgid "Python dependencies required at run time go into
@code{propagated-inputs}. They are typically defined with the
@code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the
@file{requirements.txt} file."
+msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im
@code{propagated-inputs}-Feld. Solche werden typischerweise mit dem
Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei
@file{requirements.txt} definiert."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:587
+msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with
the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for
testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}.
The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are
not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the
``native'' input that we'd want."
+msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@:
jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py}
aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in
@code{tests_require} —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist,
dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht
gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die »native« Eingabe des
Wirtssystems wollen."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:591
+msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test
frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time,
it needs to go to @code{propagated-inputs}."
+msgstr "Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und
@code{nose}. Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit
benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:596
+msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to
@code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python
packages containing C extensions."
+msgstr "Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in
@code{inputs}, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur Erstellung
von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht werden."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:602
+msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}),
it is up to you to decide whether to add them or not, based on their
usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
+msgstr "Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat
(@code{extras_require}), ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht
hinzuzufügen, je nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen
Nachteilen steht (siehe @ref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:609
+#, no-wrap
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:620
+msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package,
using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single
class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by
dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser}
becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their
lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules
tend to have the word @code [...]
+msgstr "Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere
Paket, unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für
Perl-Pakete, die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen
von @code{::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die
Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die
mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in
Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne [...]
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:625
+#, no-wrap
+msgid "java"
+msgstr "java"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:628
+msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package,
using the lowercase upstream name."
+msgstr "Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt,
d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:634
+msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages,
it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with
@code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop
this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name
@code{java-ngs}."
+msgstr "Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen
zu vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem
Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt bereits
das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel befindet
sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens @code{java-ngs}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:640
+msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy,
we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes
and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli}
becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
+msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine
Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben
und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das
Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum
Paket @code{java-apache-commons-cli}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1656
+#, no-wrap
+msgid "fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:651
+msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting
purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely
on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the
fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
+msgstr "Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung
installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert
werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum
Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte Schriftarten
zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:655
+msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other
packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the
upstream package name."
+msgstr "Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen,
konstruieren wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten,
nach dem folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:663
+msgid "The name of a package containing only one font family starts with
@code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the
foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by
dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case).
For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name
@code{font-sil-gentium}."
+msgstr "Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt
mit @code{font-}. Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich
@code{-}, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann der
Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden (und
wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel befindet sich
die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit dem Namen
@code{font-sil-gentium}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:672
+msgid "For a package containing several font families, the name of the
collection is used in the place of the font family name. For instance, the
Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif
and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names
@code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together
under a common name, we prefer to package them together as
@code{font-liberation}."
+msgstr "Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der
Sammlung anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die
Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und
Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen
@code{font-liberation-sans} und so weiter in Pakete einteilen, da sie aber
unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber zusammen
in ein Paket mit dem Namen @code{font-lib [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:678
+msgid "In the case where several formats of the same font family or font
collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a
dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts,
@code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
+msgstr "Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder
Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das
Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen
@code{-ttf} für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten
und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:686
msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,,
standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme,
so here are some additional rules."
msgstr "Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe
@ref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über
Scheme zu sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:238 doc/contributing.texi:240
-#: doc/contributing.texi:241 doc/guix.texi:311
+#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:694
+#: doc/contributing.texi:695
#, no-wrap
msgid "Programming Paradigm"
msgstr "Programmierparadigmen"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:238 doc/guix.texi:311
+#: doc/contributing.texi:692
msgid "How to compose your elements."
msgstr "Wie Sie Ihre Elemente zusammenstellen."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:238 doc/contributing.texi:247
-#: doc/contributing.texi:248 doc/guix.texi:311
+#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:701
+#: doc/contributing.texi:702
#, no-wrap
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:238 doc/guix.texi:311
+#: doc/contributing.texi:692
msgid "Where to store your code?"
msgstr "Wo Sie Ihren Code unterbringen."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:238 doc/contributing.texi:258
-#: doc/contributing.texi:259 doc/guix.texi:311
+#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:712
+#: doc/contributing.texi:713
#, no-wrap
msgid "Data Types and Pattern Matching"
msgstr "Datentypen und Mustervergleich"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:238 doc/guix.texi:311
+#: doc/contributing.texi:692
msgid "Implementing data structures."
msgstr "Implementierung von Datenstrukturen."
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.16.0tp2) #-#-#-#-#
#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.15.0.3784-e9926-dirty) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:238 doc/contributing.texi:272
-#: doc/contributing.texi:273 doc/guix.texi:311
+#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:726
+#: doc/contributing.texi:727
#, no-wrap
msgid "Formatting Code"
msgstr "Formatierung von Code"
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:238 doc/guix.texi:311
+#: doc/contributing.texi:692
msgid "Writing conventions."
msgstr "Schreibkonventionen."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:246
+#: doc/contributing.texi:700
msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One
exception is code that involves input/output, and procedures that implement
low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine
Ausnahme ist Code, der mit Ein- und Ausgabe zu tun hat, und Prozeduren, die
grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur
@code{memoize}."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:254
+#: doc/contributing.texi:708
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live
in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other
Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a
build-side module."
msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im
Namensraum @code{(guix build @dots{})} leben. Sie dürfen auf keine anderen
Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein
»wirtsseitiges« Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:257
+#: doc/contributing.texi:711
msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the
@code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im
Namensraum @code{(gnu @dots{})} und nicht in @code{(guix @dots{})} stehen."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:266
+#: doc/contributing.texi:720
msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything,
and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr},
and co. There are several problems with that style, notably the fact that it
is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von
allem zu benutzen, und diese dann »händisch« zu durchlaufen mit @code{car},
@code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen
Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu
lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:271
+#: doc/contributing.texi:725
msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using
@code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should
use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when
matching lists."
msgstr "Guix-Code sollte angemessene Datentypen definieren (zum Beispiel mit
@code{define-record-type*}) statt Listen zu missbrauchen. Außerdem sollte er
das @code{(ice-9 match)}-Modul von Guile zum Mustervergleich benutzen,
besonders mit Listen."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:275
+#: doc/contributing.texi:729
#, no-wrap
msgid "formatting code"
msgstr "Formatierung von Code"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:276
+#: doc/contributing.texi:730
#, no-wrap
msgid "coding style"
msgstr "Code-Stil"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:283
+#: doc/contributing.texi:737
msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme
programmers. In general, we follow the
@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style
Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in
Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read
it."
msgstr "Beim Schreiben von Scheme-Code halten wir uns an die üblichen
Gepflogenheiten unter Scheme-Programmierern. Im Allgemeinen bedeutet das, dass
wir uns an @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp
Style Rules} halten. Es hat sich ergeben, dass dieses Dokument auch die
Konventionen beschreibt, die im Code von Guile hauptsächlich verwendet werden.
Es ist gut durchdacht und schön geschrieben, also lesen Sie es bitte."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:290
+#: doc/contributing.texi:744
msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*}
macro, have special indentation rules. These are defined in the
@file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that
Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights
Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference
Manual})."
msgstr "Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel das
@code{substitute*}-Makro, haben abweichende Regeln für die Einrückung. Diese
sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch
benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens
@code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und
hervorhebt (siehe @ref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference
Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:291
+#: doc/contributing.texi:745
#, no-wrap
msgid "indentation, of code"
msgstr "Einrückung, Code-"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:292
+#: doc/contributing.texi:746
#, no-wrap
msgid "formatting, of code"
msgstr "Formatierung, Code-"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:295
+#: doc/contributing.texi:749
msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows
these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
msgstr "Falls Sie nicht Emacs verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr
Editor diese Regeln kennt. Um eine Paketdefinition automatisch einzurücken,
können Sie auch Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:298
+#: doc/contributing.texi:752
#, no-wrap
msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{Datei}.scm @var{Paket}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:304
+#: doc/contributing.texi:758
msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in
@file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a
whole file, omit the second argument:"
msgstr "Dadurch wird die Definition von @var{Paket} in
@file{gnu/packages/@var{Datei}.scm} automatisch eingerückt, indem Emacs im
Batch-Modus läuft. Um die Einrückung in einer gesamten Datei vorzunehmen,
lassen Sie das zweite Argument weg:"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:307
+#: doc/contributing.texi:761
#, no-wrap
msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{Datei}.scm\n"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:309
+#: doc/contributing.texi:763
#, no-wrap
msgid "Vim, Scheme code editing"
msgstr "Vim, zum Editieren von Scheme-Code"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:315
+#: doc/contributing.texi:769
msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set
autoindent} so that your code is automatically indented as you type.
Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998,
@code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set
autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während Sie
ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen
@uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998,
@code{paredit.vim}} dabei helfen, mit all diesen Klammern fertigzuwerden."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:319
+#: doc/contributing.texi:773
msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This
requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix
build @dots{})} name space, though."
msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über
einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen,
privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build @dots{})} aufgeweicht
werden."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:322
+#: doc/contributing.texi:776
msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use
keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
msgstr "Prozeduren sollten nicht mehr als vier positionsbestimmte Parameter
haben. Benutzen Sie Schlüsselwort-Parameter für Prozeduren, die mehr als vier
Parameter entgegennehmen."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:331
+#: doc/contributing.texi:785
msgid "Development is done using the Git distributed version control system.
Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome
contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch}
sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems
Git durchgeführt. Daher ist eine ständige Verbindung zum Repository nicht
unbedingt erforderlich. Wir begrüßen Beiträge in Form von Patches, die mittels
@code{git format-patch} erstellt und an die Mailingliste
@email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:338
+#: doc/contributing.texi:792
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at
@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of
submissions. Each message sent to that mailing list gets a new tracking number
assigned; people can then follow up on the submission by sending email to
@address@hidden@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number
(@pxref{Sending a Patch Series})."
msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, die
zugänglich ist unter @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, wodurch wir den
Überblick über Eingereichtes behalten können. Jede an diese Mailing-Liste
gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine
Folge-Email zur Einreichung an @address@hidden@@debbugs.gnu.org} senden kann,
wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:342
+#: doc/contributing.texi:796
msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,,
standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for
examples."
msgstr "Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change
Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den
bisherigen Commits."
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:345
+#: doc/contributing.texi:799
msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition,
please run through this check list:"
msgstr "Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt
oder verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:352
+#: doc/contributing.texi:806
msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic
signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of
the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the
@code{gpg --verify} command."
msgstr "Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur
bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen Sie
sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine
abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg --verify}
tun."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:356
+#: doc/contributing.texi:810
msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the
package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
msgstr "Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und
Beschreibung für das Paket zu verfassen. Unter @ref{Synopses and Descriptions}
finden Sie dazu einige Richtlinien."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:361
+#: doc/contributing.texi:815
msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of
the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking
guix lint})."
msgstr "Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue
oder geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe
@ref{Invoking guix lint})."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:365
+#: doc/contributing.texi:819
msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build
@var{package}}."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden
kann, indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen."
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:826
+msgid "We recommend you also try building the package on other supported
platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we
recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order
to enable it, add the following service to the list of services in your
@code{operating-system} configuration:"
+msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen
unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu
echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den
@code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu
aktivieren, fügen Sie den folgenden Dienst in die Liste der Dienste
(»services«) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:832
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n"
+" (guix-support? #t)))\n"
+msgstr ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n"
+" (guix-support? #t)))\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:835
+msgid "Then reconfigure your system."
+msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:840
+msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the
@code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the
armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands,
respectively:"
+msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie
die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket
»hello« für die Architekturen armhf, aarch64 oder mips64 erstellen zu lassen,
würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:844
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n"
+msgstr ""
+"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n"
+
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:367
+#: doc/contributing.texi:847
#, no-wrap
msgid "bundling"
msgstr "gebündelt"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:370
+#: doc/contributing.texi:850
msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already
available as separate packages."
msgstr "Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert
wird, die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:379
+#: doc/contributing.texi:859
msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their
dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want
to make sure that such packages end up using the copy we already have in the
distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is
built and stored only once), and allows the distribution to make transverse
changes such as applying security updates for a given software package in a
single place and have them affect t [...]
msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten,
um Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir
jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution
verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der
Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt und
gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben, ergänzende
Änderungen durchzuführen, um beispiel [...]
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:386
-msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size}
(@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to
other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional
dependencies should be used."
-msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an
(siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere
Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu
entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with
Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden
sollten."
+#: doc/contributing.texi:868
+msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size}
(@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to
other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional
dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a
dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or
@code{texlive-union} instead."
+msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an
(siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere
Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu
entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with
Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden
sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere
vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängig [...]
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:391
+#: doc/contributing.texi:873
msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are
not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}}
will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete
(falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix
refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking
guix refresh})."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:393
+#: doc/contributing.texi:875
#, no-wrap
msgid "branching strategy"
msgstr "Branching-Strategie"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:394
+#: doc/contributing.texi:876
#, no-wrap
msgid "rebuild scheduling strategy"
msgstr "Neuerstellungs-Zeitplan"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:397
+#: doc/contributing.texi:879
msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of
rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
msgstr "Je nachdem, wieviele abhängige Pakete es gibt, und entsprechend
wieviele Neuerstellungen dadurch nötig würden, finden Commits auf anderen
Branches statt, nach ungefähr diesen Regeln:"
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:399
+#: doc/contributing.texi:881
#, no-wrap
msgid "300 dependent packages or less"
msgstr "300 abhängige Pakete oder weniger"
#. type: table
-#: doc/contributing.texi:401
+#: doc/contributing.texi:883
msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
msgstr "@code{master}-Branch (störfreie Änderungen)."
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:402
+#: doc/contributing.texi:884
#, no-wrap
msgid "between 300 and 1,200 dependent packages"
msgstr "zwischen 300 und 1200 abhängige Pakete"
#. type: table
-#: doc/contributing.texi:407
+#: doc/contributing.texi:889
msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is
intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes
(e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say,
@code{gnome-updates})."
-msgstr "@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa
alle 3 Wochen in @code{master} gemerget. Themenbezogene Änderungen (z.B. eine
Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf einem eigenen
Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates})."
+msgstr "@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa
alle 3 Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen
(z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf
einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates})."
#. type: item
-#: doc/contributing.texi:408
+#: doc/contributing.texi:890
#, no-wrap
msgid "more than 1,200 dependent packages"
msgstr "mehr als 1200 abhängige Pakete"
#. type: table
-#: doc/contributing.texi:412
+#: doc/contributing.texi:894
msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially
disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master}
every 2.5 months or so."
msgstr "@code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere
Software beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig
in @code{master} alle 2,5 Monate oder so gemerget."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:419
+#: doc/contributing.texi:901
msgid "All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked
by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been
successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to
reduce the window during which pre-built binaries are not available."
msgstr "All diese Branches werden kontinuierlich
@uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, auf unserer Build-Farm} erstellt und
in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden ist.
Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten, und zudem
das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten Binärdateien verfügbar
sind, verkürzen."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:426
+#: doc/contributing.texi:908
msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered
@emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a
corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if
unsure where to place a patch."
msgstr "Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als
@emph{unveränderlich} angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein
entsprechender @code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der
Mailing-Liste oder IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch
eingespielt werden sollte."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:428
+#: doc/contributing.texi:910
#, no-wrap
msgid "determinism, of build processes"
msgstr "Determinismus, von Erstellungsprozessen"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:429
+#: doc/contributing.texi:911
#, no-wrap
msgid "reproducible builds, checking"
msgstr "Reproduzierbare Erstellungen, Überprüfung"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:433
+#: doc/contributing.texi:915
msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This
typically means checking whether an independent build of the package yields the
exact same result that you obtained, bit for bit."
msgstr "Überprüfen Sie, ob der Erstellungsprozess deterministisch ist. Dazu
prüfen Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des Pakets genau
dasselbe Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:436
+#: doc/contributing.texi:918
msgid "A simple way to do that is by building the same package several times
in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
msgstr "Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male
hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}):"
#. type: example
-#: doc/contributing.texi:439
+#: doc/contributing.texi:921
#, no-wrap
msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:443
+#: doc/contributing.texi:925
msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such
as timestamps or randomly-generated output in the build result."
msgstr "Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von
Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder
zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:453
-msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix
challenge}). You may run it once the package has been committed and built by
@code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you did.
Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix
publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this
can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of
different instruction set extensi [...]
-msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe
@ref{Invoking guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein
Paket commitet und von @code{hydra.gnu.org} erstellt wurde, um zu sehen, ob
dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie
eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie
@command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine
wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie [...]
+#: doc/contributing.texi:935
+msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix
challenge}). You may run it once the package has been committed and built by
@address@hidden to check whether it obtains the same result as you did. Better
yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}.
Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch
non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different
instruction [...]
+msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe
@ref{Invoking guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein
Paket commitet und von @address@hidden erstellt wurde, um zu sehen, ob dort
dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie eine
andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie @command{guix
publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine wahrscheinlich von
Ihrer unterscheidet, [...]
# Hier gehe ich mal davon aus, dass Dokumentation generell zuerst in Englisch
geschrieben wird, daher, werden solche Begriffe auch hier nicht übersetzt.
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:459
+#: doc/contributing.texi:941
msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when
referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they,
singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine
geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, address@hidden
address@hidden »them« im Singular} und so weiter."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:463
+#: doc/contributing.texi:945
msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes.
Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
msgstr "Stelllen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger
Änderungen umfasst. Das Zusammenfassen nicht zusammengehöriger Änderungen
erschwert und bremst das Durchsehen Ihres Patches."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:466
+#: doc/contributing.texi:948
msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages,
or a package update along with fixes to that package."
msgstr "Beispiele für nicht zusammengehörige Änderungen sind das Hinzufügen
mehrerer Pakete auf einmal, oder das Aktualisieren eines Pakets auf eine neue
Version zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:471
+#: doc/contributing.texi:953
msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the
@command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you
(@pxref{Formatting Code})."
msgstr "Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung,
womöglich wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript
@command{etc/indent-code.el} (siehe @ref{Formatting Code})."
#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:479
+#: doc/contributing.texi:961
msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix
download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub
archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in
this case it's often better to clone the repository. Don't use the
@command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes,
the URL will probably be wrong."
msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL
(siehe @ref{Invoking guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine
automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer
identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall
besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie
@emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht
wirklich und wenn sich der Name ändert, s [...]
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:489
+#: doc/contributing.texi:971
msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as
a subject. You may use your email client or the @command{git send-email}
command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain
text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay
attention if your email client changes anything like line breaks or indentation
which could potentially break the patches."
msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] @dots{}} als Betreff, wenn Sie einen
Patch an die Mailing-Liste schicken. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder
den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch
Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten,
entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten,
zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die
Einrückung verändert, wodurch d [...]
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:492
+#: doc/contributing.texi:974
msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to
@address@hidden@@debbugs.gnu.org}."
msgstr "Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread,
indem Sie eine E-Mail an @address@hidden@@debbugs.gnu.org} senden."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/contributing.texi:493 doc/contributing.texi:495
+#: doc/contributing.texi:975 doc/contributing.texi:977
#, no-wrap
msgid "Sending a Patch Series"
msgstr "Senden einer Patch-Reihe"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:495
+#: doc/contributing.texi:977
#, no-wrap
msgid "patch series"
msgstr "Patch-Reihe"
#. type: code{#1}
-#: doc/contributing.texi:496
+#: doc/contributing.texi:978
#, no-wrap
msgid "git send-email"
msgstr "git send-email"
#. type: code{#1}
-#: doc/contributing.texi:497
+#: doc/contributing.texi:979
#, no-wrap
msgid "git-send-email"
msgstr "git-send-email"
#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:505
+#: doc/contributing.texi:987
msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please
first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send
subsequent patches to @address@hidden@@debbugs.gnu.org} to make sure they are
kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs
documentation} for more information."
-msgstr "Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B. mit @code{git send-email}),
schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org}
und dann nachfolgende Patches an @address@hidden@@debbugs.gnu.org}, um
sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe
@uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für
weitere Informationen."
+msgstr "Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}),
schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org}
und dann nachfolgende Patches an @address@hidden@@debbugs.gnu.org}, um
sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe
@uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für
weitere Informationen."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7
@@ -818,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"@frenchspacing on"
#. type: title
-#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:83
+#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:87
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix"
@@ -830,1885 +1430,1959 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-de.texi"
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:57
-msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic
address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas address@hidden
Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright @copyright{} 2014,
2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu
address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine address@hidden
Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden Copyright
@copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright @copyright{} 2015,
201 [...]
-msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
Ludovic address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas
address@hidden Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright
@copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015,
2016 Mathieu address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine
address@hidden Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden
Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright
@copyright{} 2015, 20 [...]
+#: doc/guix.texi:61
+msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019
Ludovic address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas
address@hidden Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright
@copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015,
2016 Mathieu address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine
address@hidden Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden
Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright
@copyright{} 201 [...]
+msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019
Ludovic address@hidden Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas
address@hidden Copyright @copyright{} 2013 Nikita address@hidden Copyright
@copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex address@hidden Copyright @copyright{} 2015,
2016 Mathieu address@hidden Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine
address@hidden Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/address@hidden
Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo address@hidden Copyright
@copyright{} 20 [...]
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:64
+#: doc/guix.texi:68
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later
version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is
included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen,
weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free
Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer
Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation
veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen
Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie
im Abschnitt mit dem Titel »GNU Free Documentation License«."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:66
+#: doc/guix.texi:70
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Systemadministration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix.de)"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:73
+#: doc/guix.texi:77
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:75
+#: doc/guix.texi:79
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Softwareentwicklung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:80
+#: doc/guix.texi:84
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:80
+#: doc/guix.texi:84
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:80
+#: doc/guix.texi:84
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:80
+#: doc/guix.texi:84
msgid "Building packages."
msgstr "Erstellen von Paketen."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:80
+#: doc/guix.texi:84
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:80
+#: doc/guix.texi:84
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen."
#. type: subtitle
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:88
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen"
#. type: author
-#: doc/guix.texi:85
+#: doc/guix.texi:89
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Die GNU-Guix-Entwickler"
#. type: titlepage
-#: doc/guix.texi:91
+#: doc/guix.texi:95
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:98
+#: doc/guix.texi:102
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. type: top
-#: doc/guix.texi:99
+#: doc/guix.texi:103
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:103
+#: doc/guix.texi:107
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional
package management tool written for the GNU system."
msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein
Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das
GNU-System geschrieben wurde."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:113
+#: doc/guix.texi:117
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel
de référence de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch
zu GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language,
consider joining the
@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation
Project}."
msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU
Guix Reference Manual}) und Französisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.fr,
Manuel de référence de GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache
übersetzen möchten, dann sind Sie beim
@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation
Project} herzlich willkommen."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:317
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:307
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:122
+#: doc/guix.texi:133
msgid "What is Guix about?"
msgstr "Was ist Guix überhaupt?"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:132 doc/guix.texi:390 doc/guix.texi:391
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:148 doc/guix.texi:465 doc/guix.texi:466
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:122
+#: doc/guix.texi:133
msgid "Installing Guix."
msgstr "Guix installieren."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:1695 doc/guix.texi:1696
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:1759 doc/guix.texi:1760
+#, no-wrap
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systeminstallation"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:133
+msgid "Installing the whole operating system."
+msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:180 doc/guix.texi:2485 doc/guix.texi:2486
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Paketverwaltung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:122
+#: doc/guix.texi:133
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:170 doc/guix.texi:3687 doc/guix.texi:3688
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:4308 doc/guix.texi:4309
+#, no-wrap
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:133
+msgid "Guix-aided software development."
+msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:207 doc/guix.texi:4932 doc/guix.texi:4933
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Programmierschnittstelle"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:122
+#: doc/guix.texi:133
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Guix in Scheme verwenden."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:185 doc/guix.texi:6129 doc/guix.texi:6130
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:7513 doc/guix.texi:7514
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Zubehör"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:122
+#: doc/guix.texi:133
msgid "Package management commands."
msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:122 doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8915 doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:248 doc/guix.texi:10122 doc/guix.texi:10123
#, no-wrap
-msgid "GNU Distribution"
-msgstr "GNU-Distribution"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:122
-msgid "Software for your friendly GNU system."
-msgstr "Software für Ihr freundliches GNU-System."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systemkonfiguration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:122
-msgid "Your help needed!"
-msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
+#: doc/guix.texi:133
+msgid "Configuring the operating system."
+msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:127 doc/guix.texi:24347 doc/guix.texi:24348
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25159 doc/guix.texi:25160
+#, no-wrap
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:133
+msgid "Browsing software user manuals."
+msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25223 doc/guix.texi:25224
+#, no-wrap
+msgid "Installing Debugging Files"
+msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:133
+msgid "Feeding the debugger."
+msgstr "Womit man seinen Debugger füttert."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25289 doc/guix.texi:25290
+#, no-wrap
+msgid "Security Updates"
+msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:133
+msgid "Deploying security fixes quickly."
+msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25409 doc/guix.texi:25410
+#, no-wrap
+msgid "Bootstrapping"
+msgstr "Bootstrapping"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:133
+msgid "GNU/Linux built from scratch."
+msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25593
+#, no-wrap
+msgid "Porting"
+msgstr "Portierung"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:133
+msgid "Targeting another platform or kernel."
+msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:133
+msgid "Your help needed!"
+msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25641 doc/guix.texi:25642
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Danksagungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:127
+#: doc/guix.texi:138
msgid "Thanks!"
msgstr "Danke!"
#. type: appendix
-#: doc/guix.texi:127 doc/guix.texi:24369 doc/guix.texi:24370
+#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25663 doc/guix.texi:25664
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:127
+#: doc/guix.texi:138
msgid "The license of this manual."
msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:127 doc/guix.texi:24375 doc/guix.texi:24376
+#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25669 doc/guix.texi:25670
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Konzeptverzeichnis"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:127
+#: doc/guix.texi:138
msgid "Concepts."
msgstr "Konzepte."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:127 doc/guix.texi:24379 doc/guix.texi:24380
+#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25673 doc/guix.texi:25674
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Programmierverzeichnis"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:127
+#: doc/guix.texi:138
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:130
+#: doc/guix.texi:141
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:426 doc/guix.texi:427
+#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333 doc/guix.texi:335 doc/guix.texi:336
+#, no-wrap
+msgid "Managing Software the Guix Way"
+msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333
+msgid "What's special."
+msgstr "Was Guix besonders macht."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333 doc/guix.texi:390 doc/guix.texi:391
+#, no-wrap
+msgid "GNU Distribution"
+msgstr "GNU-Distribution"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333
+msgid "The packages and tools."
+msgstr "Die Pakete und Werkzeuge."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:506 doc/guix.texi:507
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Aus Binärdatei installieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "Guix installieren, ohne Zeit zu verlieren!"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:630 doc/guix.texi:631
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:705 doc/guix.texi:706
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Voraussetzungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:717 doc/guix.texi:718
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:789 doc/guix.texi:790
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Den Testkatalog laufen lassen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
msgid "Testing Guix."
msgstr "Guix testen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:782
-#: doc/guix.texi:783
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:157 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:854
+#: doc/guix.texi:855
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Den Daemon einrichten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Wie man die Umgebung des Erstellungs-Daemons einrichtet."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1215
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:1285
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Aufruf des guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1484 doc/guix.texi:1485
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:1553 doc/guix.texi:1554
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Anwendungen einrichten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:424
+#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802 doc/guix.texi:804 doc/guix.texi:805
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 doc/guix.texi:876 doc/guix.texi:877
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen vorbereiten."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802 doc/guix.texi:921
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 doc/guix.texi:993
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Auslagern des Daemons einrichten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802 doc/guix.texi:1129 doc/guix.texi:1130
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 doc/guix.texi:1199 doc/guix.texi:1200
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "SELinux-Unterstützung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:145 doc/guix.texi:802
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:1730 doc/guix.texi:1731
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1235 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1795
+#: doc/guix.texi:1796
+#, no-wrap
+msgid "Limitations"
+msgstr "Einschränkungen"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+msgid "What you can expect."
+msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1839 doc/guix.texi:1840
+#, no-wrap
+msgid "Hardware Considerations"
+msgstr "Hardware-Überlegungen"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+msgid "Supported hardware."
+msgstr "Unterstützte Hardware."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1874 doc/guix.texi:1875
+#, no-wrap
+msgid "USB Stick and DVD Installation"
+msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+msgid "Preparing the installation medium."
+msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1973 doc/guix.texi:1974
+#, no-wrap
+msgid "Preparing for Installation"
+msgstr "Vor der Installation"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+msgid "Networking, partitioning, etc."
+msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung etc."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1996 doc/guix.texi:1997
+#, no-wrap
+msgid "Guided Graphical Installation"
+msgstr "Geführte grafische Installation"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+msgid "Easy graphical installation."
+msgstr "Leichte grafische Installation."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:175 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2027
+#: doc/guix.texi:2028
+#, no-wrap
+msgid "Manual Installation"
+msgstr "Manuelle Installation"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+msgid "Manual installation for wizards."
+msgstr "Manuelle Installation für Zauberer."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2370 doc/guix.texi:2371
+#, no-wrap
+msgid "After System Installation"
+msgstr "Nach der Systeminstallation"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+msgid "When installation succeeded."
+msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2398
+#, no-wrap
+msgid "Installing Guix in a VM"
+msgstr "Guix in einer VM installieren"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+msgid "Guix System playground."
+msgstr "Ein »Guix System«-Spielplatz."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2452 doc/guix.texi:2453
+#, no-wrap
+msgid "Building the Installation Image"
+msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+msgid "How this comes to be."
+msgstr "Wie ein solches entsteht."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045 doc/guix.texi:2047
+#, no-wrap
+msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
+msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045
+msgid "Initial setup."
+msgstr "Erstes Einrichten."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045 doc/guix.texi:2282 doc/guix.texi:2283
+#, no-wrap
+msgid "Proceeding with the Installation"
+msgstr "Fortfahren mit der Installation"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045
+msgid "Installing."
+msgstr "Installieren."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:2519 doc/guix.texi:2520
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Funktionalitäten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:1816
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:2605
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Aufruf von guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Pakete installieren, entfernen usw."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2300
-#: doc/guix.texi:2301
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:193 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3086
+#: doc/guix.texi:3087
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Substitute"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2533 doc/guix.texi:2534
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3314 doc/guix.texi:3315
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2587
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3368
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Aufruf von guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Den Müllsammler laufen lassen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2775
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3574
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Aufruf von guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:2916 doc/guix.texi:2917
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3720 doc/guix.texi:3721
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "Customizing the package collection."
msgstr "Die Paketsammlung anpassen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:3086 doc/guix.texi:3087
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3933 doc/guix.texi:3934
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr "Untergeordnete"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "Interacting with another revision of Guix."
msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:3214
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:4061
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
msgstr "Aufruf von guix describe"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "Display information about your Guix revision."
msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:3295
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix pack"
-msgstr "Aufruf von guix pack"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
-msgid "Creating software bundles."
-msgstr "Software-Bündel erstellen."
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728 doc/guix.texi:3522
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:4142
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Aufruf von guix archive"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:1728
+#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Import und Export von Store-Dateien."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2325 doc/guix.texi:2326
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3111 doc/guix.texi:3112
#, no-wrap
msgid "Official Substitute Server"
msgstr "Offizieller Substitut-Server"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2355 doc/guix.texi:2356
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:3142
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Substitut-Server autorisieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
msgid "How to enable or disable substitutes."
msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2428 doc/guix.texi:2429
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3209 doc/guix.texi:3210
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Substitutauthentifizierung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2463 doc/guix.texi:2464
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3244 doc/guix.texi:3245
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2475 doc/guix.texi:2476
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3256 doc/guix.texi:3257
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Fehler bei der Substitution"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2504
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3284 doc/guix.texi:3285
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:2323
+#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?"
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325 doc/guix.texi:4327
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix environment"
+msgstr "Aufruf von guix environment"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325
+msgid "Setting up development environments."
+msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325 doc/guix.texi:4666
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix pack"
+msgstr "Aufruf von guix pack"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325
+msgid "Creating software bundles."
+msgstr "Software-Bündel erstellen."
+
#. type: section
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:180 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:3725
-#: doc/guix.texi:3726
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:4971 doc/guix.texi:4972
+#, no-wrap
+msgid "Package Modules"
+msgstr "Paketmodule"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
+msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
+msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:218 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:5033
+#: doc/guix.texi:5034
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Pakete definieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
msgid "Defining new packages."
msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4189 doc/guix.texi:4190
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:5516 doc/guix.texi:5517
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Erstellungssysteme"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4856 doc/guix.texi:4857
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6227 doc/guix.texi:6228
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "Der Store"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Den Paket-Store verändern."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:5006 doc/guix.texi:5007
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6377 doc/guix.texi:6378
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Ableitungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:5187 doc/guix.texi:5188
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6571 doc/guix.texi:6572
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "Die Store-Monade"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:5502 doc/guix.texi:5503
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6886 doc/guix.texi:6887
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "G-Ausdrücke"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:6076
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:7460
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Aufruf von guix repl"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:3723
+#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
msgid "Fiddling with Guix interactively."
msgstr "Interaktiv an Guix herumbasteln."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:3971 doc/guix.texi:3974
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302 doc/guix.texi:5305
#, no-wrap
msgid "package Reference"
msgstr "»package«-Referenz"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:3971
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302
msgid "The package data type."
msgstr "Der Datentyp für Pakete."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:3971 doc/guix.texi:4101
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302 doc/guix.texi:5428
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
msgstr "»origin«-Referenz"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:3971
+#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302
msgid "The origin data type."
msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6156
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:7539
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Aufruf von guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6746
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8188
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Aufruf von guix edit"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6772
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8214
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Aufruf von guix download"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Herunterladen einer Datei und Ausgabe ihres Hashes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6825
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8267
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Aufruf von guix hash"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Den kryptografischen Hash einer Datei berechnen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:6887
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8329
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Aufruf von guix import"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen importieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7292
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8727
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Aufruf von guix refresh"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7569
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9038
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Aufruf von guix lint"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7678
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9154
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Aufruf von guix size"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7802
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9278
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Aufruf von guix graph"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:7988
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix environment"
-msgstr "Aufruf von guix environment"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
-msgid "Setting up development environments."
-msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8307
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9481
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Aufruf von guix publish"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Substitute teilen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8524
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9698
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Aufruf von guix challenge"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8663
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9837
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Aufruf von guix copy"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8726
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9900
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Aufruf von guix container"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Process isolation."
msgstr "Prozesse isolieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8780
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9954
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Aufruf von guix weather"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154 doc/guix.texi:8858
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:10065
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Aufruf von guix processes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:6154
+#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
msgid "Listing client processes."
msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:204 doc/guix.texi:6157
+#: doc/guix.texi:241 doc/guix.texi:7540
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6210 doc/guix.texi:6211
+#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:7593 doc/guix.texi:7594
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208
+#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6356 doc/guix.texi:6357
+#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:7749 doc/guix.texi:7750
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208
+#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6456 doc/guix.texi:6457
+#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:7898 doc/guix.texi:7899
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208
+#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Optionen spezifisch für »guix build«."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6666 doc/guix.texi:6667
+#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:8108 doc/guix.texi:8109
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:6208
+#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "Praxiserfahrung bei der Paketerstellung."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:8992
-#: doc/guix.texi:8993
-#, no-wrap
-msgid "System Installation"
-msgstr "Systeminstallation"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
-msgid "Installing the whole operating system."
-msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:233 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:9636
-#: doc/guix.texi:9637
-#, no-wrap
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Systemkonfiguration"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
-msgid "Configuring the operating system."
-msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23352
-#: doc/guix.texi:23353
-#, no-wrap
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
-msgid "Browsing software user manuals."
-msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23416
-#: doc/guix.texi:23417
-#, no-wrap
-msgid "Installing Debugging Files"
-msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
-msgid "Feeding the debugger."
-msgstr "Womit man seinen Debugger füttert."
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23482
-#: doc/guix.texi:23483
-#, no-wrap
-msgid "Security Updates"
-msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
-msgid "Deploying security fixes quickly."
-msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23602
-#: doc/guix.texi:23603
-#, no-wrap
-msgid "Package Modules"
-msgstr "Paketmodule"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
-msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
-msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:287 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:23664
-#: doc/guix.texi:23665
-#, no-wrap
-msgid "Packaging Guidelines"
-msgstr "Paketrichtlinien"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
-msgid "Growing the distribution."
-msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:24115
-#: doc/guix.texi:24116
-#, no-wrap
-msgid "Bootstrapping"
-msgstr "Bootstrapping"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
-msgid "GNU/Linux built from scratch."
-msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987 doc/guix.texi:24299
-#, no-wrap
-msgid "Porting"
-msgstr "Portierung"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:8987
-msgid "Targeting another platform or kernel."
-msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:1165 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9026
-#: doc/guix.texi:9027
-#, no-wrap
-msgid "Limitations"
-msgstr "Einschränkungen"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
-msgid "What you can expect."
-msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9070 doc/guix.texi:9071
-#, no-wrap
-msgid "Hardware Considerations"
-msgstr "Hardware-Überlegungen"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
-msgid "Supported hardware."
-msgstr "Unterstützte Hardware."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9105 doc/guix.texi:9106
-#, no-wrap
-msgid "USB Stick and DVD Installation"
-msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
-msgid "Preparing the installation medium."
-msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9204 doc/guix.texi:9205
-#, no-wrap
-msgid "Preparing for Installation"
-msgstr "Vor der Installation"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
-msgid "Networking, partitioning, etc."
-msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung etc."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9454 doc/guix.texi:9455
-#, no-wrap
-msgid "Proceeding with the Installation"
-msgstr "Fortfahren mit der Installation"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
-msgid "The real thing."
-msgstr "Die Hauptsache."
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9551
-#, no-wrap
-msgid "Installing GuixSD in a VM"
-msgstr "GuixSD in einer VM installieren"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
-msgid "GuixSD playground."
-msgstr "Ein GuixSD-Spielplatz."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024 doc/guix.texi:9605 doc/guix.texi:9606
-#, no-wrap
-msgid "Building the Installation Image"
-msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:9024
-msgid "How this comes to be."
-msgstr "Wie ein solches entsteht."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:9679 doc/guix.texi:9680
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10166
+#: doc/guix.texi:10167
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:9915
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10402
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "»operating-system«-Referenz"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10069
-#: doc/guix.texi:10070
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10581
+#: doc/guix.texi:10582
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Dateisysteme"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10234
-#: doc/guix.texi:10235
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10746
+#: doc/guix.texi:10747
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Zugeordnete Geräte"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10355
-#: doc/guix.texi:10356
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10867
+#: doc/guix.texi:10868
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Benutzerkonten festlegen."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:1492 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10490
-#: doc/guix.texi:10491
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:2054 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:11020 doc/guix.texi:11021
+#, no-wrap
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+msgid "How the system interprets key strokes."
+msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:1561 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:11152 doc/guix.texi:11153
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Locales"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:10630
-#: doc/guix.texi:10631
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:11292
+#: doc/guix.texi:11293
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Specifying system services."
msgstr "Systemdienste festlegen."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:21649
-#: doc/guix.texi:21650
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:23399
+#: doc/guix.texi:23400
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Setuid-Programme"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Mit Administratorrechten startende Programme."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:1637 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:21695
-#: doc/guix.texi:21696
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:1706 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:23445 doc/guix.texi:23446
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:1535 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:21758
-#: doc/guix.texi:21759
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:1604 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:23508 doc/guix.texi:23509
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:21896
-#: doc/guix.texi:21897
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:23646
+#: doc/guix.texi:23647
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Initiale RAM-Disk"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Linux-libre hochfahren."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:22056
-#: doc/guix.texi:22057
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:23820
+#: doc/guix.texi:23821
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:22240
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:24017
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Aufruf von guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:22665
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:24472
#, no-wrap
-msgid "Running GuixSD in a VM"
-msgstr "GuixSD in einer VM starten"
+msgid "Running Guix in a VM"
+msgstr "Guix in einer VM starten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
-msgid "How to run GuixSD in a virtual machine."
-msgstr "Wie man GuixSD in einer virtuellen Maschine startet."
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
+msgstr "Wie man »Guix System« in einer virtuellen Maschine startet."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:280 doc/guix.texi:9677 doc/guix.texi:22776
-#: doc/guix.texi:22777
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:24583
+#: doc/guix.texi:24584
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Dienste definieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:9677
+#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:10708
-#: doc/guix.texi:10709
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:11371
+#: doc/guix.texi:11372
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Basisdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Essential system services."
msgstr "Essenzielle Systemdienste."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:11518
-#: doc/guix.texi:11519
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:12164
+#: doc/guix.texi:12165
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Geplante Auftragsausführung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "The mcron service."
msgstr "Der mcron-Dienst."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:11628
-#: doc/guix.texi:11629
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:12265
+#: doc/guix.texi:12266
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Log-Rotation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "The rottlog service."
msgstr "Der rottlog-Dienst."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:11730
-#: doc/guix.texi:11731
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:12367
+#: doc/guix.texi:12368
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Netzwerkdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
msgstr "Netzwerkeinrichtung, SSH-Daemon etc."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:12645
-#: doc/guix.texi:12646
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:13312
+#: doc/guix.texi:13313
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "X Window"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Graphical display."
msgstr "Grafische Anzeige."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:12929
-#: doc/guix.texi:12930
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:13626
+#: doc/guix.texi:13627
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Druckdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:13770
-#: doc/guix.texi:13771
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:14467
+#: doc/guix.texi:14468
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Desktop-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:14078
-#: doc/guix.texi:14079
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:14868
+#: doc/guix.texi:14869
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Tondienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:14159
-#: doc/guix.texi:14160
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:14949
+#: doc/guix.texi:14950
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Datenbankdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:14283
-#: doc/guix.texi:14284
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:15109
+#: doc/guix.texi:15110
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Mail-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:15754
-#: doc/guix.texi:15755
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:16610
+#: doc/guix.texi:16611
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Kurznachrichtendienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Messaging services."
msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:16225
-#: doc/guix.texi:16226
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17112
+#: doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Telefondienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Telephony services."
msgstr "Telefoniedienste."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:16430
-#: doc/guix.texi:16431
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17317
+#: doc/guix.texi:17318
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Überwachungsdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Monitoring services."
msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:16616
-#: doc/guix.texi:16617
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17822
+#: doc/guix.texi:17823
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Kerberos-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Kerberos services."
msgstr "Kerberos-Dienste."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:16742
-#: doc/guix.texi:16743
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:18426
+#: doc/guix.texi:18427
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Web-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Web servers."
msgstr "Web-Server."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:17541
-#: doc/guix.texi:17542
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:19227
+#: doc/guix.texi:19228
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Zertifikatsdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:17687
-#: doc/guix.texi:17688
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:19373
+#: doc/guix.texi:19374
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "DNS-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "DNS daemons."
msgstr "DNS-Daemons."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:18256
-#: doc/guix.texi:18257
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:19942
+#: doc/guix.texi:19943
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "VPN daemons."
msgstr "VPN-Daemons."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:18614
-#: doc/guix.texi:18615
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:20300
+#: doc/guix.texi:20301
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "NFS related services."
msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:18729
-#: doc/guix.texi:18730
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:20415
+#: doc/guix.texi:20416
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Kontinuierliche Integration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "The Cuirass service."
msgstr "Der Cuirass-Dienst."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:18846
-#: doc/guix.texi:18847
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:20532
+#: doc/guix.texi:20533
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Extending battery life."
msgstr "Den Akku schonen."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:19380
-#: doc/guix.texi:19381
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:21066
+#: doc/guix.texi:21067
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Audio-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "The MPD."
msgstr "Der MPD."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:19430
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:21125
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Virtualisierungsdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Virtualization services."
msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:20223
-#: doc/guix.texi:20224
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:21918
+#: doc/guix.texi:21919
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Versionskontrolldienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:21411
-#: doc/guix.texi:21412
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:23106
+#: doc/guix.texi:23107
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Spieldienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Game servers."
msgstr "Spielserver."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:21442
-#: doc/guix.texi:21443
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:23137
+#: doc/guix.texi:23138
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Verschiedene Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:278 doc/guix.texi:10706
+#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
msgid "Other services."
msgstr "Andere Dienste."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788 doc/guix.texi:22790
-#: doc/guix.texi:22791
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:24597
+#: doc/guix.texi:24598
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Dienstkompositionen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788
+#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595
msgid "The model for composing services."
msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788 doc/guix.texi:22846
-#: doc/guix.texi:22847
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:24653
+#: doc/guix.texi:24654
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Diensttypen und Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788
+#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595
msgid "Types and services."
msgstr "Typen und Dienste."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788 doc/guix.texi:22983
-#: doc/guix.texi:22984
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:24790
+#: doc/guix.texi:24791
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Service-Referenz"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788
+#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595
msgid "API reference."
msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788 doc/guix.texi:23208
-#: doc/guix.texi:23209
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:25015
+#: doc/guix.texi:25016
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Shepherd-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:22788
+#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595
msgid "A particular type of service."
msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23741
-#: doc/guix.texi:23742
-#, no-wrap
-msgid "Software Freedom"
-msgstr "Software-Freiheit"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
-msgid "What may go into the distribution."
-msgstr "Was in die Distribution aufgenommen werden darf."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23769
-#: doc/guix.texi:23770
-#, no-wrap
-msgid "Package Naming"
-msgstr "Paketbenennung"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
-msgid "What's in a name?"
-msgstr "Was macht einen Namen aus?"
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23794
-#: doc/guix.texi:23795
-#, no-wrap
-msgid "Version Numbers"
-msgstr "Versionsnummern"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
-msgid "When the name is not enough."
-msgstr "Wenn der Name noch nicht genug ist."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23885
-#: doc/guix.texi:23886
-#, no-wrap
-msgid "Synopses and Descriptions"
-msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
-msgid "Helping users find the right package."
-msgstr "Den Nutzern helfen, das richtige Paket zu finden."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:23965
-#: doc/guix.texi:23966
-#, no-wrap
-msgid "Python Modules"
-msgstr "Python-Module"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
-msgid "A touch of British comedy."
-msgstr "Ein Touch britischer Comedy."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:24040
-#: doc/guix.texi:24041
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:309
#, no-wrap
-msgid "Perl Modules"
-msgstr "Perl-Module"
+msgid "purpose"
+msgstr "Zweck"
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
-msgid "Little pearls."
-msgstr "Kleine Perlen."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:317
+msgid "GNU address@hidden'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using
the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for
and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users
to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous
package set, to build packages from source, and generally assists with the
creation and maintenance of software environments."
+msgstr "GNU address@hidden wird wie »geeks« ausgesprochen, also als »ɡiːks« in
der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein
Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine
Distribution desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen
Berechtigungen ausgestatteten, »unprivilegierten« Nutzern leicht,
Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem
vorherigen Satz von Paketen zurückzuwech [...]
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:24056
-#: doc/guix.texi:24057
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:318 doc/guix.texi:393
#, no-wrap
-msgid "Java Packages"
-msgstr "Java-Pakete"
+msgid "Guix System"
+msgstr "Guix System"
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
-msgid "Coffee break."
-msgstr "Kaffeepause."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739 doc/guix.texi:24076
-#: doc/guix.texi:24077
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:319
#, no-wrap
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriftarten"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:23739
-msgid "Fond of fonts."
-msgstr "Schriften verschriftlicht."
+msgid "GuixSD, now Guix System"
+msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:319
+#: doc/guix.texi:320
#, no-wrap
-msgid "purpose"
-msgstr "Zweck"
+msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
+msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:326
-msgid "GNU address@hidden'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using
the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for
the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade,
or remove packages, to roll back to a previous package set, to build packages
from source, and generally assists with the creation and maintenance of
software environments."
-msgstr "GNU address@hidden wird wie »geeks« ausgesprochen, also als »ɡiːks« in
der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein
Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System. Guix macht es
@emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, »unprivilegierten«
Nutzern leicht, Pakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu
einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode
heraus zu erstellen u [...]
+#: doc/guix.texi:329
+msgid "You can install address@hidden on top of an existing GNU/Linux system
where it complements the available tools without interference
(@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system
distribution, @address@hidden@footnote{We used to refer to Guix System as
``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more
sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix
System is readily available through the @command [...]
+msgstr "Sie können address@hidden auf ein bestehendes GNU/Linux-System
aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören
(siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige
Betriebssystem-Distribution namens @address@hidden address@hidden Name
@address@hidden wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir »Guix
System« als »Guix System Distribution« bezeichnet und mit »GuixSD« abgekürzt.
Wir denken mittlerweile ab [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:327
+#: doc/guix.texi:338
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "Benutzeroberflächen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:332
-msgid "Guix provides a command-line package management interface
(@pxref{Invoking guix package}), a set of command-line utilities
(@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces
(@pxref{Programming Interface})."
-msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle
(siehe @ref{Invoking guix package}), einen Satz Befehlszeilenwerkzeuge (siehe
@ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe
@ref{Programming Interface})."
+#: doc/guix.texi:344
+msgid "Guix provides a command-line package management interface
(@pxref{Package Management}), tools to help with software development
(@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage,
(@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces
(@pxref{Programming Interface})."
+msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle
(siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der
Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für
fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur
Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:332
+#: doc/guix.texi:344
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "Erstellungs-Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:336
+#: doc/guix.texi:348
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf
of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries
from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im
Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für
das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe
@ref{Substitutes})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:337
+#: doc/guix.texi:349
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:338 doc/guix.texi:23624
+#: doc/guix.texi:350 doc/guix.texi:4993
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "Anpassung, von Paketen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:347
+#: doc/guix.texi:359
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages,
all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the
user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own
package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as
independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also
@emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions
from existing ones, including from the com [...]
msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, von GNU und nicht von
GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit
des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können
ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und
sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}).
Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen
aus bestehenden @emph{abl [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:348 doc/guix.texi:8918 doc/guix.texi:8996
-#, no-wrap
-msgid "Guix System Distribution"
-msgstr "Guix System Distribution"
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:349 doc/guix.texi:8919
-#, no-wrap
-msgid "GuixSD"
-msgstr "GuixSD"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:358
-msgid "You can install address@hidden on top of an existing GNU/Linux system
where it complements the available tools without interference
(@pxref{Installation}), or you can use it as part of the standalone @dfn{Guix
System Distribution} or GuixSD (@pxref{GNU Distribution}). With
address@hidden, you @emph{declare} all aspects of the operating system
configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a
transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System [...]
-msgstr "Sie können address@hidden auf ein bestehendes GNU/Linux-System
aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören
(siehe @ref{Installation}), oder Sie können es eigenständig als Teil der
@dfn{Guix System Distribution}, kurz GuixSD (siehe @ref{GNU Distribution}),
verwenden. Mit address@hidden @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der
Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf
transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustan [...]
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:359
+#: doc/guix.texi:360
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "funktionale Paketverwaltung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:360
+#: doc/guix.texi:361
#, no-wrap
msgid "isolation"
msgstr "Isolierung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:375
+#: doc/guix.texi:376
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management}
discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package
build and installation process is seen as a @emph{function}, in the
mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a
compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function,
its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to
software or scripts that were not expli [...]
msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen
Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe
@ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu
installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese
Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und
Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion
hängt sein Ergebnis allein von se [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:376 doc/guix.texi:4859
+#: doc/guix.texi:377 doc/guix.texi:6230
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "Store"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:383
+#: doc/guix.texi:384
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file
system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}).
Each package is installed in a directory of its own in the store---by default
under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs
used to build that package; thus, changing an input yields a different
directory name."
msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem
@dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der
Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein
eigenes Verzeichnis im Store installiert — standardmäßig ist er unter
@file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller
Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer
Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:387
+#: doc/guix.texi:388
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix:
support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation,
and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden
Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und
-rücksetzungen, Installation von Paketen als einfacher Nutzer sowie Garbage
Collection für Pakete (siehe @ref{Features})."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:393
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:403
+msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of
free address@hidden term ``free'' here refers to the
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of
that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System
Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on
top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to
distinguish between the two, we refer t [...]
+msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier
address@hidden Bezeichnung »frei« steht hier für die
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten, die Nutzern der
Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein
installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf
einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die
Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die a [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:409
+msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and
Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of
available packages can be browsed
@url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running
@command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU
libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht
dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer
Pakete können Sie @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,online}
einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking
guix package}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:412
#, no-wrap
-msgid "installing Guix"
-msgstr "Guix installieren"
+msgid "guix package --list-available\n"
+msgstr "guix package --list-available\n"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:394
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:418
+msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of
Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight
integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help
users exert that freedom."
+msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von
Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf,
das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern,
sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei
unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:420
+msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
+msgstr "Pakete sind zur Zeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:423 doc/guix.texi:1883
#, no-wrap
-msgid "official website"
-msgstr "Offizielle Webpräsenz"
+msgid "x86_64-linux"
+msgstr "x86_64-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:425
+msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
+msgstr "Intel/address@hidden, Linux-Libre als Kernel,"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:426 doc/guix.texi:1886
+#, no-wrap
+msgid "i686-linux"
+msgstr "i686-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:428
+msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
+msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel,"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:429
+#, no-wrap
+msgid "armhf-linux"
+msgstr "armhf-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:433
+msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI
hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
+msgstr "ARMv7-A-Architektur mit »hard float«, Thumb-2 und NEON, für die EABI
»hard-float application binary interface«, mit Linux-Libre als Kernel."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:434
+#, no-wrap
+msgid "aarch64-linux"
+msgstr "aarch64-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:438
+msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is
currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing},
for how to help!"
+msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel.
Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung.
Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:439
+#, no-wrap
+msgid "mips64el-linux"
+msgstr "mips64el-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:442
+msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series,
n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
+msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, insbesondere die
Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:452
+msgid "With address@hidden, you @emph{declare} all aspects of the operating
system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in
a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System
Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd
initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd
Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical
environment or system services of your choice."
+msgstr "Mit address@hidden @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der
Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf
transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren
(siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre,
das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The
GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen
Werkzeugkette sowie die grafische [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:399
-msgid "GNU Guix is available for download from its website at
@url{http://www.gnu.org/software/guix/}. This section describes the software
requirements of Guix, as well as how to install it and get ready to use it."
-msgstr "GNU Guix kann von seiner Webpräsenz unter
@url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden. Dieser
Abschnitt beschreibt die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es
installiert, so dass man es benutzen kann."
+#: doc/guix.texi:455
+msgid "Guix System is available on all the above platforms except
@code{mips64el-linux}."
+msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer
@code{mips64el-linux} verfügbar."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:459
+msgid "For information on porting to other architectures or kernels,
@pxref{Porting}."
+msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert
werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:404
-msgid "Note that this section is concerned with the installation of the
package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If,
instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System
Installation}."
-msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des
Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System
vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige
GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den
Abschnitt @ref{System Installation}."
+#: doc/guix.texi:462
+msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited
to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
+msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind
herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen
weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:468
+#, no-wrap
+msgid "installing Guix"
+msgstr "Guix installieren"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:470 doc/guix.texi:1539 doc/guix.texi:1770 doc/guix.texi:1990
+#: doc/guix.texi:2192 doc/guix.texi:2387 doc/guix.texi:3166 doc/guix.texi:3937
+#: doc/guix.texi:4153 doc/guix.texi:4442 doc/guix.texi:4674 doc/guix.texi:4821
+#: doc/guix.texi:6249 doc/guix.texi:6317 doc/guix.texi:8001 doc/guix.texi:8013
+#: doc/guix.texi:9904 doc/guix.texi:10437 doc/guix.texi:10960
+#: doc/guix.texi:13414 doc/guix.texi:19216 doc/guix.texi:23899
+#: doc/guix.texi:24094 doc/guix.texi:24213 doc/guix.texi:24328
+#: doc/guix.texi:25312
+#, no-wrap
+msgid "Note"
+msgstr "Anmerkung"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:480
+msgid "We recommend the use of this
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh,
shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system,
thereafter called a @dfn{foreign address@hidden section is concerned with the
installation of the package manager, which can be done on top of a running
GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating
system, @pxref{System Installation}.} The script automates the [...]
+msgstr "Wir empfehlen, dieses
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh,
Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes
GNU/Linux-System zu installieren — im Folgenden als @dfn{Fremddistribution}
address@hidden Abschnitt bezieht sich auf die Installation des
Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend
installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssys
[...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:405 doc/guix.texi:1487
+#: doc/guix.texi:482 doc/guix.texi:1556
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "Fremddistribution"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:406
+#: doc/guix.texi:483
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:413
-msgid "When installed on a running GNU/Linux system---thereafter called a
@dfn{foreign address@hidden complements the available tools without
interference. Its data lives exclusively in two directories, usually
@file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as
@file{/etc}, are left untouched."
-msgstr "Wenn es auf ein bestehendes GNU/Linux-System installiert wird — im
Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet —, ergänzt address@hidden die
verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten
befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise
@file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie
@file{/etc} bleiben unberührt."
+#: doc/guix.texi:488
+msgid "When installed on a foreign distro, address@hidden complements the
available tools without interference. Its data lives exclusively in two
directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on
your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
+msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt
address@hidden die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig
stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen,
üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem
System wie @file{/etc} bleiben unberührt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:416
+#: doc/guix.texi:491
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull}
(@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix
pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:496
+msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to
tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the
software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get
ready to use it."
+msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell
durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich
die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die
Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass
man es benutzen kann."
+
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:429
+#: doc/guix.texi:509
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "Guix aus Binärdateien installieren"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:430
+#: doc/guix.texi:510
#, no-wrap
msgid "installer script"
msgstr "Installations-Skript"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:436
+#: doc/guix.texi:516
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from
a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its
dependencies. This is often quicker than installing from source, which is
described in the next sections. The only requirement is to have address@hidden
and Xz."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System
aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der
Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der
Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den
nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass
address@hidden und Xz verfügbar sind."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:441
-msgid "We provide a
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh,
shell installer script}, which automates the download, installation, and
initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
-msgstr "Wir bieten ein
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh,
Installations-Skript für die Shell} an, welches Guix automatisch herunterlädt,
installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte
als der Administratornutzer (als »root«) ausgeführt werden."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:443
+#: doc/guix.texi:518
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "Die Installation läuft so ab:"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:446
+#: doc/guix.texi:521
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:451
+#: doc/guix.texi:526
msgid "Download the binary tarball from
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz},
where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already
running the kernel Linux, and so on."
msgstr "Laden Sie den binären Tarball von
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.tar.xz}
herunter, wobei @var{System} für @code{x86_64-linux} steht, falls Sie es auf
einer Maschine mit @code{x86_64}-Architektur einrichten, auf der bereits der
Linux-Kernel läuft, oder entsprechend für andere Maschinen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:455
+#: doc/guix.texi:530
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the
authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei
herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs,
ungefähr so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:459
+#: doc/guix.texi:534
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.tar.xz.sig\n"
@@ -2718,12 +3392,12 @@ msgstr ""
"$ gpg --verify address@hidden@var{System}.tar.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:463 doc/guix.texi:9132
+#: doc/guix.texi:538 doc/guix.texi:1901
msgid "If that command fails because you do not have the required public key,
then run this command to import it:"
msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen
öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:467 doc/guix.texi:9136
+#: doc/guix.texi:542 doc/guix.texi:1905
#, no-wrap
msgid ""
"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
@@ -2733,17 +3407,17 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:472 doc/guix.texi:9141
+#: doc/guix.texi:547 doc/guix.texi:1910
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:476
+#: doc/guix.texi:551
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your
distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As
@code{root}, run:"
msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig
von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i}
ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:482
+#: doc/guix.texi:557
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -2757,27 +3431,27 @@ msgstr ""
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:487
+#: doc/guix.texi:562
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and
@file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root}
(see next step.)"
msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und
@file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den
Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:490
+#: doc/guix.texi:565
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that
would overwrite its own essential files."
msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon
funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien
überschreiben."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:500
+#: doc/guix.texi:575
msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure address@hidden does
not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were
triggered by address@hidden 1.26 and older; recent versions are fine.) They
stem from the fact that all the files in the archive have their modification
time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to
make sure the archive content is independent of its creation time, thus making
it reproducible."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--warning=no-timestamp} stellt sicher,
dass address@hidden nicht vor »unplausibel alten Zeitstempeln« warnt (solche
Warnungen traten bei address@hidden 1.26 und älter auf, neue Versionen machen
keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als
Änderungszeitpunkt null eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1.
Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon
abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reprodu [...]
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:504
+#: doc/guix.texi:579
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current},
which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix
pull}):"
msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar,
wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:509
+#: doc/guix.texi:584
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
@@ -2789,12 +3463,12 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:513
+#: doc/guix.texi:588
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant
environment variables:"
msgstr "»Sourcen« Sie @file{etc/profile}, um @code{PATH} und andere relevante
Umgebungsvariable zu ergänzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:517
+#: doc/guix.texi:592
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
@@ -2804,22 +3478,22 @@ msgstr ""
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:522
+#: doc/guix.texi:597
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below
(@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die
Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:525
+#: doc/guix.texi:600
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem
Hochfahren starten."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:528
+#: doc/guix.texi:603
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved
with these commands:"
msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als »init«-System verwendet,
können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:540
+#: doc/guix.texi:615
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
@@ -2831,12 +3505,12 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:543 doc/guix.texi:8514
+#: doc/guix.texi:618 doc/guix.texi:9688
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als »init«-System Upstart verwendet:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:549
+#: doc/guix.texi:624
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
@@ -2850,12 +3524,12 @@ msgstr ""
"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:552
+#: doc/guix.texi:627
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:556
+#: doc/guix.texi:631
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
@@ -2865,12 +3539,12 @@ msgstr ""
" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:561
+#: doc/guix.texi:636
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the
machine, for instance with:"
msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer
Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:566
+#: doc/guix.texi:641
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
@@ -2882,12 +3556,12 @@ msgstr ""
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:570
+#: doc/guix.texi:645
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual
available there:"
msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso
verfügbar zu machen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:576
+#: doc/guix.texi:651
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
@@ -2901,75 +3575,75 @@ msgstr ""
" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:582
+#: doc/guix.texi:657
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path,
running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info
Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info
search path.)"
msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen
@file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von
@command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info
Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den
Info-Suchpfad ändern können)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:584 doc/guix.texi:2359 doc/guix.texi:11213
+#: doc/guix.texi:659 doc/guix.texi:3145 doc/guix.texi:11878
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:587
-msgid "To use substitutes from @code{hydra.gnu.org} or one of its mirrors
(@pxref{Substitutes}), authorize them:"
-msgstr "Um Substitute von @code{hydra.gnu.org} oder einem Spiegelserver davon
zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
+#: doc/guix.texi:662
+msgid "To use substitutes from @address@hidden or one of its mirrors
(@pxref{Substitutes}), authorize them:"
+msgstr "Um Substitute von @address@hidden oder einem Spiegelserver davon zu
benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:591
+#: doc/guix.texi:666
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
-" ~root/.config/guix/current/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
+" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
msgstr ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
-" ~root/.config/guix/current/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
+" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:596
+#: doc/guix.texi:671
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix
environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen,
damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:599
+#: doc/guix.texi:674
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:602
+#: doc/guix.texi:677
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package
into the root profile:"
msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein
Beispielpaket in das root-Profil installieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:605
+#: doc/guix.texi:680
#, no-wrap
msgid "# guix package -i hello\n"
msgstr "# guix package -i hello\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:612
+#: doc/guix.texi:687
msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile,
or it would become subject to garbage collection---in which case you would find
yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other
words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert
bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den
@command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie
@code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:615
+#: doc/guix.texi:690
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply
by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch
Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und
verifiziert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:618
+#: doc/guix.texi:693
#, no-wrap
msgid "make address@hidden"
msgstr "make address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:622
-msgid "... which, in turn, runs:"
-msgstr "… was wiederum dies ausführt:"
+#: doc/guix.texi:697
+msgid "...@: which, in turn, runs:"
+msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:626
+#: doc/guix.texi:701
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
@@ -2979,270 +3653,277 @@ msgstr ""
" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:629
+#: doc/guix.texi:704
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem
praktischen Werkzeug."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:637
+#: doc/guix.texi:712
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The
build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not
covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the
Guix source tree for additional details."
msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem
Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für
andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die
Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details
zu erfahren."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:713
+#, no-wrap
+msgid "official website"
+msgstr "Offizielle Webpräsenz"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:716
+msgid "GNU Guix is available for download from its website at
@url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
+msgstr "GNU Guix kann von seiner Webpräsenz unter
@url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden."
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:639
+#: doc/guix.texi:718
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:641
+#: doc/guix.texi:720
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 or"
-msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 2.0.13 oder"
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:643
-msgid "later, including 2.2.x;"
-msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x,"
+msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
+msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 2.2.x,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:643
+#: doc/guix.texi:721
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:645
+#: doc/guix.texi:723
msgid "0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 oder neuer,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:649
+#: doc/guix.texi:727
msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings
(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,,
gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen
für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings
for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:652
+#: doc/guix.texi:730
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3},
version 0.1.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3},
Version 0.1.0 oder neuer,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:656
+#: doc/guix.texi:734
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August
2017 or later;"
msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, vom August
2017 oder neuer,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:656
+#: doc/guix.texi:734
+#, no-wrap
+msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
+msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON},"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:735
#, no-wrap
msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
msgstr "@url{http://zlib.net, zlib},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:657
+#: doc/guix.texi:736
#, no-wrap
msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:661
+#: doc/guix.texi:740
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:669
-msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/,
Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command
(@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and
not for casual users."
-msgstr "Wenn Sie @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/,
Guile-JSON} installieren, können Sie den Befehl @command{guix import pypi}
benutzen (siehe @ref{Invoking guix import}). Das spielt hauptsächlich für
Entwickler und @emph{nicht} für Gelegenheitsnutzer eine Rolle."
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:676
+#: doc/guix.texi:748
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and
@command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2
or later."
msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon
Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt
von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version
0.10.2 oder neuer, ab."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:680
+#: doc/guix.texi:752
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available,
@command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann
@command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:684
+#: doc/guix.texi:756
msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the
following packages are also needed:"
msgstr "Sofern nicht @code{--disable-daemon} beim Aufruf von
@command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:686
+#: doc/guix.texi:758
#, no-wrap
msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:687
+#: doc/guix.texi:759
#, no-wrap
msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:688
+#: doc/guix.texi:760
#, no-wrap
msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:690
+#: doc/guix.texi:762
msgid "C++11 standard."
msgstr "C++11-Standard."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:692
+#: doc/guix.texi:764
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "Zustandsverzeichnis"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:700
+#: doc/guix.texi:772
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation,
be sure to specify the same state directory as the existing installation using
the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script
(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding
Standards}). The @command{configure} script protects against unintended
misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt
your store (@pxref{The Store})."
msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits
installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für
die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die
Befehlszeilenoption @code{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts
(siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding
Standards}). Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter
Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit s [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:701
+#: doc/guix.texi:773
#, no-wrap
msgid "Nix, compatibility"
msgstr "Nix, Kompatibilität"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:706
+#: doc/guix.texi:778
msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix
package manager} is available, you can instead configure Guix with
@code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies
above."
msgstr "Wenn eine funktionierende Installation of @url{http://nixos.org/nix/,
the Nix package manager} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit
@code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben
genannten Abhängigkeiten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:716
+#: doc/guix.texi:788
msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store
between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same
@code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value.
The latter is essential because it specifies where the database that stores
metadata about the store is located, among other things. The default values
for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and
@code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--d [...]
msgstr "Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich, denselben Store für
beide zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben
Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für
@code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter
anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen über
den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig
@code{--with-store-dir=/nix/store} und @code{--lo [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:720
+#: doc/guix.texi:792
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "Testkatalog"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:726
+#: doc/guix.texi:798
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a
good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or
environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a
good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen
sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen,
Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme
in Guix selbst — und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise,
bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen,
geben Sie Folgendes ein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:729
+#: doc/guix.texi:801
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:736
+#: doc/guix.texi:808
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of
address@hidden to speed things up. The first run may take a few minutes on a
recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is
created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die
Befehlszeiltenoption @code{-j} von address@hidden benutzen, damit es schneller
geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern,
nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests
erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:739
+#: doc/guix.texi:811
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the
@code{TESTS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem
Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel
definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:742
+#: doc/guix.texi:814
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:747
+#: doc/guix.texi:819
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to
see the details of every individual test cases, it is possible to define the
@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die
Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel
die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:750
+#: doc/guix.texi:822
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\"
SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\"
SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:756
+#: doc/guix.texi:828
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the
@file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well
as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an
@email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als
Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von
Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe
@ref{Requirements})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:760
-msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete
GuixSD operating system instances. It can only run on systems where Guix is
already installed, using:"
-msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System
ausgeliefert, der vollständige Instanzen des GuixSD-Betriebssystems testet. Er
kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist,
mit folgendem Befehl:"
+#: doc/guix.texi:832
+msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix
System instances. It can only run on systems where Guix is already installed,
using:"
+msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System
ausgeliefert, der vollständige Instanzen des »Guix System«-Betriebssystems
testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits
installiert ist, mit folgendem Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:763
+#: doc/guix.texi:835
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:767
+#: doc/guix.texi:839
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge
der auszuführenden Tests anzugeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:770
+#: doc/guix.texi:842
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:778
+#: doc/guix.texi:850
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})}
modules. They work by running the operating systems under test with
lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be
computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are
available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a
lot of storage space to hold VM images."
msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests @dots{})}-Modulen
definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt
schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die
Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je
nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe
@ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um
die VM-Abbilder zu speichern."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:781
+#: doc/guix.texi:853
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org}
all the details."
msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle
Details an @email{bug-guix@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:785
+#: doc/guix.texi:857
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:793
+#: doc/guix.texi:865
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector
are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf
of clients. Only the daemon may access the store and its associated database.
Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For
instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix
build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct
it what to do."
msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des
Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den
@dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der
Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird
jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum
Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und
@command{guix build} mit dem Daemon (m [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:797
+#: doc/guix.texi:869
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's
environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the
daemon to download pre-built binaries."
msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des
Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für
Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte
Binärdateien herunterzuladen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:807 doc/guix.texi:1232
+#: doc/guix.texi:879 doc/guix.texi:1302
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "Erstellungsumgebung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:815
+#: doc/guix.texi:887
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the
@command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator;
@file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as
@code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or
otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring
that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be
shared among users."
msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon — das
Programm @command{guix-daemon} — vom Systemadministrator installiert;
@file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als
@code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können
Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store
zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei
sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zu [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:816
+#: doc/guix.texi:888
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "Erstellungsbenutzer"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:827
+#: doc/guix.texi:899
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want
package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious
security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be
created for use by build processes started by the daemon. These build users
need not have a shell and a home directory: they will just be used when the
daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such
users allows the daemon to launch di [...]
msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft,
wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch
als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu
vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen
werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese
Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis
zugewiesen bekommen, sie [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:830
+#: doc/guix.texi:902
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this
(using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie
folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:842
+#: doc/guix.texi:914
#, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -3264,113 +3945,113 @@ msgstr ""
" done\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:852
+#: doc/guix.texi:924
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in
parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking
guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and
related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group
so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of
@code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wieviele
Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der
Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe
@ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm}
und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter
Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf
@file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} stat [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:861
+#: doc/guix.texi:933
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the
following address@hidden your machine uses the systemd init system, dropping
the @address@hidden/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in
@file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is
automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init
system, drop the @address@hidden/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in
@file{/etc/init}.}:"
msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als
@code{root} gestartet address@hidden Ihre Maschine systemd als »init«-System
verwendet, genügt es, die Datei
@address@hidden/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in
@file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon}
automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als
»init«-System benutzt, die Datei
@address@hidden/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @ [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:864 doc/guix.texi:1225
+#: doc/guix.texi:936 doc/guix.texi:1295
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:866 doc/guix.texi:1230
+#: doc/guix.texi:938 doc/guix.texi:1300
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:871
+#: doc/guix.texi:943
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of
the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment
contains nothing but:"
msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot
als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die
chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:879
+#: doc/guix.texi:951
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the
host @code{/address@hidden'', because while the set of files that appear in the
chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the
host has them.};"
msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom
@code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt address@hidden, denn obwohl
die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist,
können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das
Wirtssystem sie auch hat.},"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:883
+#: doc/guix.texi:955
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the
container since a separate PID name space is used;"
msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des
Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:887
+#: doc/guix.texi:959
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for
user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und
einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody},"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:890
+#: doc/guix.texi:962
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:894
+#: doc/guix.texi:966
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to
@code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf
@code{127.0.0.1} abbildet,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:897
+#: doc/guix.texi:969
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:906
+#: doc/guix.texi:978
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees
@i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within
the chroot is always called @file{/tmp/address@hidden, where @var{name} is the
derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of
@code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids
discrepancies in cases where build processes capture the name of their build
tree."
-msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon
Erstellungsbäume unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen
@code{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der
Erstellungsbaum immer @file{/tmp/address@hidden, wobei @var{name} der
Ableitungsname ist — z.B. @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von
@code{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede
vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Na [...]
+msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon
Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der
Umgebungsvariablen @code{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots
der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/address@hidden, wobei @var{Name} der
Ableitungsname ist — z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von
@code{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede
vermieden werden, falls Erstellun [...]
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:907 doc/guix.texi:2466
+#: doc/guix.texi:979 doc/guix.texi:3247
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:911
+#: doc/guix.texi:983
msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for
HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations
(@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen
@code{http_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP-Downloads, sei es für
Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute
(siehe @ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:919
+#: doc/guix.texi:991
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still
possible to run @command{guix-daemon} provided you pass
@code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from
one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may
interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files
available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure}
functions."
msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren,
ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie
@code{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann
nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich
Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und
andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen — was
es deutlich schwerer macht, sie als [...]
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:922
+#: doc/guix.texi:994
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:924
+#: doc/guix.texi:996
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "auslagern"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:925 doc/guix.texi:1289
+#: doc/guix.texi:997 doc/guix.texi:1358
#, no-wrap
msgid "build hook"
msgstr "Build-Hook"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:939
+#: doc/guix.texi:1011
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to
other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build address@hidden
feature is available only when
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}.
When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read
from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for
instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to on [...]
-msgstr "Wenn erwünscht kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen
@dfn{auslagern} auf andere Maschinen, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des
@address@hidden@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}.
Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste
von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer
eine Erstellung ange [...]
+msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf
andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des
@address@hidden@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn
@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}.
Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste
von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer
eine Erstellung angef [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:941
+#: doc/guix.texi:1013
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:949
+#: doc/guix.texi:1021
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -3390,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:958
+#: doc/guix.texi:1030
#, no-wrap
msgid ""
" (build-machine\n"
@@ -3412,93 +4093,93 @@ msgstr ""
" \"/.ssh/identität-für-guix\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:964
+#: doc/guix.texi:1036
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for
the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen
vor, eine für die @code{x86_64}-Architektur und eine für die
@code{mips64el}-Architektur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:973
+#: doc/guix.texi:1045
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is
evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a
list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of
build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of
potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction,
Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The
@code{build-machine} data type is de [...]
msgstr "Tatsächlich ist diese Datei — wenig überraschend! — eine Scheme-Datei,
die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert,
den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein.
Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte
man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen
Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction,
Guile-Avahi,, guile-av [...]
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:974
+#: doc/guix.texi:1046
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "{Datentyp} build-machine"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:977
+#: doc/guix.texi:1049
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may
offload builds. The important fields are:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon
Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:980 doc/guix.texi:3984 doc/guix.texi:10390
-#: doc/guix.texi:10454 doc/guix.texi:10549 doc/guix.texi:12158
-#: doc/guix.texi:16411 doc/guix.texi:16677 doc/guix.texi:16810
-#: doc/guix.texi:17118 doc/guix.texi:17159 doc/guix.texi:21592
-#: doc/guix.texi:21609 doc/guix.texi:21875 doc/guix.texi:23096
-#: doc/guix.texi:23296
+#: doc/guix.texi:1052 doc/guix.texi:5315 doc/guix.texi:10902
+#: doc/guix.texi:10984 doc/guix.texi:11211 doc/guix.texi:12795
+#: doc/guix.texi:17298 doc/guix.texi:17883 doc/guix.texi:18494
+#: doc/guix.texi:18802 doc/guix.texi:18843 doc/guix.texi:23315
+#: doc/guix.texi:23332 doc/guix.texi:23625 doc/guix.texi:24903
+#: doc/guix.texi:25103
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:982
+#: doc/guix.texi:1054
msgid "The host name of the remote machine."
-msgstr "Der Hostname (d.h. der Rechnername) der entfernten Maschine."
+msgstr "Der Hostname (d.h.@: der Rechnername) der entfernten Maschine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:983
+#: doc/guix.texi:1055
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:985
+#: doc/guix.texi:1057
msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
-msgstr "Der Systemtyp der entfernten Maschine — z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
+msgstr "Der Systemtyp der entfernten Maschine — z.B.@:
@code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:986 doc/guix.texi:12168
+#: doc/guix.texi:1058 doc/guix.texi:12805
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:990
+#: doc/guix.texi:1062
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH.
Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow
non-interactive logins."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine
über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar
@emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive
Anmeldungen möglich sind."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:991
+#: doc/guix.texi:1063
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:995
+#: doc/guix.texi:1067
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format.
This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long
string that looks like this:"
msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Host-Schlüssel} der Maschine im
OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen,
wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so
aussieht:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:998
+#: doc/guix.texi:1070
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 address@hidden hint@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 address@hidden hint@@example.org\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1003
+#: doc/guix.texi:1075
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host
key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist
der Host-Schlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}
zu finden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1008
+#: doc/guix.texi:1080
msgid "If the machine is running the SSH daemon of address@hidden,
@command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar
file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key}
(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von address@hidden, nämlich
@command{lshd}, läuft, befindet sich der Host-Schlüssel in
@file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins
OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe
@ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1012
+#: doc/guix.texi:1084
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
@@ -3508,851 +4189,840 @@ msgstr ""
"ssh-rsa address@hidden"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1017
+#: doc/guix.texi:1089
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1020
+#: doc/guix.texi:1092
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1022
+#: doc/guix.texi:1094
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1023
+#: doc/guix.texi:1095
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1026
+#: doc/guix.texi:1098
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in
OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur
Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht
mit einer Passphrase geschützt sein."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1029
+#: doc/guix.texi:1101
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root
account}. Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des
root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn
Sie die Standardeinstellung verwenden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1030
+#: doc/guix.texi:1102
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1031 doc/guix.texi:11452
+#: doc/guix.texi:1103 doc/guix.texi:12098
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1033
+#: doc/guix.texi:1105
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte
Kompressionsniveau."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1036
+#: doc/guix.texi:1108
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth
usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim
Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu
benutzen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1037
+#: doc/guix.texi:1109
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default:
@code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe:
@code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1040
+#: doc/guix.texi:1112
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening
to on that machine."
msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der
Maschine lauscht."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1041
+#: doc/guix.texi:1113
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1043
+#: doc/guix.texi:1115
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt
werden können."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1044
+#: doc/guix.texi:1116
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1047
+#: doc/guix.texi:1119
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer
machines with a higher speed factor."
msgstr "Ein »relativer Geschwindigkeitsfaktor«. Der Auslagerungsplaner gibt
tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1048
+#: doc/guix.texi:1120
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1053
+#: doc/guix.texi:1125
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine.
An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and
corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and
they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine
unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für
Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender
Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen
nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1061
-msgid "The @code{guile} command must be in the search path on the build
machines. In addition, the Guix modules must be in @code{$GUILE_LOAD_PATH} on
the build machine---you can check whether this is the case by running:"
-msgstr "Der Befehl @code{guile} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen
befinden. Zusätzlich müssen die Guix-Module im @code{$GUILE_LOAD_PATH} auf den
Erstellungsmaschinen zu finden sein — um dies nachzuprüfen, können Sie
Folgendes ausführen:"
+#: doc/guix.texi:1131
+msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build
machines. You can check whether this is the case by running:"
+msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen
befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1064
+#: doc/guix.texi:1134
#, no-wrap
-msgid "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
-msgstr "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
+msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
+msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1071
+#: doc/guix.texi:1141
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As
explained above, when offloading, files are transferred back and forth between
the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on
each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the
store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm}
eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den
Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie
als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon
signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe
@ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1074
+#: doc/guix.texi:1144
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1079
+#: doc/guix.texi:1149
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that
it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine
autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1082
+#: doc/guix.texi:1152
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize <
öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1086
+#: doc/guix.texi:1156
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build
machine."
msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder
Erstellungsmaschine autorisieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1092
+#: doc/guix.texi:1162
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust
relations between the master and the build machines. Concretely, when the
master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build
daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that
they are signed by an authorized key."
msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt-
und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der
Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Echtheit von den
Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und
auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel
signiert wurden."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1093
+#: doc/guix.texi:1163
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "Auslagerung testen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1096
+#: doc/guix.texi:1166
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the
master node:"
msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf
der Hauptmaschine aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1099
+#: doc/guix.texi:1169
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1105
+#: doc/guix.texi:1175
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in
@file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are
available on each machine, attempt to export to the machine and import from it,
and report any error in the process."
msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung
herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde,
sichergestellt, dass auf jeder Guile und die Guix-Module nutzbar sind, und
jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort
zu imporieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1108
+#: doc/guix.texi:1178
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the
command line:"
msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten,
geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1111
+#: doc/guix.texi:1181
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1115
+#: doc/guix.texi:1185
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a
regular expression like this:"
msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen
testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1118
+#: doc/guix.texi:1188
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1120
+#: doc/guix.texi:1190
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "Auslagerungs-Lagebericht"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1123
+#: doc/guix.texi:1193
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the
main node:"
msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungs-Hosts anzuzeigen, führen
Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1126
+#: doc/guix.texi:1196
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1132
+#: doc/guix.texi:1202
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, Policy für den Daemon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1133
+#: doc/guix.texi:1203
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "Mandatory Access Control, SELinux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1134
+#: doc/guix.texi:1204
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "Sicherheit, des guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1140
-msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that
can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix
files and to specify the expected behavior of the daemon. Since GuixSD does
not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on GuixSD."
-msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei (»Policy«) unter
@file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf
dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind, und um das
erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da GuixSD keine Grundrichtlinie
(»Base Policy«) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf
GuixSD nicht benutzt werden."
+#: doc/guix.texi:1210
+msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that
can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix
files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System
does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on
Guix System."
+msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei (»Policy«) unter
@file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf
dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das
erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie
(»Base Policy«) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf
Guix System nicht benutzt werden."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:1141
+#: doc/guix.texi:1211
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Installieren der SELinux-Policy"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1142
+#: doc/guix.texi:1212
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, Policy installieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1144
+#: doc/guix.texi:1214
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden
Befehl mit Administratorrechten aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1147
+#: doc/guix.texi:1217
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1151
+#: doc/guix.texi:1221
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different
mechanism provided by your system."
msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon} oder
einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1156
+#: doc/guix.texi:1226
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and
the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t}
context. You can confirm this with the following command:"
msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu
gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext
@code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl
nachprüfen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1159
+#: doc/guix.texi:1229
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1164
+#: doc/guix.texi:1234
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix
build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary
operations."
msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl
wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle
notwendigen Operationen gestattet."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1166
+#: doc/guix.texi:1236
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, Einschränkungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1171
+#: doc/guix.texi:1241
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks
that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the
Guix daemon."
msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste
von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden
sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon
einspielt."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1178
+#: doc/guix.texi:1248
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket
operations involve contexts that have anything to do with
@code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it
would be preferrable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der
Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit
@code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte
Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch
Socket-Regeln festzulegen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1189
+#: doc/guix.texi:1259
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design,
the file label of the destination of a symlink is independent of the file label
of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled,
the links to these profiles inherit the label of the directory they are in.
For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But
for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP
server’s working directory, [...]
msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen
zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist
notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl
alle Profile unter $localstatedir gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen
auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich
befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das
@code{user_home_t}, aber Verk [...]
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1194
+#: doc/guix.texi:1264
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer
work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets
differently from files."
msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu
lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln
brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1205
+#: doc/guix.texi:1275
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression
@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label
@code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in
any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This
is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable
and convince a user to install and run it, which lifts it into the
@code{guix_daemon_t} domain. At that po [...]
msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck
@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung
@code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jede beliebige} Datei mit
diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne
@code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer
könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den
Nutzer überzeugen, es zu installi [...]
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1213
+#: doc/guix.texi:1283
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time,
so that only the @emph{exact} file name of the currently installed
@code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t},
instead of using a broad regular expression. The downside is that root would
have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix
package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is
upgraded."
msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich
restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe}
Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als
@code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden
regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum
Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder
aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wir [...]
#. type: section
-#: doc/guix.texi:1216
+#: doc/guix.texi:1286
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1222
+#: doc/guix.texi:1292
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to
access the store. This includes launching build processes, running the garbage
collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally
run as @code{root} like this:"
msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle
Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von
Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein
Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als
Administratornutzer (@code{root}) gestartet:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1229
+#: doc/guix.texi:1299
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting
Up the Daemon}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1231
+#: doc/guix.texi:1301
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1233 doc/guix.texi:1778 doc/guix.texi:2447 doc/guix.texi:8527
+#: doc/guix.texi:1303 doc/guix.texi:2567 doc/guix.texi:3228 doc/guix.texi:9701
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1245
+#: doc/guix.texi:1315
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under
different UIDs, taken from the build group specified with
@code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot
environment that only contains the subset of the store that the build process
depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface,
derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the
latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthe [...]
msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit
unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name
mit @code{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder
Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores
enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung
(siehe @ref{Programming Interface, derivation}), und ein paar bestimmte
Systemverzeichnisse, darunter standardmäßi [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1251
+#: doc/guix.texi:1321
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a
build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its
@code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the
container for the duration of the build, though within the container, the build
tree is always called @file{/tmp/address@hidden"
msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt,
erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im
Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @code{TMPDIR} angegeben wurde.
Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch
läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen
»/tmp/guix-build-NAME.drv-0«."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1255
+#: doc/guix.texi:1325
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless
the build failed and the client specified @option{--keep-failed}
(@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis
automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der
Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Invoking guix build,
@option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1261
+#: doc/guix.texi:1331
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each
session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The
@command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity
on your system by viewing each of the active sessions and clients.
@xref{Invoking guix processes}, for more information."
-msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen
Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h. von einem der
@command{guix}-Unterbefehle.) Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen
eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven
Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter
@ref{Invoking guix processes}."
+msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen
Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der
@command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen
eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven
Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter
@ref{Invoking guix processes}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1263
+#: doc/guix.texi:1333
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1265
+#: doc/guix.texi:1335
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1268
+#: doc/guix.texi:1338
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up
the Daemon, build users})."
msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um
Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, build
users})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1269 doc/guix.texi:6270
+#: doc/guix.texi:1339 doc/guix.texi:7653
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1270 doc/guix.texi:1790 doc/guix.texi:2303
+#: doc/guix.texi:1340 doc/guix.texi:2579 doc/guix.texi:3089
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "Substitute"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1274 doc/guix.texi:6274
+#: doc/guix.texi:1344 doc/guix.texi:7657
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build
things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass
alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab
erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1278
+#: doc/guix.texi:1348
msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still
explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote
procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr "Wenn der Daemon mit @code{--no-substitutes} ausgeführt wird, können
Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten
Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1279 doc/guix.texi:6257 doc/guix.texi:7769 doc/guix.texi:8652
-#: doc/guix.texi:8840
+#: doc/guix.texi:1349 doc/guix.texi:7640 doc/guix.texi:9245 doc/guix.texi:9826
+#: doc/guix.texi:10016
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1285
+#: doc/guix.texi:1354
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1285
-msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute
source URLs. When this option is omitted,
@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} is used
(@code{mirror.hydra.gnu.org} is a mirror of @code{hydra.gnu.org})."
-msgstr "Benutze @var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der
Quell-URLs für Substitute. Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird,
wird @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} verwendet
(@code{mirror.hydra.gnu.org} ist ein Spiegelserver für @code{hydra.gnu.org})."
+#: doc/guix.texi:1354
+msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute
source URLs. When this option is omitted,
@indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
+msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der
Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht}
angegeben wird, wird @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} verwendet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1288
+#: doc/guix.texi:1357
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long
as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen
werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird
(siehe @ref{Substitutes})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1290 doc/guix.texi:6295
+#: doc/guix.texi:1359 doc/guix.texi:7678
#, no-wrap
msgid "--no-build-hook"
msgstr "--no-build-hook"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1292
+#: doc/guix.texi:1361
msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
-msgstr "Den address@hidden nicht benutzen."
+msgstr "Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1296
+#: doc/guix.texi:1365
msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to
which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to
other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "»Build-Hook« ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten
kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus
können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon
Offload Setup})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1297
+#: doc/guix.texi:1366
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1299
+#: doc/guix.texi:1368
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur
erfolgreiche Erstellungen gespeichert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1304
+#: doc/guix.texi:1373
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used
to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc
--clear-failures} removes store items from the set of cached failures.
@xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc
--list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die
als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt
Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe
@ref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1305 doc/guix.texi:6319
+#: doc/guix.texi:1374 doc/guix.texi:7707
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1306 doc/guix.texi:6320
+#: doc/guix.texi:1375 doc/guix.texi:7708
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1309
+#: doc/guix.texi:1378
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many
as available."
msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0}
heißt, so viele wie verfügbar sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1313
+#: doc/guix.texi:1382
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients,
such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix
build})."
msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine
abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption
@code{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1317
+#: doc/guix.texi:1386
msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable
in the build process, which can then use it to exploit internal
parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @code{NIX_BUILD_CORES} im
Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele
Ausführungen zuzulassen — zum Beispiel durch Nutzung von @code{make
-j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1318 doc/guix.texi:6324
+#: doc/guix.texi:1387 doc/guix.texi:7712
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1319 doc/guix.texi:6325
+#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:7713
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1324
+#: doc/guix.texi:1393
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is
@code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed
locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload
Setup}), or simply fail."
msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der
Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine
Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus
(siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1325 doc/guix.texi:6300
+#: doc/guix.texi:1394 doc/guix.texi:7683
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1328 doc/guix.texi:6303
+#: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:7686
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als
@var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler
beim Erstellen gemeldet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1330 doc/guix.texi:1339
+#: doc/guix.texi:1399 doc/guix.texi:1408
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine
Zeitbeschränkung gibt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1333
+#: doc/guix.texi:1402
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common
Build Options, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden
lassen (siehe @ref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1334 doc/guix.texi:6307
+#: doc/guix.texi:1403 doc/guix.texi:7690
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1337 doc/guix.texi:6310
+#: doc/guix.texi:1406 doc/guix.texi:7693
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess
abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang
dauert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1342
+#: doc/guix.texi:1411
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common
Build Options, @code{--timeout}})."
msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common
Build Options, @code{--timeout}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1343
+#: doc/guix.texi:1412
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1348
+#: doc/guix.texi:1417
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if
consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this
setting can be overridden by clients such as @command{guix build}
(@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler
melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit
identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen
anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1352 doc/guix.texi:6608
+#: doc/guix.texi:1421 doc/guix.texi:8050
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing
output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes
it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben
die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen
@file{/gnu/store/@dots{}-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den
beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1353
+#: doc/guix.texi:1422
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1355
+#: doc/guix.texi:1424
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1359
+#: doc/guix.texi:1428
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be
overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of
@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons
nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden
lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @code{--verbosity} von
@command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1360
+#: doc/guix.texi:1429
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1362
+#: doc/guix.texi:1431
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1368
+#: doc/guix.texi:1437
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if
they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not
otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make
sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern — zum
Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis}
verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es
nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten
Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen
deklariert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1369
+#: doc/guix.texi:1438
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1371
+#: doc/guix.texi:1440
msgid "Disable chroot builds."
msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1376
+#: doc/guix.texi:1445
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build
processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though,
when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch
dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte
Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon}
auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1377
+#: doc/guix.texi:1446
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1380
+#: doc/guix.texi:1449
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip},
@code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert,
der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression)
sein muss."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1384
+#: doc/guix.texi:1453
msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the
@var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them
with bzip2 by default."
msgstr "Sofern nicht @code{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle
Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu
sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit bzip2."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1385
+#: doc/guix.texi:1454
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1386 doc/guix.texi:2763
+#: doc/guix.texi:1455 doc/guix.texi:3562
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "Deduplizieren"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1388
+#: doc/guix.texi:1457
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
msgstr "Automatische Dateien-»Deduplizierung« im Store ausschalten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1395
+#: doc/guix.texi:1464
msgid "By default, files added to the store are automatically
``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in
the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This
can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased
input/output load at the end of a build process. This option disables this
optimization."
msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch
»dedupliziert«: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt,
wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei
angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch
steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess
geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1396
+#: doc/guix.texi:1465
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1399
+#: doc/guix.texi:1468
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live
derivations."
msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben
lebendiger Ableitungen behalten muss (»yes«) oder nicht (»no«)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1400 doc/guix.texi:2598
+#: doc/guix.texi:1469 doc/guix.texi:3379
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "GC-Wurzeln"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1401 doc/guix.texi:2599
+#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:3380
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "Müllsammlerwurzeln"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1406
+#: doc/guix.texi:1475
msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live
derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is
``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable
from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Für »yes« behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen
Ableitungen im Store — die @code{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber »no«,
so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer
Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix
gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1407
+#: doc/guix.texi:1476
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1410
+#: doc/guix.texi:1479
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations
corresponding to live outputs."
msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss (»yes«),
wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht (»no«)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1415
+#: doc/guix.texi:1484
msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps
derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their
outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in
their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
-msgstr "Für »yes«, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen — z.B.
@code{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist.
Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen.
Setzt man den Wert auf »no«, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte
verbraucht."
+msgstr "Für »yes«, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen —
z.B.@: @code{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig
ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store
nachvollziehen. Setzt man den Wert auf »no«, wird ein bisschen weniger Speicher
auf der Platte verbraucht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1423
+#: doc/guix.texi:1492
msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes
liveness to flow from outputs to derivations, and setting
@code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to
outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build
prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of
live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are
reachable from a GC root. This is convenient for [...]
msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @code{--gc-keep-derivations} auf
»yes« steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn
@code{--gc-keep-outputs} auf »yes« steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf
Ausgaben. Stehen beide auf »yes«, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen
wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge
lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus
erreichbar sind oder nicht. Entwickler [...]
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1424
+#: doc/guix.texi:1493
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr "--impersonate-linux-2.6"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1427
+#: doc/guix.texi:1496
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the
kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich
um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen
@code{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1430
+#: doc/guix.texi:1499
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully)
depend on the kernel version number."
msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die
(normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1431
+#: doc/guix.texi:1500
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr "--lose-logs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1434
+#: doc/guix.texi:1503
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under
@address@hidden/guix/log}."
msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden
solche in @address@hidden/guix/log} gespeichert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1435 doc/guix.texi:3468 doc/guix.texi:6554 doc/guix.texi:7796
-#: doc/guix.texi:7979 doc/guix.texi:8211 doc/guix.texi:8845
-#: doc/guix.texi:21977 doc/guix.texi:22534
+#: doc/guix.texi:1504 doc/guix.texi:3699 doc/guix.texi:4567 doc/guix.texi:4860
+#: doc/guix.texi:7996 doc/guix.texi:9272 doc/guix.texi:9471
+#: doc/guix.texi:10021 doc/guix.texi:23727 doc/guix.texi:24347
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1439
+#: doc/guix.texi:1508
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the
architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies
das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure}
erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1440 doc/guix.texi:6114
+#: doc/guix.texi:1509 doc/guix.texi:7498
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1445
+#: doc/guix.texi:1514
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is
interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/}
(slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host
name and port to listen to. Here are a few examples:"
-msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der
@var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem
@code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als
Hostname (d.h. Rechnername) oder als Hostname-Port-Paar verstanden, auf dem
gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
+msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der
@var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem
@code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als
Hostname (d.h.@: Rechnername) oder als Hostname-Port-Paar verstanden, auf dem
gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1447
+#: doc/guix.texi:1516
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1450
+#: doc/guix.texi:1519
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain
socket, creating it if needed."
msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls
nötig wird er dazu erstellt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1451
+#: doc/guix.texi:1520
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1452 doc/guix.texi:4908
+#: doc/guix.texi:1521 doc/guix.texi:6279
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "Daemon, Fernzugriff"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1453 doc/guix.texi:4909
+#: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:6280
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1454 doc/guix.texi:4910
+#: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:6281
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1455 doc/guix.texi:4911
+#: doc/guix.texi:1524 doc/guix.texi:6282
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1458
+#: doc/guix.texi:1527
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to
@code{localhost}, on port 44146."
msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die
@code{localhost} entspricht, auf Port 44146."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1459
+#: doc/guix.texi:1528
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1462
+#: doc/guix.texi:1531
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to
@code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die
@code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1469
+#: doc/guix.texi:1538
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case
@command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints.
Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store,
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem
Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen
Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt
sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store,
@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:2380 doc/guix.texi:3090 doc/guix.texi:3303
-#: doc/guix.texi:3533 doc/guix.texi:4878 doc/guix.texi:4946 doc/guix.texi:6559
-#: doc/guix.texi:6571 doc/guix.texi:8103 doc/guix.texi:8730 doc/guix.texi:9003
-#: doc/guix.texi:9215 doc/guix.texi:9364 doc/guix.texi:12705
-#: doc/guix.texi:17530 doc/guix.texi:22317 doc/guix.texi:22515
-#: doc/guix.texi:22602 doc/guix.texi:23505
-#, no-wrap
-msgid "Note"
-msgstr "Anmerkung"
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1476
+#: doc/guix.texi:1545
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using
@address@hidden is suitable on local networks, such as clusters, where only
trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote
access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along
with SSH."
-msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch
verschlüsselt}. Die Benutzung von @address@hidden eignet sich für lokale
Netzwerke, wie z.B. in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem
Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf
den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung
mit SSH zuzugreifen."
+msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch
verschlüsselt}. Die Benutzung von @address@hidden eignet sich für lokale
Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem
Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf
den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung
mit SSH zuzugreifen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1481
+#: doc/guix.texi:1550
msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for
connections on the Unix-domain socket located at
@address@hidden/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Wird @code{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon}
auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter
@address@hidden/guix/daemon-socket/socket} befindet."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1491
-msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than GuixSD---a
so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get
everything in place. Here are some of them."
-msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer GuixSD —
einer sogenannten @dfn{Fremddistribution} —, so sind ein paar zusätzliche
Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
+#: doc/guix.texi:1560
+msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix
System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed
to get everything in place. Here are some of them."
+msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix
System — einer sogenannten @dfn{Fremddistribution} —, so sind ein paar
zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1495
+#: doc/guix.texi:1564
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1495
+#: doc/guix.texi:1564
#, no-wrap
-msgid "locales, when not on GuixSD"
-msgstr "Locales, nicht auf GuixSD"
+msgid "locales, when not on Guix System"
+msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1496 doc/guix.texi:10533
+#: doc/guix.texi:1565 doc/guix.texi:11195
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1497
+#: doc/guix.texi:1566
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1502
+#: doc/guix.texi:1571
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the
host system. Instead, you must first install one of the locale packages
available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment
variable:"
msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und
Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst
eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den
Wert Ihrer Umgebungsvariablen @code{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1506
+#: doc/guix.texi:1575
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -i glibc-locales\n"
@@ -4362,3519 +5032,5194 @@ msgstr ""
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1512
+#: doc/guix.texi:1581
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the
locales supported by the address@hidden and weighs in at around address@hidden
Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few
UTF-8 locales."
msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von
address@hidden unterstützten Locales enthält und deswegen um die address@hidden
wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales}, was kleiner, aber auf
ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1516
+#: doc/guix.texi:1585
msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH}
(@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). There are two important differences though:"
msgstr "Die Variable @code{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie
@code{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1523
+#: doc/guix.texi:1592
msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the
libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you
to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading
incompatible locale data."
msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht
der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @code{GUIX_LOCPATH}
können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine
inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1530
+#: doc/guix.texi:1599
msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where
@code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should
your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc
version, each libc version will only try to load locale data in the right
format."
-msgstr "libc hängt an jeden @code{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei
@code{X.Y} die Version von libc ist — z.B. @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil
eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen
gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden
versuchen."
+msgstr "libc hängt an jeden @code{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei
@code{X.Y} die Version von libc ist — z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr
Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene
libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen
Format zu laden versuchen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1534
+#: doc/guix.texi:1603
msgid "This is important because the locale data format used by different libc
versions may be incompatible."
msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener
libc-Versionen inkompatibel sein könnte."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1537
+#: doc/guix.texi:1606
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr "Name Service Switch, glibc"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1538
+#: doc/guix.texi:1607
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1539
+#: doc/guix.texi:1608
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr "nscd (Name Service Caching Daemon)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1540
+#: doc/guix.texi:1609
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1547
+#: doc/guix.texi:1616
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that
the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon},
@command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket}
socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look
up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain
why."
-msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen
wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der
GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket
@file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten
mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.
Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten
Absätze erklären warum."
+msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen
wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der
GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket
@file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten
mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@:
Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten
Absätze erklären warum."
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:1548
+#: doc/guix.texi:1617
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr "nsswitch.conf"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1553
+#: doc/guix.texi:1622
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which
is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name
resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The
GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch}
(NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen
»Namensauflösung« darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres
(siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1554
+#: doc/guix.texi:1623
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr "Network Information Service (NIS)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1555
+#: doc/guix.texi:1624
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr "NIS (Network Information Service)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1564
+#: doc/guix.texi:1633
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new
name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow
resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user
account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These
extra ``lookup services'' are configured system-wide in
@file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor
those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The [...]
msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue
Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das
Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das
Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network
Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen »Auflösungsdienste«
werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem
System laufenden Programme h [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1574
+#: doc/guix.texi:1643
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the
@code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the
nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is
not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the
name lookup services into their own address space and running it. These name
lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they
may come from the host system's C l [...]
msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen — zum Beispiel, indem sie
die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen — versuchen die Anwendungen als
Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für
sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie
selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in
ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste —
die @file{libnss_*.so}-Dateie [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1579
+#: doc/guix.texi:1648
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against
Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C
library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or
have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung mit der C-Bibliothek
von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen
C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht,
wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet
fehlschlagen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1584
+#: doc/guix.texi:1653
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages,
eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so}
files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben
anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil
diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden,
nicht in den Anwendungen selbst."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1585
+#: doc/guix.texi:1654
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr "X11-Schriftarten"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1587 doc/guix.texi:24079
-#, no-wrap
-msgid "fonts"
-msgstr "Schriftarten"
-
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1595
+#: doc/guix.texi:1664
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and
load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig}
package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default.
Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you
have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include
@code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden
und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket
@code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in
@file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix
installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die
Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten
sind unter anderem @code{gs-fonts}, @code{f [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1602
+#: doc/guix.texi:1671
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in
graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans}
or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language
family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following
command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in
grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht
@code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren.
Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages
with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten
für chinesische Sprachen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1605
+#: doc/guix.texi:1674
#, no-wrap
msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1607
+#: doc/guix.texi:1676
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1611
+#: doc/guix.texi:1680
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and
instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a
full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
-msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern
X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass
der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben
wird, z.B. so:"
+msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern
X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass
der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben
wird, z.B.@: so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1614
+#: doc/guix.texi:1683
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1618
+#: doc/guix.texi:1687
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in
your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten
TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font
Path) des X-Servers anpassen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1623
+#: doc/guix.texi:1692
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f
~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f
~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1625
+#: doc/guix.texi:1694
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr "xlsfonts"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1628
+#: doc/guix.texi:1697
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package)
to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket
@code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten
aufgeführt sind."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1629
+#: doc/guix.texi:1698
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr "fc-cache"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1630
+#: doc/guix.texi:1699
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr "Font-Cache"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1636
+#: doc/guix.texi:1705
msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use
them in applications. The same applies when applications installed via Guix do
not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run
@code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the
@code{fontconfig} package."
msgstr "Nach der Installation der Schriftarten müssen Sie unter Umständen den
Schriftarten-Zwischenspeicher (Font-Cache) erneuern, um diese in Anwendungen
benutzen zu können. Gleiches gilt, wenn mit Guix installierte Anwendungen
anscheinend keine Schriftarten finden können. Um das Erneuern des Font-Caches
zu erzwingen, führen Sie @code{fc-cache -f} aus. Der Befehl @code{fc-cache}
wird vom Paket @code{fontconfig} angeboten."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1639 doc/guix.texi:21716
+#: doc/guix.texi:1708 doc/guix.texi:23466
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1642
+#: doc/guix.texi:1711
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow
programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme
die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS
zugegriffen wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1647
+#: doc/guix.texi:1716
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and
define the relevant environment variables so that packages know where to look
for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses
Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit
Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen
genaue Informationen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1648
+#: doc/guix.texi:1717
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr "Emacs-Pakete"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1650
+#: doc/guix.texi:1719
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr "emacs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1661
+#: doc/guix.texi:1730
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be
placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in
sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.
The latter directory exists because potentially there may exist thousands of
Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be
reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory
for each package is a good idea. It [...]
msgstr "Wenn Sie mit Guix Pakete für Emacs installieren, werden deren
elisp-Dateien entweder in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/}
oder in Unterverzeichnissen von
@file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/} gespeichert. Letzteres
Verzeichnis gibt es, weil es Tausende von Emacs-Paketen gibt und sie alle im
selben Verzeichnis zu speichern vielleicht nicht verlässlich funktioniert
(wegen Namenskonflikten). Daher halten wir es für richtig, für jedes Paket ein
ande [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1667
+#: doc/guix.texi:1736
msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages
are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some
reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you
can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init
File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Standardmäßig »weiß« Emacs (wenn er mit Guix installiert wurde), wo
diese Pakete liegen, Sie müssen also nichts selbst konfigurieren. Wenn Sie aber
aus irgendeinem Grund mit Guix installierte Pakete nicht automatisch laden
lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption
@code{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs
Manual})."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1668
+#: doc/guix.texi:1737
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr "GCC-Toolchain"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1670
+#: doc/guix.texi:1739
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1671
+#: doc/guix.texi:1740
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1680
+#: doc/guix.texi:1749
msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you
are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what
you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a
complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C
Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug}
output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr "Guix bietet individuelle Compiler-Pakete wie etwa @code{gcc}, aber
wenn Sie einen vollständigen Satz an Werkzeugen zum Kompilieren und Binden von
Quellcode brauchen, werden Sie eigentlich das Paket @code{gcc-toolchain} haben
wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung
mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und
Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der
@code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen W [...]
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1681
-#, no-wrap
-msgid "attempt to use impure library, error message"
-msgstr "Versuch, unreine Bibliothek zu benutzen, Fehlermeldung"
-
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1691
-msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l}
switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and
invoke the actual linker with this new set of arguments. By default, the
linker wrapper refuses to link to libraries outside the store to ensure
``purity''. This can be annoying when using the toolchain to link with local
libraries. To allow references to libraries outside the store you need to
define the environment variable @code{GUIX_L [...]
+#: doc/guix.texi:1755
+msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l}
switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and
invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the
wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the
@code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen
Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils
passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder
aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit
Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um »Reinheit« zu gewährleisten.
Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen
Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außer [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1698
+#: doc/guix.texi:1762
#, no-wrap
-msgid "packages"
-msgstr "Pakete"
+msgid "installing Guix System"
+msgstr "Installieren von Guix System"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1703
-msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade,
and remove software packages, without having to know about their build
procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of
features."
-msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation,
Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass
sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann
natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1763
+#, no-wrap
+msgid "Guix System, installation"
+msgstr "Guix System, Installation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1711
-msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the
package management tools it provides. Along with the command-line interface
described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may
also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix
Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x
guix-help} command to start with it):"
-msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie
die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich von den im
Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe
@ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der
Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix
Reference Manual}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix}
installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den [...]
+#: doc/guix.texi:1768
+msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix,
as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux
system, @pxref{Installation}."
+msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie »Guix System« auf einer Maschine
installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes
GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt
@ref{Installation}."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1714
-#, no-wrap
-msgid "guix package -i emacs-guix\n"
-msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:1777
+msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on
how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that
follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit
@kbd{l} afterwards to come back here."
+msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie
Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch »Return« oder
»Enter« genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info reader,,
info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher
zurückzukommen."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1736
-msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in
its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2},
where @code{xxx} is a base32 string."
-msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im
@dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis — der Name ist ähnlich wie
@file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in
Base32-Darstellung ist."
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:1780
+msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual
available."
+msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole
(tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1741
-msgid "Instead of referring to these directories, users have their own
@dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use.
These profiles are stored within each user's home directory, at
@code{$HOME/.guix-profile}."
-msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes
@dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen
wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers
gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
+#: doc/guix.texi:1807
+msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It
may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a
stable production system that respects your freedom as a computer user, a good
solution at this point is to consider
@url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established
GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System
without fear, of course. In the meantime, you can also keep usin [...]
+msgstr "Die Version @value{VERSION} von Guix System ist nicht für den Einsatz
in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler aufweisen und wichtige
Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein stabiles Produktionssystem
aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer respektiert, sollten Sie
vielleicht @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der
bewährteren GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie
bald ohne Furcht auf Guix System um [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1749
-msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result,
@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine,
@code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply
continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both
versions of GCC coexist on the same system without any interference."
-msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann
@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat
@code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann
einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — d.h. beide
Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
+#: doc/guix.texi:1810
+msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following
noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
+msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, beachten Sie die folgenden
merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION}:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:1816
+msgid "The installation process does not include a graphical user interface
and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a
feel of what that means.)"
+msgstr "Für den Installationsvorgang wird keine grafische Oberfläche
mitgeliefert und er erfordert Erfahrung mit GNU/Linux (siehe die folgenden
Unterabschnitte, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was wir damit meinen)."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:1819
+msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
+msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:1823
+msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some
may be missing."
+msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber
manche könnten noch fehlen."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:1827
+msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find
that a useful package is missing."
+msgstr "Über 8.500 Pakete stehen zur Verfügung, aber ab und zu könnte ein
nützliches Paket noch fehlen."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:1832
+msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop
Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some
graphical applications may be missing, as well as KDE."
+msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe
@ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von
X11-Fensterverwaltungsprogrammen. Manche grafischen Anwendungen könnten aber
noch fehlen, ebenso fehlt KDE."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1753
-msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage
packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user
profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
-msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete
zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen
Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt
werden."
+#: doc/guix.texi:1837
+msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation
to report issues (and success stories!), and to join us in improving it.
@xref{Contributing}, for more info."
+msgstr "Sie wurden gewarnt! Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein,
sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und
Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern.
Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1754 doc/guix.texi:1832
+#: doc/guix.texi:1842
#, no-wrap
-msgid "transactions"
-msgstr "Transaktionen"
+msgid "hardware support on Guix System"
+msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1761
-msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade
operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the
specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix
package} process is terminated during the transaction, or if a power outage
occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous
state, and remains usable."
-msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs-
und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine
eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich
durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix
package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während
der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des
Nutzerprofils erhalten."
+#: doc/guix.texi:1851
+msgid "address@hidden focuses on respecting the user's computing freedom. It
builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which
free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range
of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to
graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are
still areas where hardware vendors deny users control over their own computing,
and such hardware is [...]
+msgstr "address@hidden legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf
seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch
nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die
freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen
Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt — von Tastaturen bis hin zu
Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo
die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Ko [...]
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1769
-msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So,
if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out
to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their
profile, which was known to work well. Similarly, the global system
configuration on GuixSD is subject to transactional upgrades and roll-back
(@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden
(Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version
eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat,
können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen,
von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt auf GuixSD auch die
globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen
(siehe @ref{Using the Configuratio [...]
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1852
+#, no-wrap
+msgid "WiFi, hardware support"
+msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1776
-msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}.
Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and
remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}).
Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the
packages they refer to can be collected."
-msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage
Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete
noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die
nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}).
Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen,
damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
+#: doc/guix.texi:1861
+msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is
WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips
(AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver,
and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision
5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware
exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of
@var{%base-firmware} (@pxref{o [...]
+msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier
Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie
funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und
AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und
die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5)
verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie
Firmware gibt es für beide und sie [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1777 doc/guix.texi:3217
+#: doc/guix.texi:1862
#, no-wrap
-msgid "reproducibility"
-msgstr "Reproduzierbarkeit"
+msgid "RYF, Respects Your Freedom"
+msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1789
-msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as
described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store}
package directory name contains a hash of all the inputs that were used to
build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct
correspondence allows users to make sure a given package installation matches
the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build
reproducibility}: thanks to the [...]
-msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der
Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe
@ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash
all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen — Compiler,
Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es
Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand
ihrer Distribution entspricht. Sie maximiert auch [...]
+#: doc/guix.texi:1868
+msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs
@uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a
certification program for hardware products that respect your freedom and your
privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to
check the list of RYF-certified devices."
+msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt
@uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein
Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit und
Privatsphäre respektieren und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr
Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu
beachten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1800
-msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source
deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available
from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and
unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally
(@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit
reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they
can force a local build and @emph{challenge} p [...]
-msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder
Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein
@file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist — ein
@dfn{Substitut} —, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls
erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}).
Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind,
müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbiete [...]
+#: doc/guix.texi:1872
+msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}
web site. It contains a catalog of hardware devices with information about
their support in GNU/Linux."
+msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website
@uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Dort steht ein Katalog von
Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux
unterstützt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1806
-msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for
developers. The @command{guix environment} command allows developers of a
package to quickly set up the right development environment for their package,
without having to manually install the dependencies of the package into their
profile (@pxref{Invoking guix environment})."
-msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler
nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix environment} ermöglicht es
Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr
Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil
installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix environment})."
+#: doc/guix.texi:1881
+msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or
burnt to a DVD can be downloaded from
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz},
where @var{system} is one of:"
+msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.iso.xz}
herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD
brennen können, wobei Sie für @var{System} eines der folgenden schreiben
müssen:"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1807
-#, no-wrap
-msgid "replication, of software environments"
-msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1885
+msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
+msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1808
-#, no-wrap
-msgid "provenance tracking, of software artifacts"
-msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1888
+msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
+msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1815
-msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and
@command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix
itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a
Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn
allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining
precise @dfn{provenance tracking} of the software."
-msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter
Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der
Entwicklung von Guix selbst »in der Zeit zu reisen« (siehe @ref{Invoking guix
pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu
einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch
@emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können,
mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese So [...]
+#: doc/guix.texi:1893
+msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the
authenticity of the image against it, along these lines:"
+msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und
verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle
eingeben:"
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:1817
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1897
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix package}"
-msgstr "Invoking @command{guix package}"
+msgid ""
+"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz.sig\n"
+"$ gpg --verify address@hidden@var{system}.iso.xz.sig\n"
+msgstr ""
+"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.iso.xz.sig\n"
+"$ gpg --verify address@hidden@var{System}.iso.xz.sig\n"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1819
-#, no-wrap
-msgid "installing packages"
-msgstr "Installieren von Paketen"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1913
+msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is
meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
+msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation
brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend
großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1820
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:1914
#, no-wrap
-msgid "removing packages"
-msgstr "Entfernen von Paketen"
+msgid "Copying to a USB Stick"
+msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1821
-#, no-wrap
-msgid "package installation"
-msgstr "Paketinstallation"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1917
+msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
+msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende
Schritte durch:"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1822
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1921 doc/guix.texi:1946
+msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
+msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1924 doc/guix.texi:1949
#, no-wrap
-msgid "package removal"
-msgstr "Paketentfernung"
+msgid "xz -d address@hidden@var{system}.iso.xz\n"
+msgstr "xz -d address@hidden@var{System}.iso.xz\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1828
-msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to
install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous
configurations. It operates only on the user's own profile, and works with
normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
-msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer
Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen
zurücksetzen können. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet,
und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte
(siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1930
+msgid "Insert a USB stick of address@hidden or more into your machine, and
determine its device name. Assuming that the USB stick is known as
@file{/dev/sdX}, copy the image with:"
+msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens
address@hidden groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der
Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem
Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1831
+#: doc/guix.texi:1934
#, no-wrap
-msgid "guix package @var{options}\n"
-msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1837
-msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed
during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but
previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user
want to roll back."
-msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der
Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil
erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls
der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
+msgid ""
+"dd address@hidden@var{system}.iso of=/dev/sdX\n"
+"sync\n"
+msgstr ""
+"dd address@hidden@var{System}.iso of=/dev/sdX\n"
+"sync\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1840
-msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and
@code{guile-cairo} in a single transaction:"
-msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und
@code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1937
+msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
+msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX}
zuzugreifen."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1843
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:1939
#, no-wrap
-msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
-msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
+msgid "Burning on a DVD"
+msgstr "Auf eine DVD brennen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1849
-msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach}
whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes
it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest,
@option{--manifest}})."
-msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives
Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein
sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt
(siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
+#: doc/guix.texi:1942
+msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
+msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte
durch:"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1850
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1955
+msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name.
Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
+msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie
ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX},
kopieren Sie das Abbild mit:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1958
#, no-wrap
-msgid "profile"
-msgstr "Profil"
+msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/address@hidden@var{system}.iso\n"
+msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/address@hidden@var{System}.iso\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1856
-msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically
created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the
current generation of the user's default profile. Thus, users can add
@file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and
so on."
-msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu
seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese
symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des
Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer
@file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B. zu ihrer Umgebungsvariablen @code{PATH}
hinzufügen."
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1961
+msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
+msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte
voraus."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1856 doc/guix.texi:2053
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:1963
#, no-wrap
-msgid "search paths"
-msgstr "Suchpfade"
+msgid "Booting"
+msgstr "Das System starten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1861
-msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the
following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,,
bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the
right environment variable definitions:"
-msgstr "Wenn Sie nicht die Guix System Distribution benutzen, sollten Sie in
Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen
(siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), damit
in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
+#: doc/guix.texi:1968
+msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot
from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS
or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
+msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom
USB-Stick oder der DVD hochfahren (»booten«) können. Dazu müssen Sie
wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü
gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden
soll."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1865
-#, no-wrap
-msgid ""
-"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
-"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
-msgstr ""
-"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
-"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1971
+msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install
Guix System in a virtual machine (VM)."
+msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix
System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1876
-msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered
as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to
(@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally
@address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir}
is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and
@var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when
@command{guix-daemon} is started, and the @var [...]
-msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile
an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf
die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses
Verzeichnis ist normalerweise
@address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei
@var{localstatedir} der an @code{configure} als @code{--localstatedir}
übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht.
Das @fil [...]
+#: doc/guix.texi:1981
+msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which
makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}).
Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more
control than what the graphical installer provides, you can choose the
``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
+msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen
Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den
Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ
können Sie sich auch für einen »manuellen« Installationsvorgang entscheiden,
wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten,
als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual
Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1878
-msgid "The @var{options} can be among the following:"
-msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
+#: doc/guix.texi:1989
+msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root
shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc.
TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}.
Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,,
info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse
daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste
it with the middle button."
+msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur
Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung
für den Administratornutzer »root« sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3},
@kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das
Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser
Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters
blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alon [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1881
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden @dots{}"
-msgstr "address@hidden @dots{}"
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:1994
+msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing
dependencies of your system configuration can be downloaded. See the
``Networking'' section below."
+msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende
Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im
Abschnitt »Netzwerkkonfiguration« weiter unten finden Sie mehr Informationen
dazu."
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1882
-#, no-wrap
-msgid "-i @var{package} @dots{}"
-msgstr "-i @var{Paket} @dots{}"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2001
+msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide
you, with dialog boxes, through the steps needed to install address@hidden
System."
+msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten
Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die
Schritte führen, mit denen Sie address@hidden System installieren."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1884
-msgid "Install the specified @var{package}s."
-msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2006
+msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it
during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set
up networking, which will be used during the installation. The image below
shows the networking dialog."
+msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen,
wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und
Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während
der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur
Einrichtung der Netzwerkanbindung."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1889
-msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as
@code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such
as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the
newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
-msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen
aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem
At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur
@code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix
@code{1.8} ausgewählt.)"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2008
+msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the
graphical installer}"
+msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit
dem grafischen Installationsprogramm}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1897
-msgid "If no version number is specified, the newest available version will be
selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name
of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or
@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages
with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
-msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare
Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen,
gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder
@code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete
mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der
GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2013
+msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the
image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter
the host name and root password, and to create an additional account, among
other things."
+msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte
partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre
Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren
Rechnernamen und das Administratorpasswort (das »root«-Passwort) festlegen und
ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1898
-#, no-wrap
-msgid "propagated inputs"
-msgstr "propagierte Eingaben"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2015
+msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the
graphical installer}"
+msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem
grafischen Installationsprogramm}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1904
-msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies
that automatically get installed along with the required package
(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}
objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
-msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden
Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket
installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs,
@code{propagated-inputs} in @code{package} objects} sind weitere Informationen
über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2018
+msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current
installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
+msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den
aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt
zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können."
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1911
-msgid "package-cmd-propagated-inputs"
-msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2020
+msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
+msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt
fortfahren}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1911
-msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of
the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus,
when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the
profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been
explicitly installed by the user."
-msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien
verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der
GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR-
und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch
MPFR und GMP entfernt — außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom
Nutzer installiert."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2025
+msgid "Once you're done, the installer produces an operating system
configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At
that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you
can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation},
for what's next!"
+msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine
Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the
Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf »OK« drücken und die
Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr
neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen,
wie es weitergeht!"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1916
-msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment
variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths}
below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are
reported here."
-msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von
Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von
@code{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen
Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2035
+msgid "This section describes how you would ``manually'' install
address@hidden System on your machine. This option requires familiarity with
GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think
this is not for you, consider using the guided graphical installer
(@pxref{Guided Graphical Installation})."
+msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie address@hidden System auf
manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus,
dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen
Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für
Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische
Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1917
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2041
+msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press
@kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes
many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown
Guix System, which means that you can install additional packages, should you
need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis
6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können;
Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3},
@kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge,
mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein
vollständiges »Guix System«-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete
mit dem Befehl @command{guix packag [...]
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1918
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:2048
#, no-wrap
-msgid "-e @var{exp}"
-msgstr "-e @var{Ausdruck}"
+msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
+msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1920
-msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
-msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2053
+msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard
layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section
will guide you through this."
+msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die
Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die
Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte
führen."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1925
-msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a
@code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between
same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu
packages base) guile-final)}."
-msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der
zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders
nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden,
durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2056 doc/guix.texi:11023
+#, no-wrap
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1929
-msgid "Note that this option installs the first output of the specified
package, which may be insufficient when needing a specific output of a
multiple-output package."
-msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen
Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte
Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2060
+msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want
to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the
following command selects the Dvorak keyboard layout:"
+msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische
QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den
@command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum
Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1930
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2063
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "loadkeys dvorak\n"
+msgstr "loadkeys dvorak\n"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:6471
-#, no-wrap
-msgid "-f @var{file}"
-msgstr "-f @var{Datei}"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2068
+msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps}
for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more
information."
+msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis
@file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste
verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen,
führen Sie @command{man loadkeys} aus."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1933
-msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
-msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet
wird."
+#. type: subsubsection
+#: doc/guix.texi:2069
+#, no-wrap
+msgid "Networking"
+msgstr "Netzwerkkonfiguration"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1936 doc/guix.texi:8162
-msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this
(@pxref{Defining Packages}):"
-msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese
enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2072
+msgid "Run the following command to see what your network interfaces are
called:"
+msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre
Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1939 doc/guix.texi:6480
+#: doc/guix.texi:2075
#, no-wrap
-msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
-msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
+msgid "ifconfig -a\n"
+msgstr "ifconfig -a\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1945
-msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in
the root of their project source tree that can be used to test development
snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking
guix environment})."
-msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche
@file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der
Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare
Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix
environment})."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2079
+msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
+msgstr "@dots{} oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1946
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2082
#, no-wrap
-msgid "address@hidden @dots{}"
-msgstr "address@hidden @dots{}"
+msgid "ip a\n"
+msgstr "ip a\n"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1947
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2089
+msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the
interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called
@samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like
@samp{w1p2s0}."
+msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit
dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten
Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose
Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben
@samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2091
#, no-wrap
-msgid "-r @var{package} @dots{}"
-msgstr "-r @var{Paket} @dots{}"
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Kabelverbindung"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1949
-msgid "Remove the specified @var{package}s."
-msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
+#: doc/guix.texi:2094
+msgid "To configure a wired network run the following command, substituting
@var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
+msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden
Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen
Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1954
-msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version
number and/or output name in addition to the package name. For instance,
@code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
-msgstr "Wie auch bei @code{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem
Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum
Beispiel würde @code{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc}
aus dem Profil entfernen."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2097
+#, no-wrap
+msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
+msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1955
+#: doc/guix.texi:2099
#, no-wrap
-msgid "address@hidden @dots{}]"
-msgstr "address@hidden @dots{}]"
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Drahtlose Verbindung"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1956
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2100 doc/guix.texi:12454
#, no-wrap
-msgid "-u address@hidden @dots{}]"
-msgstr "-u address@hidden @dots{}]"
+msgid "wireless"
+msgstr "WLAN"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1957
+#: doc/guix.texi:2101 doc/guix.texi:12455
#, no-wrap
-msgid "upgrading packages"
-msgstr "Pakete aktualisieren"
+msgid "WiFi"
+msgstr "WiFi"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1961
-msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are
specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}.
Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
-msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre
Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten
Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch
weiter unten die Befehlszeilenoption @code{--do-not-upgrade}."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1966
-msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found
in the distribution currently installed. To update your distribution, you
should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
-msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den
Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen.
Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig
@command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
+#: doc/guix.texi:2106
+msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file
for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not
important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
+msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei
für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie
sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren
Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1967
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2109
#, no-wrap
-msgid "address@hidden @dots{}]"
-msgstr "address@hidden @dots{}]"
+msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
+msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1972
-msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not}
upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to
upgrade all packages in the current profile except those containing the
substring ``emacs'':"
-msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @code{--upgrade}, führe
@emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären
Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu
aktualisieren mit Ausnahme derer, die »emacs« im Namen haben:"
+#: doc/guix.texi:2114
+msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work
for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase
for the network you are connecting to:"
+msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei
speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die
richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich
verbinden möchten:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1975
+#: doc/guix.texi:2121
#, no-wrap
-msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
-msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
+msgid ""
+"address@hidden"
+" ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
+" key_mgmt=WPA-PSK\n"
+" psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
+"@}\n"
+msgstr ""
+"address@hidden"
+" ssid=\"@var{meine-ssid}\"\n"
+" key_mgmt=WPA-PSK\n"
+" psk=\"geheime Passphrase des Netzwerks\"\n"
+"@}\n"
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1977
-#, no-wrap
-msgid "profile-manifest"
-msgstr "profile-manifest"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2126
+msgid "Start the wireless service and run it in the background with the
following command (substitute @var{interface} with the name of the network
interface you want to use):"
+msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im
Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei
@var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen
möchten):"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1977 doc/guix.texi:3455 doc/guix.texi:7393 doc/guix.texi:8167
-#: doc/guix.texi:8851
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2129
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
+msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1978 doc/guix.texi:3456 doc/guix.texi:7394 doc/guix.texi:8168
-#, no-wrap
-msgid "-m @var{file}"
-msgstr "-m @var{Datei}"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2132
+msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
+msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu
erhalten."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1979
+#: doc/guix.texi:2134
#, no-wrap
-msgid "profile declaration"
-msgstr "Profildeklaration"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1980
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2137
+msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where
IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
+msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf
einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden,
können Sie das hier ausführen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2140
#, no-wrap
-msgid "profile manifest"
-msgstr "Profilmanifest"
+msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
+msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1983
-msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object
returned by the Scheme code in @var{file}."
-msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in
@var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2143
+msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
+msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem
Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1989
-msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than
constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands.
The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to
different machines to reproduce the same profile, and so on."
-msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt
ihn durch eine Folge von Befehlen wie @code{--install} u.Ä. zu generieren. Der
Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann,
auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann
und Ähnliches."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2146
+#, no-wrap
+msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
+msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1993
-msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list
of packages:"
-msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern,
was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2150
+msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the
image does not contain all the software and tools that may be needed."
+msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das
Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:1994
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2151
#, no-wrap
-msgid "packages->manifest"
-msgstr "packages->manifest"
+msgid "installing over SSH"
+msgstr "Über SSH installieren"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1997
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-package-modules guile emacs)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(use-package-modules guile emacs)\n"
-"\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2154
+msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting
an SSH server:"
+msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per
Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2003
+#: doc/guix.texi:2157
#, no-wrap
-msgid ""
-"(packages->manifest\n"
-" (list emacs\n"
-" guile-2.0\n"
-" ;; Use a specific package output.\n"
-" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
-msgstr ""
-"(packages->manifest\n"
-" (list emacs\n"
-" guile-2.0\n"
-" ;; Eine bestimmte Paketausgabe nutzen.\n"
-" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
+msgid "herd start ssh-daemon\n"
+msgstr "herd start ssh-daemon\n"
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:2005
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2161
+msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure
OpenSSH public key authentication before logging in."
+msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit
@command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine
Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich
anmelden."
+
+#. type: subsubsection
+#: doc/guix.texi:2162
#, no-wrap
-msgid "specifications->manifest"
-msgstr "specifications->manifest"
+msgid "Disk Partitioning"
+msgstr "Plattenpartitionierung"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2012
-msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs}
and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules}
line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package
specifications and let @code{specifications->manifest} look up the
corresponding package objects, like this:"
-msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen
@code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit
@code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir
können auch normale Paketnamen angeben und sie durch
@code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen,
zum Beispiel so:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2166
+msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and
then format the target partition(s)."
+msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu
partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2171
+msgid "The installation image includes several partitioning tools, including
Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk},
and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout
you want:"
+msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu
finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User
Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und
partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2016
+#: doc/guix.texi:2174
#, no-wrap
-msgid ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-msgstr ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+msgid "cfdisk\n"
+msgstr "cfdisk\n"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2018
-#, no-wrap
-msgid "--roll-back"
-msgstr "--roll-back"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2180
+msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to
install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition
is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
+msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer »GUID Partition Table« (GPT) formatiert
ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu
installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine
Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS
installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2019 doc/guix.texi:22369
+#: doc/guix.texi:2181
#, no-wrap
-msgid "rolling back"
-msgstr "rücksetzen"
+msgid "EFI, installation"
+msgstr "EFI, Installation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2020
+#: doc/guix.texi:2182
#, no-wrap
-msgid "undoing transactions"
-msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
+msgid "UEFI, installation"
+msgstr "UEFI, Installation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2021
+#: doc/guix.texi:2183
#, no-wrap
-msgid "transactions, undoing"
-msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
+msgid "ESP, EFI system partition"
+msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2024
-msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo
the last transaction."
-msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück — d.h.
macht die letzte Transaktion rückgängig."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2187
+msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System
Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at
@file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for
@command{parted}:"
+msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten,
muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP)
vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi}
eingebunden (»gemountet«) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss
gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2027
-msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs
before any other actions."
-msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @code{--install} wird
zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2190
+#, no-wrap
+msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
+msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2031
-msgid "When rolling back from the first generation that actually contains
installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth
generation}, which contains no files apart from its own metadata."
-msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält,
wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien
enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:2193 doc/guix.texi:23856
+#, no-wrap
+msgid "grub-bootloader"
+msgstr "grub-bootloader"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2035
-msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages
overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations
in a profile is always linear."
-msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder
Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h. der Verlauf der
Generationen eines Profils ist immer linear."
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:2194 doc/guix.texi:23850
+#, no-wrap
+msgid "grub-efi-bootloader"
+msgstr "grub-efi-bootloader"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2036
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:2201
+msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory
@file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should
probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}.
Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}.
@xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
+msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB
installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi}
im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation
durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader}
benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit
@code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration},
wenn Sie mehr Informationen über Bootloader [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2209
+msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to
create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix
System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that
reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}.
For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
+msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie
installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix
System vorgesehenen Partition(en) address@hidden unterstützt Guix System nur
die Dateisystemtypen ext4 und btrfs. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der
Dateisystem-UUIDs und -Labels ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn
Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen
haben, müssen Sie diese [...]
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2212
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
+msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2037
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2220
+msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and
reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File
Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of
@command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root
partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label
@code{my-root} can be created with:"
+msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung (»Label«),
damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den
@code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File
Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L}
des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle.
Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr
Wurzeldateisystem (englisch »root«) wohnen [...]
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2223
#, no-wrap
-msgid "-S @var{pattern}"
-msgstr "-S @var{Muster}"
+msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
+msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2038 doc/guix.texi:2236 doc/guix.texi:22327
+#: doc/guix.texi:2225 doc/guix.texi:10310
#, no-wrap
-msgid "generations"
-msgstr "Generationen"
+msgid "encrypted disk"
+msgstr "verschlüsselte Partition"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2040
-msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
-msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster}
bezeichnet wird."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2232
+msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use
the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html,
@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man
cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root
partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
+msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu
verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe
@inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man
cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren). Angenommen
Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf
@file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie
diese:"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2046
-msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed
with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified
number of generations. For example, if you want to return to the latest
generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
-msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine
Nummer mit vorangestelltem »+« oder »-« dienen. Letzteres springt die
angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt
@code{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren
Generation zurück."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2237
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
+"cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
+"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
+msgstr ""
+"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
+"cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
+"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2051
-msgid "The difference between @code{--roll-back} and
@code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make
a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current
generation will not be changed."
-msgstr "Der Unterschied zwischen @code{--roll-back} und
@code{--switch-generation=-1} ist, dass @code{--switch-generation} keine nullte
Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt
schlicht die aktuelle Generation erhalten."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2242
+msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with
a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file
system):"
+msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als
Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl
wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die
Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2052
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2245
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2058
-msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be
needed in order to use the set of installed packages. These environment
variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the
installed packages."
-msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die
nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese
Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien
festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
+msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
+msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2066
-msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH}
environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in
the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler
Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the
profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to
@address@hidden/include} and @address@hidden/lib}, respectively."
-msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @code{CPATH} und
@code{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und
Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU
Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im
Profil installiert sind, schlägt @code{--search-paths} also vor, diese
Variablen jeweils auf @address@hidden/include} und @address@hidden/lib}
verweisen zu lassen."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2251
+msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target
system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI
mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by
@code{guix system init} afterwards."
+msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem
Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn
Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die
EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als
@file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2069
-msgid "The typical use case is to define these environment variables in the
shell:"
-msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2256
+msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory
Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to
initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on
@file{/dev/sda3}, you would run:"
+msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu
benutzen (siehe @ref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}.
Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der
Befehl so lauten:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2072
+#: doc/guix.texi:2260
#, no-wrap
-msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
-msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2078
-msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix},
meaning that the returned environment variable definitions will either be exact
settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables.
When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
-msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder
@code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der
Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie
als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man
keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
+msgid ""
+"mkswap /dev/sda3\n"
+"swapon /dev/sda3\n"
+msgstr ""
+"mkswap /dev/sda3\n"
+"swapon /dev/sda3\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2081
-msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search
paths of several profiles. Consider this example:"
-msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die
@emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie
dieses Beispiel:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2268
+msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in
the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you
would address@hidden example will work for many types of file systems (e.g.,
ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required
steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap}
and @command{swapon}.}:"
+msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie
wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei
benutzen, dann müssten Sie Folgendes address@hidden Beispiel wird auf vielen
Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit
Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte
unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten
von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2086
+#: doc/guix.texi:2276
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -p foo -i guile\n"
-"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
-"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
+"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
+"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
+"# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
+"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
+"mkswap /mnt/swapfile\n"
+"swapon /mnt/swapfile\n"
msgstr ""
-"$ guix package -p foo -i guile\n"
-"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
-"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
+"# Das bedeutet 10 GiB Swapspeicher. \"count\" anpassen zum ändern.\n"
+"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
+"# Zur Sicherheit darf nur der Administrator lesen und schreiben.\n"
+"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
+"mkswap /mnt/swapfile\n"
+"swapon /mnt/swapfile\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2091
-msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH}
variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar}
would lead to that recommendation."
-msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der
Umgebungsvariablen @code{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder
@file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2281
+msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap
file in its file system as described above, then the encryption also protects
the swap file, just like any other file in that file system."
+msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem
(»root«) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben
beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt,
genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2093 doc/guix.texi:2891 doc/guix.texi:3290
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2287
+msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on
@file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
+msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen
Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der
Installation. Führen Sie zuerst aus:"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2094 doc/guix.texi:2892 doc/guix.texi:3291
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2290
#, no-wrap
-msgid "-p @var{profile}"
-msgstr "-p @var{Profil}"
+msgid "herd start cow-store /mnt\n"
+msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2096
-msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
-msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2297
+msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to
it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt}
rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the
@command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to
@file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
+msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix
erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt}
befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher
auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix
system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt
oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das
übrige Installationssystem nur im Arbeitss [...]
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2097
-#, no-wrap
-msgid "collisions, in a profile"
-msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2308
+msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the
operating system to be installed. To that end, the installation system comes
with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano
Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other
editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD
@command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target
root file system, say, as @fil [...]
+msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine
Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben.
Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir
empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano
Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann.
Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind GNU Zile (ein
Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des urspr [...]
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2098
-#, no-wrap
-msgid "colliding packages in profiles"
-msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2315
+msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the
configuration file. The example configurations discussed in that section are
available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to
get started with a system configuration providing a graphical display server (a
``desktop'' system), you can run something along these lines:"
+msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen
Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten
Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis
@file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration
anzufangen, die einen grafischen »Display-Server« (eine
»Desktop«-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2099
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2320
#, no-wrap
-msgid "profile collisions"
-msgstr "Profilkollisionen"
+msgid ""
+"# mkdir /mnt/etc\n"
+"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
+"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
+msgstr ""
+"# mkdir /mnt/etc\n"
+"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
+"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2100
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2324
+msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and
in particular:"
+msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und
besonders auf Folgendes:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2335
+msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target
you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you
are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer
UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like
@code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition,
like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a
@code{file-system} entry i [...]
+msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf dasjenige Ziel
beziehen, auf das Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann
@code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren,
und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei
Altsystemen bezeichnet das @code{target}-Feld ein Gerät wie @code{/dev/sda},
bei UEFI-Systemen bezeichnet es den Pfad zu einer eingebundenen EFI-Partition
wie @code{/boot/efi}; stellen [...]
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2341
+msgid "Be sure that your file system labels match the value of their
respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration,
assuming your @code{file-system} configuration uses the
@code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
+msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen
@code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen,
sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur
@code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2345
+msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a
@code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
+msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen
sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2350
+msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must
be initialized (remember that the target root file system is mounted under
@file{/mnt}):"
+msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten,
können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige
Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden
sein):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2353
#, no-wrap
-msgid "--allow-collisions"
-msgstr "--allow-collisions"
+msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
+msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2102
-msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
-msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene
Gefahr!"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2360
+msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on
@file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more
information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads
or builds of missing packages, which can take some time."
+msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf
@file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption
@option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder
Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen
kann."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2106
-msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions}
in the profile. Collisions happen when two or more different versions or
variants of a given package end up in the profile."
-msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler
auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene
Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2368
+msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can
run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in
the new system is initially empty; other users' passwords need to be
initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your
configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account
passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
+msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich — hoffentlich! — durchgelaufen ist,
können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der
Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres
Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie
den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration
enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, user account
passwords}). Siehe @ref{After Syste [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2107 doc/guix.texi:2900 doc/guix.texi:8656
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2375
+msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can
update the system whenever you want by running, say:"
+msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet!
Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie
zum Beispiel das hier ausführen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2379
#, no-wrap
-msgid "--verbose"
-msgstr "--verbose"
+msgid ""
+"guix pull\n"
+"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
+msgstr ""
+"guix pull\n"
+"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2110
-msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the
environment on the standard error port."
-msgstr "Erzeugt ausführliche Textausgaben. Insbesondere wird auch das
Erstellungsprotokoll der Umgebung auf dem Standard-Fehler-Port (stderr)
ausgegeben."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2385
+msgid "This builds a new system generation with the latest packages and
services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so
that your system includes the latest security updates (@pxref{Security
Updates})."
+msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und
Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese
Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen
Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2111 doc/guix.texi:2903 doc/guix.texi:3512
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2388
#, no-wrap
-msgid "--bootstrap"
-msgstr "--bootstrap"
+msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
+msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2114
-msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only
useful to distribution developers."
-msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für
Entwickler der Distribution nützlich."
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:2392
+msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command
and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To
explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
+msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der
@command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht}
der des Administratornutzers »root«, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable
@code{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des
Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix @dots{}} eintippen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2120
-msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the
following options to query the current state of a profile, or the availability
of packages:"
-msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package}
folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder
die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
+#: doc/guix.texi:2396
+msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on
@email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
+msgstr "Besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder
auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2123
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:2399
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
+msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2124
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2401
#, no-wrap
-msgid "-s @var{regexp}"
-msgstr "-s @var{Regexp}"
+msgid "virtual machine, Guix System installation"
+msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2125
+#: doc/guix.texi:2402
#, no-wrap
-msgid "searching for packages"
-msgstr "Suche nach Paketen"
+msgid "virtual private server (VPS)"
+msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2130
-msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description
matches @var{regexp}, sorted by relevance. Print all the metadata of matching
packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,,
recutils, GNU recutils manual})."
-msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder
Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, sortiert nach ihrer
Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format
geliefert (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils
manual})."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2403
+#, no-wrap
+msgid "VPS (virtual private server)"
+msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2133
-msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel}
command, for instance:"
-msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert
werden, zum Beispiel:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2407
+msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a
virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section
is for you."
+msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem
»Virtual Private Server« (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren
möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2139
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
-"name: jemalloc\n"
-"version: 4.5.0\n"
-"relevance: 6\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
-"name: jemalloc\n"
-"version: 4.5.0\n"
-"relevance: 6\n"
-"\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2410
+msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in
a disk image, follow these steps:"
+msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{http://qemu.org/,QEMU}
aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein »Disk-Image« installieren können
(also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2143
-#, no-wrap
-msgid ""
-"name: glibc\n"
-"version: 2.25\n"
-"relevance: 1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"name: glibc\n"
-"version: 2.25\n"
-"relevance: 1\n"
-"\n"
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2415
+msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as
described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
+msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor
beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD
Installation})."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2419
+msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a
qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
+msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation
enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie
den Befehl @command{qemu-img}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2147
+#: doc/guix.texi:2422
#, no-wrap
-msgid ""
-"name: libgc\n"
-"version: 7.6.0\n"
-"relevance: 1\n"
-msgstr ""
-"name: libgc\n"
-"version: 7.6.0\n"
-"relevance: 1\n"
+msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
+msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2151
-msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the
terms of the address@hidden version 3:"
-msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der address@hidden,
Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2426
+msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than
1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
+msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB
sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der
virtualisierte Speicher gefüllt wird."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2429
+msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
+msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2155
+#: doc/guix.texi:2435
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
-"name: elfutils\n"
-"\n"
+"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
+" -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n"
+" -drive address@hidden@var{system}.iso \\\n"
+" -drive file=guixsd.img\n"
msgstr ""
-"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
-"name: elfutils\n"
-"\n"
+"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
+" -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n"
+" -drive address@hidden@var{System}.iso \\\n"
+" -drive file=guixsd.img\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2158
-#, no-wrap
-msgid ""
-"name: gmp\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-"name: gmp\n"
-"@dots{}\n"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2163
-msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s}
flags. For example, the following command returns a list of board games:"
-msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie
@code{-s} mehrmals übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste
von Brettspielen:"
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2168
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
-"name: gnubg\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
-"name: gnubg\n"
-"@dots{}\n"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2174
-msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages
that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around
@code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
-msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete
aufgelistet, die mit »printed circuit boards« (elektronischen Leiterplatten) zu
tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete,
die mit »keyboards« (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2178
-msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches
for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby
libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
-msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht
kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und
Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete
aus:"
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2182
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
-" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
-msgstr ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
-" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2187
-msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more
information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
-msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es
enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2438
+msgid "The ordering of the drives matters."
+msgstr "Halten Sie obige Reihenfolge der @option{-drive}-Befehlszeilenoptionen
für die Laufwerke ein."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2188
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2442
+msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot
menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your
selection."
+msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die
@kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste
@kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2192
-msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available
packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,,
recutils, GNU recutils manual})."
-msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete,
im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils,
GNU recutils manual})."
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2446
+msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process.
@xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
+msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer
@code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren.
Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2197
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
-"name: python\n"
-"version: 2.7.6\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
-"name: python\n"
-"version: 2.7.6\n"
-"\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2451
+msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your
@file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
+msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten,
das sich nun als Abbild in der Datei @file{guixsd.img} befindet. Der Abschnitt
@ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2200
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2455
#, no-wrap
-msgid ""
-"name: python\n"
-"version: 3.3.5\n"
-msgstr ""
-"name: python\n"
-"version: 3.3.5\n"
+msgid "installation image"
+msgstr "Installationsabbild"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2204
-msgid "You may also specify the full name of a package to only get details
about a specific version of it:"
-msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um
Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2458
+msgid "The installation image described above was built using the
@command{guix system} command, specifically:"
+msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl
@command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2208
+#: doc/guix.texi:2462
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
-"name: python\n"
-"version: 3.4.3\n"
+"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
+" gnu/system/install.scm\n"
msgstr ""
-"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
-"name: python\n"
-"version: 3.4.3\n"
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2212
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2213
-#, no-wrap
-msgid "-I address@hidden"
-msgstr "-I address@hidden"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2217
-msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with
the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is
specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
-msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die
zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp}
angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu
@var{Regexp} passt."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2223
-msgid "For each installed package, print the following items, separated by
tabs: the package name, its version string, the part of the package that is
installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for
its headers, etc.), and the path of this package in the store."
-msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt,
durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette,
welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die
Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header
installiert sind, usw.) und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
+"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
+" gnu/system/install.scm\n"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2224
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2467
+msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and
see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation
image."
+msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von
Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix
system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2225
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:2468
#, no-wrap
-msgid "-A address@hidden"
-msgstr "-A address@hidden"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2229
-msgid "List packages currently available in the distribution for this system
(@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only
installed packages whose name matches @var{regexp}."
-msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution
dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein
regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt,
deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
+msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
+msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2233
-msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its
name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with
Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
-msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch
Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile
des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im
Quellcode, an der das Paket definiert ist."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2472
+msgid "Many ARM boards require a specific variant of the
@uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
+msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen
Variante des @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}-Bootloaders."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2234 doc/guix.texi:2881
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2476
+msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise
(on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the
bootloader, specifically:"
+msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig
schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein
Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2235 doc/guix.texi:2882
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2479
#, no-wrap
-msgid "-l address@hidden"
-msgstr "-l address@hidden"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2241
-msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each
generation, show the installed packages, with the most recently installed
packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
-msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie
erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete
angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte
Generation niemals angezeigt wird."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2246
-msgid "For each installed package, print the following items, separated by
tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that
is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this
package in the store."
-msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch
Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als
Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with
Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
+msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system
install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os)
\"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
+msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system
install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os)
\"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2249
-msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching
generations. Valid patterns include:"
-msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu
passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2483
+msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an
invalid board, a list of possible boards will be printed."
+msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen
ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2251
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2488
#, no-wrap
-msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
-msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster
bezeichnen"
+msgid "packages"
+msgstr "Pakete"
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2254
-msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns
the first one."
-msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @code{--list-generations=1}
die erste Generation."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2493
+msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade,
and remove software packages, without having to know about their build
procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of
features."
+msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation,
Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass
sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann
natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2257
-msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the
specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
-msgstr "Durch @code{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der
angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss
der Liste ist erlaubt."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2501
+msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the
package management tools it provides. Along with the command-line interface
described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may
also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix
Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x
guix-help} command to start with it):"
+msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie
die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich von den im
Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe
@ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der
Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix
Reference Manual}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix}
installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2258
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2504
#, no-wrap
-msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
-msgstr "@emph{Bereiche}. @code{--list-generations=2..9} gibt die"
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2261
-msgid "specified generations and everything in between. Note that the start
of a range must be smaller than its end."
-msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass
der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
+msgid "guix package -i emacs-guix\n"
+msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2265
-msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example,
@code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second
one."
-msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert
@code{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2525
+msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in
its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2},
where @code{xxx} is a base32 string."
+msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im
@dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis — der Name ist ähnlich wie
@file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in
Base32-Darstellung ist."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2266
-#, no-wrap
-msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @address@hidden, weeks,"
-msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @address@hidden, Wochen"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2530
+msgid "Instead of referring to these directories, users have their own
@dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use.
These profiles are stored within each user's home directory, at
@code{$HOME/.guix-profile}."
+msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes
@dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen
wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers
gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2270
-msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the
duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that
are up to 20 days old."
-msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils
»d«, »w« oder »m« angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im
Englischen). Zum Beispiel listet @code{--list-generations=20d} die Generationen
auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2538
+msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result,
@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine,
@code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply
continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both
versions of GCC coexist on the same system without any interference."
+msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann
@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat
@code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann
einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — d.h.@:
beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2272
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2542
+msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage
packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user
profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
+msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete
zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen
Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt
werden."
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2273
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2543 doc/guix.texi:2621
#, no-wrap
-msgid "-d address@hidden"
-msgstr "-d address@hidden"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2276
-msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the
current one."
-msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der
aktuellen entfernt."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2282
-msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}.
When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When
@var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified
duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes
generations that are more than one month old."
-msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie
@option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die
passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer
steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die
angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @code{--delete-generations=1m} die
Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
+msgid "transactions"
+msgstr "Transaktionen"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2285
-msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the
zeroth generation is never deleted."
-msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht}
gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2550
+msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade
operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the
specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix
package} process is terminated during the transaction, or if a power outage
occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous
state, and remains usable."
+msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs-
und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine
eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich
durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix
package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während
der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des
Nutzerprofils erhalten."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2288
-msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them.
Consequently, this command must be used with care."
-msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln
können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2558
+msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So,
if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out
to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their
profile, which was known to work well. Similarly, the global system
configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back
(@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden
(Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version
eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat,
können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen,
von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die
globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen
(siehe @ref{Using the Configuration [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2299
-msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build
processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build
Options}). It also supports package transformation options, such as
@option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note
that package transformations are lost when upgrading; to preserve
transformations across upgrades, you should define your own package variant in
a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} ( [...]
-msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package}
Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen
Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch
Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich (siehe
@ref{Package Transformation Options}). Beachten Sie jedoch, dass die
verwendeten Paketumwandlungsoptionen verloren gehen, nachdem Sie die Pakete
aktualisiert haben. Damit Paketumwandlungen über Aktualisierungen hinweg
erhalten [...]
+#: doc/guix.texi:2565
+msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}.
Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and
remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}).
Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the
packages they refer to can be collected."
+msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage
Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete
noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die
nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}).
Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen,
damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2304
+#: doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:4064
#, no-wrap
-msgid "pre-built binaries"
-msgstr "vorerstellte Binärdateien"
+msgid "reproducibility"
+msgstr "Reproduzierbarkeit"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2310
-msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it
can either build things locally, or download pre-built items from a server, or
both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes
for local build results. In many cases, downloading a substitute is much
faster than building things locally."
-msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt,
Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem
Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese
vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute} — sie substituieren lokale
Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts
wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
+#: doc/guix.texi:2578
+msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as
described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store}
package directory name contains a hash of all the inputs that were used to
build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct
correspondence allows users to make sure a given package installation matches
the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build
reproducibility}: thanks to the [...]
+msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der
Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe
@ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash
all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen — Compiler,
Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es
Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand
ihrer Distribution entspricht. Sie maximiert auch [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2315
-msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build
(@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built
package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from
derivation builds, can be available as substitutes."
-msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer
Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie
üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein
Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als
Substitut verfügbar sein."
+#: doc/guix.texi:2589
+msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source
deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available
from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and
unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally
(@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit
reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they
can force a local build and @emph{challenge} p [...]
+msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder
Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein
@file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist — ein
@dfn{Substitut} —, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls
erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}).
Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind,
müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbiete [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2595
+msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for
developers. The @command{guix environment} command allows developers of a
package to quickly set up the right development environment for their package,
without having to manually install the dependencies of the package into their
profile (@pxref{Invoking guix environment})."
+msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler
nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix environment} ermöglicht es
Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr
Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil
installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix environment})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2328
+#: doc/guix.texi:2596
#, no-wrap
-msgid "hydra"
-msgstr "Hydra"
+msgid "replication, of software environments"
+msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2329
+#: doc/guix.texi:2597
#, no-wrap
-msgid "build farm"
-msgstr "Build-Farm"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2339
-msgid "The @code{mirror.hydra.gnu.org} server is a front-end to an official
build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures,
and makes them available as substitutes. This is the default source of
substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls}
option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,,
@code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as
@command{guix package} (@pxref{client-substitute-u [...]
-msgstr "Der Server @code{mirror.hydra.gnu.org} ist die Façade für eine
offizielle »Build-Farm«, ein Erstellungswerk, das kontinuierlich Guix-Pakete
für einige Prozessorarchitekturen erstellt und sie als Substitute zur Verfügung
stellt. Dies ist die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der
Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den
@command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon
--substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge w [...]
+msgid "provenance tracking, of software artifacts"
+msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2345
-msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended
because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all
communications visible to an eavesdropper, who could use the information
gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security
vulnerabilities."
-msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird
empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP
die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren
könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen
verfügt."
+#: doc/guix.texi:2604
+msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and
@command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix
itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a
Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn
allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining
precise @dfn{provenance tracking} of the software."
+msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter
Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der
Entwicklung von Guix selbst »in der Zeit zu reisen« (siehe @ref{Invoking guix
pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu
einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch
@emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können,
mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese So [...]
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2354
-msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when
using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they
are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you
have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps
(@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or
disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be
used to enable substitutes fo [...]
-msgstr "Substitute von der offiziellen Build-Farm sind standardmäßig erlaubt,
wenn Sie die Guix-System-Distribution verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}).
Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet,
solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen
Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden
Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Build-Farm an- oder
ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch ben [...]
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:2606
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix package}"
+msgstr "Invoking @command{guix package}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2358
+#: doc/guix.texi:2608
#, no-wrap
-msgid "security"
-msgstr "Sicherheit"
+msgid "installing packages"
+msgstr "Installieren von Paketen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2360
+#: doc/guix.texi:2609
#, no-wrap
-msgid "access control list (ACL), for substitutes"
-msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
+msgid "removing packages"
+msgstr "Entfernen von Paketen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2361
+#: doc/guix.texi:2610
#, no-wrap
-msgid "ACL (access control list), for substitutes"
-msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
+msgid "package installation"
+msgstr "Paketinstallation"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2368
-msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{hydra.gnu.org} or a
mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of
archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix
archive}). Doing so implies that you trust @code{hydra.gnu.org} to not be
compromised and to serve genuine substitutes."
-msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{hydra.gnu.org} oder
einem Spiegelserver davon herunterzuladen, müssen Sie den zugehörigen
öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste)
für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive}
(siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf
vertrauen, dass @code{hydra.gnu.org} nicht kompromittiert wurde und echte
Substitute liefert."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2611
+#, no-wrap
+msgid "package removal"
+msgstr "Paketentfernung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2375
-msgid "The public key for @code{hydra.gnu.org} is installed along with Guix,
in @address@hidden/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, where @var{prefix} is the
installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you
checked the GPG signature of @address@hidden, which contains this public key
file. Then, you can run something like this:"
-msgstr "Der öffentliche Schlüssel für @code{hydra.gnu.org} wird zusammen mit
Guix installiert, in das Verzeichnis
@address@hidden/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, wobei @var{prefix} das bei der
Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode
heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch
»Beglaubigung« genannt) von @address@hidden prüfen, worin sich dieser
öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so [...]
+#: doc/guix.texi:2617
+msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to
install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous
configurations. It operates only on the user's own profile, and works with
normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
+msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer
Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen
zurücksetzen können. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet,
und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte
(siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2378
+#: doc/guix.texi:2620
#, no-wrap
-msgid "# guix archive --authorize <
@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
-msgstr "# guix archive --authorize <
@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2384
-msgid "Similarly, the @file{berlin.guixsd.org.pub} file contains the public
key for the project's new build farm, reachable at
@indicateurl{https://berlin.guixsd.org}."
-msgstr "Genauso enthält die Datei @file{berlin.guixsd.org.pub} den
öffentlichen Schlüssel für die neue Build-Farm des Guix-Projekts, die unter
@indicateurl{https://berlin.guixsd.org} erreichbar ist."
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2389
-msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can
better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20
x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly
than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
-msgstr "Derzeit, als dieser Text geschrieben wurde, wird
@code{berlin.guixsd.org} ausgebaut, um besser skalieren zu können, aber Sie
könnten es ausprobieren. Dahinter stecken 20 x86_64-/i686-Erstellungsknoten,
die Substitute früher anbieten könnten als @code{mirror.hydra.gnu.org}."
+msgid "guix package @var{options}\n"
+msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2393
-msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build}
should change from something like:"
-msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls
wie @code{guix build} von so etwas:"
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2402
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix build emacs --dry-run\n"
-"The following derivations would be built:\n"
-" /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
-" /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
-"
/gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
-" /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-"$ guix build emacs --dry-run\n"
-"Folgende Ableitungen würden erstellt:\n"
-" /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
-" /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
-"
/gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
-" /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
-"@dots{}\n"
+#: doc/guix.texi:2626
+msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed
during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but
previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user
want to roll back."
+msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der
Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil
erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls
der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2406
-msgid "to something like:"
-msgstr "in so etwas verwandeln:"
+#: doc/guix.texi:2629
+msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and
@code{guile-cairo} in a single transaction:"
+msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und
@code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2415
+#: doc/guix.texi:2632
#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix build emacs --dry-run\n"
-"112.3 MB would be downloaded:\n"
-" /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
-" /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
-" /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
-" /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-"$ guix build emacs --dry-run\n"
-"112.3 MB würden heruntergeladen:\n"
-" /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
-" /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
-" /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
-" /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
-"@dots{}\n"
+msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
+msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2420
-msgid "This indicates that substitutes from @code{hydra.gnu.org} are usable
and will be downloaded, when possible, for future builds."
-msgstr "Das zeigt an, dass Substitute von @code{hydra.gnu.org} nutzbar sind
und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich
ist."
+#: doc/guix.texi:2638
+msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach}
whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes
it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest,
@option{--manifest}})."
+msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives
Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein
sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt
(siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2421
+#: doc/guix.texi:2639
#, no-wrap
-msgid "substitutes, how to disable"
-msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
+msgid "profile"
+msgstr "Profil"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2427
-msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running
@code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}).
It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes}
option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line
tools."
-msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie
dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption
@code{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann
auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @code{--no-substitutes} an
@command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge
übergeben."
+#: doc/guix.texi:2645
+msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically
created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the
current generation of the user's default profile. Thus, users can add
@file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and
so on."
+msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu
seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese
symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des
Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer
@file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @code{PATH}
hinzufügen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2431
+#: doc/guix.texi:2645 doc/guix.texi:2842
#, no-wrap
-msgid "digital signatures"
-msgstr "digitale Signaturen"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2435
-msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute
that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not
signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
-msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und
meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert
sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
+msgid "search paths"
+msgstr "Suchpfade"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2441
-msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides
substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an
authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads.
For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
-msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute
anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten
Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden.
Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser
Befehlszeilenoption ausgewählt:"
+#: doc/guix.texi:2650
+msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the
following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,,
bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the
right environment variable definitions:"
+msgstr "Wenn Sie nicht die Guix System Distribution benutzen, sollten Sie in
Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen
(siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), damit
in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2444
+#: doc/guix.texi:2654
#, no-wrap
-msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
-msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
+msgid ""
+"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
+"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
+msgstr ""
+"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
+"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2455
-msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if
@code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then
Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first
in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In
practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks
to bit-reproducible builds (see below)."
-msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @code{b.example.org} aufgeführt
wurde, aber @code{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet,
wird Guix auch Substitute von @code{a.example.org} herunterladen, weil es in
der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @code{b.example.org}
aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der
Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank
bit-reproduzierbarer Erstellungen (siehe unten)."
+#: doc/guix.texi:2665
+msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered
as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to
(@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally
@address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir}
is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and
@var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when
@command{guix-daemon} is started, and the @var [...]
+msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile
an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf
die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses
Verzeichnis ist normalerweise
@address@hidden/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei
@var{localstatedir} der an @code{configure} als @code{--localstatedir}
übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht.
Das @fil [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2462
-msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not}
validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what
HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix
authenticates substitute information itself, as explained above, which is what
we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings
between domain names and public keys.)"
-msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers
@emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird
nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser
normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben
erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob
ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
+#: doc/guix.texi:2667
+msgid "The @var{options} can be among the following:"
+msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2474
-msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy}
environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and
is honored for downloads of substitutes. Note that the value of
@code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix
package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
-msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die
Umgebungsvariable @code{http_proxy} kann in der Umgebung von
@command{guix-daemon} definiert werden und wirkt sich dann auf das
Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert von
@code{http_proxy} in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix
package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle
spielt}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2670
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden @dots{}"
+msgstr "address@hidden @dots{}"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2483
-msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the
substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the
substitute server might be offline, the substitute may recently have been
deleted, the connection might have been interrupted, etc."
-msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt
die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen
geschehen: die Substitutsserver könnten offline sein, das Substitut könnte
kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindunge könnte unterbrochen
worden sein, usw."
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2671
+#, no-wrap
+msgid "-i @var{package} @dots{}"
+msgstr "-i @var{Paket} @dots{}"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2497
-msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is
available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the
derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given
(@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}).
Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be
performed, and the derivation is considered to have failed. However, if
@code{--fallback} was given, then Guix will attem [...]
-msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung
zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix
versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @code{--fallback}
übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option
@code{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt,
solange kein @code{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als
Fehlschlag angesehen. Wenn @code{--fallbac [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2673
+msgid "Install the specified @var{package}s."
+msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2502
-msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can
try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}).
This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
-msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wieviele Substitute gerade verfügbar
sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe
@ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie
es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2678
+msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as
@code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such
as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the
newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
+msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen
aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem
At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur
@code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix
@code{1.8} ausgewählt.)"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2686
+msgid "If no version number is specified, the newest available version will be
selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name
of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or
@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages
with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
+msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare
Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen,
gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder
@code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete
mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der
GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2506
+#: doc/guix.texi:2687
#, no-wrap
-msgid "trust, of pre-built binaries"
-msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
+msgid "propagated inputs"
+msgstr "propagierte Eingaben"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2516
-msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the
mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and
determination to subvert the computing infrastructure and exploit its
weaknesses. While using @code{hydra.gnu.org} substitutes can be convenient, we
encourage users to also build on their own, or even run their own build farm,
such that @code{hydra.gnu.org} is less of an interesting target. One way to
help is by publishing the software you bui [...]
-msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von
Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht
und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre
Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute von
@code{hydra.gnu.org} zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst
Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Build-Farm zu betreiben, damit
@code{hydra.gnu.org} ein weniger interessant [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2693
+msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies
that automatically get installed along with the required package
(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}
objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
+msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden
Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket
installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs,
@code{propagated-inputs} in @code{package} objects} sind weitere Informationen
über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2528
-msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility
(@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or
derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of
independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems.
The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute
servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic
package builds (@pxref{Invoking guix challenge [...]
-msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von
Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen
sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise
identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen
Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser
gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu
ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, [...]
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:2700
+msgid "package-cmd-propagated-inputs"
+msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2532
-msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve
binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to
discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
-msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Guix Binärdateien an und von Nutzern
peer-to-peer veröffentlichen kann. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskuttieren
möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2700
+msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of
the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus,
when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the
profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been
explicitly installed by the user."
+msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien
verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der
GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR-
und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch
MPFR und GMP entfernt — außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom
Nutzer installiert."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2536
-#, no-wrap
-msgid "multiple-output packages"
-msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2705
+msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment
variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths}
below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are
reported here."
+msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von
Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von
@code{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen
Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2537
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2706
#, no-wrap
-msgid "package outputs"
-msgstr "Paketausgaben"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2538
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2707
#, no-wrap
-msgid "outputs"
-msgstr "Ausgaben"
+msgid "-e @var{exp}"
+msgstr "-e @var{Ausdruck}"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2548
-msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the
source package leads to exactly one directory in the store. When running
@command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU
libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be
omitted as shown in this command. In this particular case, the default output
of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static
libraries, Info documentation, and o [...]
-msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h.
aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie
@command{guix package -i glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des
GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber
ihr Name kann weggelassen werden, wie sie an obigem Befehl sehen. In diesem
speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle
C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheke [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2709
+msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
+msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2556
-msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files
produced from a single source package into separate outputs. For instance, the
GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB
of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not
need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To
install the main GLib output, which contains everything but the documentation,
one would run:"
-msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus
einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen.
Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit
zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit
Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen,
wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}.
Um also die Hauptausgabe von GLi [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2714
+msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a
@code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between
same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu
packages base) guile-final)}."
+msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der
zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders
nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden,
durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2559
-#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib\n"
-msgstr "guix package -i glib\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2718
+msgid "Note that this option installs the first output of the specified
package, which may be insufficient when needing a specific output of a
multiple-output package."
+msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen
Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte
Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2561 doc/guix.texi:23274 doc/guix.texi:23299
+#: doc/guix.texi:2719
#, no-wrap
-msgid "documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2563
-msgid "The command to install its documentation is:"
-msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2566
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2720 doc/guix.texi:7913
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib:doc\n"
-msgstr "guix package -i glib:doc\n"
+msgid "-f @var{file}"
+msgstr "-f @var{Datei}"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2577
-msgid "Some packages install programs with different ``dependency
footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line
tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C
library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries.
In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas
the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs
to save space. The @command{guix siz [...]
-msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem
»Abhängigkeiten-Fußabdruck«. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl
Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs).
Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk
und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir
deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich
die GUIs in einer separaten Ausgabe [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2722
+msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
+msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet
wird."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2585
-msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU
distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries
and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and
@code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}).
The outputs of a packages are listed in the third column of the output of
@command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren
Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für
Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für
eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung
(siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in
der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available}
(siehe @ref{Invoking guix package})."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2725 doc/guix.texi:4501
+msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this
(@pxref{Defining Packages}):"
+msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese
enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:2588
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2728 doc/guix.texi:7922
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix gc}"
-msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
+msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
+msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2590
-#, no-wrap
-msgid "garbage collector"
-msgstr "Müllsammler"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2734
+msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in
the root of their project source tree that can be used to test development
snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking
guix environment})."
+msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche
@file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der
Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare
Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix
environment})."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2591
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2735
#, no-wrap
-msgid "disk space"
-msgstr "Plattenspeicher"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2597
-msgid "Packages that are installed, but not used, may be
@dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to
explicitly run the garbage collector to reclaim space from the
@file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from
@file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond
repair!"
-msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können
vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können
Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis
@file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus
@file{/gnu/store} zu entfernen — das manuelle Entfernen von Dateien kann den
Store irreparabel beschädigen!"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2608
-msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under
@file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be
deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set
of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user
profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent
these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root},
for example (@pxref{Invoking gu [...]
-msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in
@file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als
@dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als
@dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der
Müllsammlerwurzeln (kurz auch »GC-Wurzeln«, von englisch »Garbage Collector«)
umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln
durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/ [...]
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2614
-msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is
often useful to remove old generations from user profiles; that way, old
package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is
achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking
guix package})."
-msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen,
wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit
alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen
Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix
package})."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2618
-msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when
you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least
address@hidden are available on your disk, simply run:"
-msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen
lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum
Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens address@hidden auf Ihrer Platte
zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
+msgid "address@hidden @dots{}"
+msgstr "address@hidden @dots{}"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2621
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2736
#, no-wrap
-msgid "guix gc -F 5G\n"
-msgstr "guix gc -F 5G\n"
+msgid "-r @var{package} @dots{}"
+msgstr "-r @var{Paket} @dots{}"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2630
-msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job
(@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job on GuixSD).
Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it
can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or
re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is
necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
-msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige
Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine
Erklärung, wie man das in GuixSD tun kann). @command{guix gc} ohne
Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln,
aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software
erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als »tot«
ansieht, sie aber zur Erstellung anderer S [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2738
+msgid "Remove the specified @var{package}s."
+msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2636
-msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be
used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files
(the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for
more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
-msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt
werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten),
um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption
@code{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder
fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die
Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2743
+msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version
number and/or output name in addition to the package name. For instance,
@code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
+msgstr "Wie auch bei @code{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem
Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum
Beispiel würde @code{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc}
aus dem Profil entfernen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2638
+#: doc/guix.texi:2744
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "address@hidden @dots{}]"
+msgstr "address@hidden @dots{}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2639
+#: doc/guix.texi:2745
#, no-wrap
-msgid "-C address@hidden"
-msgstr "-C address@hidden"
+msgid "-u address@hidden @dots{}]"
+msgstr "-u address@hidden @dots{}]"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2643
-msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and
sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
-msgstr "Lässt Müll sammeln — z.B. nicht erreichbare Dateien in
@file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere
Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2746
+#, no-wrap
+msgid "upgrading packages"
+msgstr "Pakete aktualisieren"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2648
-msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected.
@var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such
as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size,
size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
-msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf,
sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl
der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa
@code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size,
size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
+#: doc/guix.texi:2750
+msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are
specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}.
Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
+msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre
Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten
Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch
weiter unten die Befehlszeilenoption @code{--do-not-upgrade}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2650
-msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
-msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
+#: doc/guix.texi:2755
+msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found
in the distribution currently installed. To update your distribution, you
should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
+msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den
Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen.
Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig
@command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2651
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2652
+#: doc/guix.texi:2756
#, no-wrap
-msgid "-F @var{free}"
-msgstr "-F @var{Menge}"
+msgid "address@hidden @dots{}]"
+msgstr "address@hidden @dots{}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2656
-msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under
@file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as
@code{500MiB}, as described above."
-msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in
@file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine
Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
+#: doc/guix.texi:2761
+msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not}
upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to
upgrade all packages in the current profile except those containing the
substring ``emacs'':"
+msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @code{--upgrade}, führe
@emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären
Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu
aktualisieren mit Ausnahme derer, die »emacs« im Namen haben:"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2659
-msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do
nothing and exit immediately."
-msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in
@file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2764
+#, no-wrap
+msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
+msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:2766
+#, no-wrap
+msgid "profile-manifest"
+msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2660
+#: doc/guix.texi:2766 doc/guix.texi:4506 doc/guix.texi:4847 doc/guix.texi:8844
+#: doc/guix.texi:10027
#, no-wrap
-msgid "--delete"
-msgstr "--delete"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2661 doc/guix.texi:6618 doc/guix.texi:22540
+#: doc/guix.texi:2767 doc/guix.texi:4507 doc/guix.texi:4848 doc/guix.texi:8845
#, no-wrap
-msgid "-d"
-msgstr "-d"
+msgid "-m @var{file}"
+msgstr "-m @var{Datei}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2665
-msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as
arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they
are still live."
-msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im
Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse
nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2768
+#, no-wrap
+msgid "profile declaration"
+msgstr "Profildeklaration"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2666
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2769
#, no-wrap
-msgid "--list-failures"
-msgstr "--list-failures"
+msgid "profile manifest"
+msgstr "Profilmanifest"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2668
-msgid "List store items corresponding to cached build failures."
-msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern
entsprechen."
+#: doc/guix.texi:2772
+msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object
returned by the Scheme code in @var{file}."
+msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in
@var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2672
-msgid "This prints nothing unless the daemon was started with
@option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon,
@option{--cache-failures}})."
-msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit
@option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon,
@option{--cache-failures}})."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2673
-#, no-wrap
-msgid "--clear-failures"
-msgstr "--clear-failures"
+#: doc/guix.texi:2778
+msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than
constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands.
The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to
different machines to reproduce the same profile, and so on."
+msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt
ihn durch eine Folge von Befehlen wie @code{--install} u.Ä. zu generieren. Der
Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann,
auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann
und Ähnliches."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2675
-msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
-msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für
fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
+#: doc/guix.texi:2782
+msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list
of packages:"
+msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern,
was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2678
-msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with
@option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
-msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit
@option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:2783
+#, no-wrap
+msgid "packages->manifest"
+msgstr "packages->manifest"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2679
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2786
#, no-wrap
-msgid "--list-dead"
-msgstr "--list-dead"
+msgid ""
+"(use-package-modules guile emacs)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-package-modules guile emacs)\n"
+"\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2682
-msgid "Show the list of dead files and directories still present in the
store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
-msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im
Store befinden — das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar
sind."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2792
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(packages->manifest\n"
+" (list emacs\n"
+" guile-2.0\n"
+" ;; Use a specific package output.\n"
+" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
+msgstr ""
+"(packages->manifest\n"
+" (list emacs\n"
+" guile-2.0\n"
+" ;; Eine bestimmte Paketausgabe nutzen.\n"
+" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2683
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:2794
#, no-wrap
-msgid "--list-live"
-msgstr "--list-live"
+msgid "specifications->manifest"
+msgstr "specifications->manifest"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2685
-msgid "Show the list of live store files and directories."
-msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
+#: doc/guix.texi:2801
+msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs}
and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules}
line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package
specifications and let @code{specifications->manifest} look up the
corresponding package objects, like this:"
+msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen
@code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit
@code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir
können auch normale Paketnamen angeben und sie durch
@code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen,
zum Beispiel so:"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2689
-msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
-msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden
werden:"
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2805
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(specifications->manifest\n"
+" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+msgstr ""
+"(specifications->manifest\n"
+" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2692
+#: doc/guix.texi:2807
#, no-wrap
-msgid "--references"
-msgstr "--references"
+msgid "--roll-back"
+msgstr "--roll-back"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2693
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2808 doc/guix.texi:24146
#, no-wrap
-msgid "--referrers"
-msgstr "--referrers"
+msgid "rolling back"
+msgstr "rücksetzen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2694 doc/guix.texi:7807
+#: doc/guix.texi:2809
#, no-wrap
-msgid "package dependencies"
-msgstr "Paketabhängigkeiten"
+msgid "undoing transactions"
+msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2810
+#, no-wrap
+msgid "transactions, undoing"
+msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2697
-msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given
as arguments."
-msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der
angegebenen Store-Dateien auf."
+#: doc/guix.texi:2813
+msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo
the last transaction."
+msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück — d.h.@:
macht die letzte Transaktion rückgängig."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2816
+msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs
before any other actions."
+msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @code{--install} wird
zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2820
+msgid "When rolling back from the first generation that actually contains
installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth
generation}, which contains no files apart from its own metadata."
+msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält,
wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien
enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2824
+msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages
overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations
in a profile is always linear."
+msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder
Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf
der Generationen eines Profils ist immer linear."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2698
+#: doc/guix.texi:2825
#, no-wrap
-msgid "--requisites"
-msgstr "--requisites"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2699 doc/guix.texi:3415
+#: doc/guix.texi:2826
#, no-wrap
-msgid "-R"
-msgstr "-R"
+msgid "-S @var{pattern}"
+msgstr "-S @var{Muster}"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2700 doc/guix.texi:7683 doc/guix.texi:7711 doc/guix.texi:7779
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2827 doc/guix.texi:3022 doc/guix.texi:24104
#, no-wrap
-msgid "closure"
-msgstr "Abschluss"
+msgid "generations"
+msgstr "Generationen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2705
-msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites
include the store files themselves, their references, and the references of
these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive
closure} of the store files."
-msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen
Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre
Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die
zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
+#: doc/guix.texi:2829
+msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
+msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster}
bezeichnet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2709
-msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the
closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the
graph of references."
-msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den
Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking
guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
+#: doc/guix.texi:2835
+msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed
with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified
number of generations. For example, if you want to return to the latest
generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
+msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine
Nummer mit vorangestelltem »+« oder »-« dienen. Letzteres springt die
angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt
@code{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren
Generation zurück."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2710
-#, no-wrap
-msgid "--derivers"
-msgstr "--derivers"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2840
+msgid "The difference between @code{--roll-back} and
@code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make
a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current
generation will not be changed."
+msgstr "Der Unterschied zwischen @code{--roll-back} und
@code{--switch-generation=-1} ist, dass @code{--switch-generation} keine nullte
Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt
schlicht die aktuelle Generation erhalten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2711 doc/guix.texi:3703 doc/guix.texi:7892
+#: doc/guix.texi:2841
#, no-wrap
-msgid "derivation"
-msgstr "Ableitung"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2714
-msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items
(@pxref{Derivations})."
-msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten
führen (siehe @ref{Derivations})."
+#: doc/guix.texi:2847
+msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be
needed in order to use the set of installed packages. These environment
variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the
installed packages."
+msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die
nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese
Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien
festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2716
-msgid "For example, this command:"
-msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
+#: doc/guix.texi:2855
+msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH}
environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in
the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler
Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the
profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to
@address@hidden/include} and @address@hidden/lib}, respectively."
+msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @code{CPATH} und
@code{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und
Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU
Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im
Profil installiert sind, schlägt @code{--search-paths} also vor, diese
Variablen jeweils auf @address@hidden/include} und @address@hidden/lib}
verweisen zu lassen."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2858
+msgid "The typical use case is to define these environment variables in the
shell:"
+msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2719
+#: doc/guix.texi:2861
#, no-wrap
-msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
-msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
+msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
+msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2724
-msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package
installed in your profile."
-msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten
@code{emacs}-Paket führen."
+#: doc/guix.texi:2867
+msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix},
meaning that the returned environment variable definitions will either be exact
settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables.
When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
+msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder
@code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der
Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie
als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man
keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2728
-msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance
because these files have been garbage-collected. There can also be more than
one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
-msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden
@file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem
Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als
eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2732
-msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the
store and to control disk usage."
-msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität
des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2735
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2736
-#, no-wrap
-msgid "integrity, of the store"
-msgstr "Integrität, des Stores"
+#: doc/guix.texi:2870
+msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search
paths of several profiles. Consider this example:"
+msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die
@emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie
dieses Beispiel:"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2737
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2875
#, no-wrap
-msgid "integrity checking"
-msgstr "Integritätsprüfung"
+msgid ""
+"$ guix package -p foo -i guile\n"
+"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
+"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
+msgstr ""
+"$ guix package -p foo -i guile\n"
+"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
+"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2739
-msgid "Verify the integrity of the store."
-msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
+#: doc/guix.texi:2880
+msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH}
variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar}
would lead to that recommendation."
+msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der
Umgebungsvariablen @code{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder
@file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2742
-msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the
database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
-msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der
Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in
@file{/gnu/store} existieren."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2882 doc/guix.texi:3690 doc/guix.texi:4137
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2745
-msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing
one or more of @code{contents} and @code{repair}."
-msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste
aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2883 doc/guix.texi:3691 doc/guix.texi:4138
+#, no-wrap
+msgid "-p @var{profile}"
+msgstr "-p @var{Profil}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2751
-msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the
content hash of each store item and compares it against its hash in the
database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it
traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time,
especially on systems with a slow disk drive."
-msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon
den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der
Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil
dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel
Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
+#: doc/guix.texi:2885
+msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
+msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2752
+#: doc/guix.texi:2886
#, no-wrap
-msgid "repairing the store"
-msgstr "Store, reparieren"
+msgid "collisions, in a profile"
+msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2753 doc/guix.texi:6611
+#: doc/guix.texi:2887
#, no-wrap
-msgid "corruption, recovering from"
-msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
+msgid "colliding packages in profiles"
+msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2761
-msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair}
causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes
for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus
potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A
lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are
corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair}
versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er
Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die
Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der
Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative,
wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build
--repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2888
+#, no-wrap
+msgid "profile collisions"
+msgstr "Profilkollisionen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2762
+#: doc/guix.texi:2889
#, no-wrap
-msgid "--optimize"
-msgstr "--optimize"
+msgid "--allow-collisions"
+msgstr "--allow-collisions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2766
-msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is
@dfn{deduplication}."
-msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien
optimieren — mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
+#: doc/guix.texi:2891
+msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
+msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene
Gefahr!"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2772
-msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or
archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication}
(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this
option is primarily useful when the daemon was running with
@code{--disable-deduplication}."
-msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen
Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit
@code{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon,
@code{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption
brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit
@code{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
+#: doc/guix.texi:2895
+msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions}
in the profile. Collisions happen when two or more different versions or
variants of a given package end up in the profile."
+msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler
auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene
Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:2776
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3707 doc/guix.texi:4921
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix pull}"
-msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
+msgid "--bootstrap"
+msgstr "--bootstrap"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2778
-#, no-wrap
-msgid "upgrading Guix"
-msgstr "Aktualisieren von Guix"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2899
+msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only
useful to distribution developers."
+msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für
Entwickler der Distribution nützlich."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2779
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2905
+msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the
following options to query the current state of a profile, or the availability
of packages:"
+msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package}
folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder
die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2908
#, no-wrap
-msgid "updating Guix"
-msgstr "Updaten von Guix"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:2780
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2909
#, no-wrap
-msgid "guix pull"
-msgstr "guix pull"
+msgid "-s @var{regexp}"
+msgstr "-s @var{Regexp}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2781
+#: doc/guix.texi:2910
#, no-wrap
-msgid "pull"
-msgstr "pull"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2789
-msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in
the distribution currently available on your local machine. To update that
distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the
command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and
deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git}
repository, by default the official address@hidden repository, though this can
be customized."
-msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste
Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution
verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren,
führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode
einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird
aus einem @uref{https://git-scm.com, Git}-Repository geladen, standardmäßig dem
offiziellen Repository von [...]
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2795
-msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package
versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the
Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version.
New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
-msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen
entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur
das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version
von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung
hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
+msgid "searching for packages"
+msgstr "Suche nach Paketen"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2801
-msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the
effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when
user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of
Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
-msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull}
aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der
@command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der
Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat
das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare
Guix-Version, und umgekehrt."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2916
+msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description
matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance.
Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format
(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder
Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und
Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle
Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe
@ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2807
-msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available
under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make
sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest
version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
-msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als
@file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix.
Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch
wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe
@ref{Documentation}):"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2919
+msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel}
command, for instance:"
+msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert
werden, zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2811
+#: doc/guix.texi:2925
#, no-wrap
msgid ""
-"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
-"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
+"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
+"name: jemalloc\n"
+"version: 4.5.0\n"
+"relevance: 6\n"
+"\n"
msgstr ""
-"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
-"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2815
-msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past
generations produced by @command{guix pull}, along with details about their
provenance:"
-msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--list-generations} oder kurz @code{-l}
listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit
Informationen zu deren Provenienz."
+"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
+"name: jemalloc\n"
+"version: 4.5.0\n"
+"relevance: 6\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2823
+#: doc/guix.texi:2929
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix pull -l\n"
-"Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
-" guix 65956ad\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: origin/master\n"
-" commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
+"name: glibc\n"
+"version: 2.25\n"
+"relevance: 1\n"
"\n"
msgstr ""
-"$ guix pull -l\n"
-"Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
-" guix 65956ad\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: origin/master\n"
-" commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
+"name: glibc\n"
+"version: 2.25\n"
+"relevance: 1\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2833
+#: doc/guix.texi:2933
#, no-wrap
msgid ""
-"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
-" guix e0cc7f6\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: origin/master\n"
-" commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
-" 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
-" 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
-" guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
-" heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
-"\n"
+"name: libgc\n"
+"version: 7.6.0\n"
+"relevance: 1\n"
msgstr ""
-"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
-" guix e0cc7f6\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: origin/master\n"
-" commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
-" 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
-" 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
-" guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
-" heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
-"\n"
+"name: libgc\n"
+"version: 7.6.0\n"
+"relevance: 1\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2937
+msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the
terms of the address@hidden version 3:"
+msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der address@hidden,
Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2841
+#: doc/guix.texi:2941
#, no-wrap
msgid ""
-"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
-" guix 844cc1c\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: origin/master\n"
-" commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
-" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
-" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
+"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
+"name: elfutils\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
-" guix 844cc1c\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: origin/master\n"
-" commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
-" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
-" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
+"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
+"name: elfutils\n"
+"\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2845
-msgid "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways
to describe the current status of Guix."
-msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}
werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix
beschreiben zu lassen."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2944
+#, no-wrap
+msgid ""
+"name: gmp\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+"name: gmp\n"
+"@dots{}\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2850
-msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile
created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is,
you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the
previous Guix---and so on:"
-msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie jedes
andere Profil, das von @command{guix package} erzeugt wurde (siehe
@ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen
auflisten und es auf die vorherige Generation — also das vorherige Guix —
zurücksetzen und so weiter:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2949
+msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s}
flags. For example, the following command returns a list of board games:"
+msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie
@code{-s} mehrmals übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste
von Brettspielen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2856
+#: doc/guix.texi:2954
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
-"switched from generation 3 to 2\n"
-"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
-"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
+"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"name: gnubg\n"
+"@dots{}\n"
msgstr ""
-"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
-"switched from generation 3 to 2\n"
-"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
-"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
+"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"name: gnubg\n"
+"@dots{}\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2860
-msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments,
but it supports the following options:"
-msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne
Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende
Befehlszeilenoptionen:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2960
+msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages
that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around
@code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
+msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete
aufgelistet, die mit »printed circuit boards« (elektronischen Leiterplatten) zu
tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete,
die mit »keyboards« (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2862
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2964
+msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches
for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby
libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
+msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht
kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und
Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete
aus:"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2863
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2968
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid ""
+"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
+msgstr ""
+"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2864
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2973
+msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more
information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
+msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es
enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2974
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2867
-msgid "Download code from the specified @var{url}, at the given @var{commit}
(a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
-msgstr "Code wird von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen
@var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale
Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
+#: doc/guix.texi:2978
+msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available
packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,,
recutils, GNU recutils manual})."
+msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete,
im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils,
GNU recutils manual})."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2868 doc/guix.texi:2920
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2983
#, no-wrap
-msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
-msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
+msgid ""
+"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 2.7.6\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 2.7.6\n"
+"\n"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:2921
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2986
#, no-wrap
-msgid "configuration file for channels"
-msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
+msgid ""
+"name: python\n"
+"version: 3.3.5\n"
+msgstr ""
+"name: python\n"
+"version: 3.3.5\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2873
-msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify
your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the
@option{--channels} option (see below)."
-msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können
Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder
über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
+#: doc/guix.texi:2990
+msgid "You may also specify the full name of a package to only get details
about a specific version of it:"
+msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um
Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2994
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 3.4.3\n"
+msgstr ""
+"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 3.4.3\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2874
+#: doc/guix.texi:2998
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2875
+#: doc/guix.texi:2999
#, no-wrap
-msgid "-C @var{file}"
-msgstr "-C @var{Datei}"
+msgid "-I address@hidden"
+msgstr "-I address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2880
-msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of
@file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that
evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
-msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus
@file{~/.config/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code
enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe
@ref{Channels} für nähere Informationen."
+#: doc/guix.texi:3003
+msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with
the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is
specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
+msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die
zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp}
angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu
@var{Regexp} passt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2887
-msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if
@var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}.
The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package
--list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein
@var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die
Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package
--list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
+#: doc/guix.texi:3009
+msgid "For each installed package, print the following items, separated by
tabs: the package name, its version string, the part of the package that is
installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for
its headers, etc.), and the path of this package in the store."
+msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt,
durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette,
welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die
Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header
installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3010
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3011
+#, no-wrap
+msgid "-A address@hidden"
+msgstr "-A address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2890
-msgid "@ref{Invoking guix describe}, for a way to display information about
the current generation only."
-msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}
wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle
Generation anzeigen zu lassen."
+#: doc/guix.texi:3015
+msgid "List packages currently available in the distribution for this system
(@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only
installed packages whose name matches @var{regexp}."
+msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution
dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein
regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt,
deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2894
-msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
-msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
+#: doc/guix.texi:3019
+msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its
name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with
Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
+msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch
Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile
des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im
Quellcode, an der das Paket definiert ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:6248
+#: doc/guix.texi:3020 doc/guix.texi:3680
#, no-wrap
-msgid "--dry-run"
-msgstr "--dry-run"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:6249
+#: doc/guix.texi:3021 doc/guix.texi:3681
#, no-wrap
-msgid "-n"
-msgstr "-n"
+msgid "-l address@hidden"
+msgstr "-l address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2899
-msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or
substituted but do not actually do it."
-msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was
jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
+#: doc/guix.texi:3027
+msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each
generation, show the installed packages, with the most recently installed
packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
+msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie
erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete
angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte
Generation niemals angezeigt wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2902
-msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error
output."
-msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der
Standardfehlerausgabe ausgeben."
+#: doc/guix.texi:3032
+msgid "For each installed package, print the following items, separated by
tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that
is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this
package in the store."
+msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch
Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als
Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with
Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2906
-msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only
useful to Guix developers."
-msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese
Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
+#: doc/guix.texi:3035
+msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching
generations. Valid patterns include:"
+msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu
passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2912
-msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull}
which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional}
repositories containing package modules that should be deployed.
@xref{Channels}, for more information."
-msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie bei @command{guix pull}
anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden
soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden
sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3037
+#, no-wrap
+msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
+msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster
bezeichnen"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2915
-msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options
(@pxref{Common Build Options})."
-msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen
Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3040
+msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns
the first one."
+msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @code{--list-generations=1}
die erste Generation."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3043
+msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the
specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
+msgstr "Durch @code{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der
angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss
der Liste ist erlaubt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2919 doc/guix.texi:3279
+#: doc/guix.texi:3044
#, no-wrap
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
+msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
+msgstr "@emph{Bereiche}. @code{--list-generations=2..9} gibt die"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2922
-#, no-wrap
-msgid "@command{guix pull}, configuration file"
-msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3047
+msgid "specified generations and everything in between. Note that the start
of a range must be smaller than its end."
+msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass
der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2923
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3051
+msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example,
@code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second
one."
+msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert
@code{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3052
#, no-wrap
-msgid "configuration of @command{guix pull}"
-msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
+msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @address@hidden, weeks,"
+msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @address@hidden, Wochen"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2932
-msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix
pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads
and deploys Guix itself from the official address@hidden repository. This can
be customized by defining @dfn{channels} in the
@file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch
of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed
to pull from one or more channels. In other words, cha [...]
-msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch
Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix
pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen
Repository von address@hidden herunter und installiert es. Diesen Vorgang
können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei
@file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer
URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositor [...]
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3056
+msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the
duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that
are up to 20 days old."
+msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils
»d«, »w« oder »m« angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im
Englischen). Zum Beispiel listet @code{--list-generations=20d} die Generationen
auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:2933
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3058
#, no-wrap
-msgid "Using a Custom Guix Channel"
-msgstr "Einen eigenen Guix-Kanal benutzen"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3059
+#, no-wrap
+msgid "-d address@hidden"
+msgstr "-d address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3062
+msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the
current one."
+msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der
aktuellen entfernt."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3068
+msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}.
When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When
@var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified
duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes
generations that are more than one month old."
+msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie
@option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die
passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer
steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die
angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @code{--delete-generations=1m} die
Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3071
+msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the
zeroth generation is never deleted."
+msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht}
gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3074
+msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them.
Consequently, this command must be used with care."
+msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln
können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2940
-msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its
command-line tools as well as its package collection---should be downloaded.
For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix
repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks}
branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
-msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst — seine
Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung — heruntergeladen werden
sollten. Wenn Sie zum Beispiel mit Ihrer eigenen Kopie des Guix-Repositorys
arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im
Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in
@code{~/.config/guix/channels.scm}:"
+#: doc/guix.texi:3085
+msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build
processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build
Options}). It also supports package transformation options, such as
@option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note
that package transformations are lost when upgrading; to preserve
transformations across upgrades, you should define your own package variant in
a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} ( [...]
+msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package}
Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen
Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch
Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich (siehe
@ref{Package Transformation Options}). Beachten Sie jedoch, dass die
verwendeten Paketumwandlungsoptionen verloren gehen, nachdem Sie die Pakete
aktualisiert haben. Damit Paketumwandlungen über Aktualisierungen hinweg
erhalten [...]
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:2947
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3090
#, no-wrap
-msgid ""
-";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
-"(list (channel\n"
-" (name 'guix)\n"
-" (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
-" (branch \"super-hacks\")))\n"
-msgstr ""
-";; 'guix pull' mein eigenes Repository benutzen lassen.\n"
-"(list (channel\n"
-" (name 'guix)\n"
-" (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
-" (branch \"super-hacks\")))\n"
+msgid "pre-built binaries"
+msgstr "vorerstellte Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2952
-msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the
@code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}."
-msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch
@code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen."
+#: doc/guix.texi:3096
+msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it
can either build things locally, or download pre-built items from a server, or
both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes
for local build results. In many cases, downloading a substitute is much
faster than building things locally."
+msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt,
Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem
Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese
vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute} — sie substituieren lokale
Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts
wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:2953
-#, no-wrap
-msgid "Specifying Additional Channels"
-msgstr "Weitere Kanäle angeben"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3101
+msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build
(@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built
package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from
derivation builds, can be available as substitutes."
+msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer
Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie
üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein
Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als
Substitut verfügbar sein."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2955
+#: doc/guix.texi:3114
#, no-wrap
-msgid "extending the package collection (channels)"
-msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
+msgid "hydra"
+msgstr "Hydra"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2956
+#: doc/guix.texi:3115
#, no-wrap
-msgid "personal packages (channels)"
-msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
+msgid "build farm"
+msgstr "Build-Farm"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2957
-#, no-wrap
-msgid "channels, for personal packages"
-msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3125
+msgid "The @address@hidden server is a front-end to an official build farm
that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes
them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it
can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to
@command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon
--substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package}
(@pxref{client-substit [...]
+msgstr "Der Server @address@hidden ist die Fassade für eine offizielle
»Build-Farm«, ein Erstellungswerk, das kontinuierlich Guix-Pakete für einige
Prozessorarchitekturen erstellt und sie als Substitute zur Verfügung stellt.
Dies ist die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der
Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den
@command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon
--substitute-urls}}) oder Client-Werkz [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2965
-msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's
say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you
think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like
to have these packages transparently available to you at the command line. You
would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package
Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can
use it as an additio [...]
-msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Sagen
wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von
denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst
aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der
Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit
diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann
in einem Git-Repository verwal [...]
+#: doc/guix.texi:3131
+msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended
because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all
communications visible to an eavesdropper, who could use the information
gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security
vulnerabilities."
+msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird
empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP
die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren
könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen
verfügt."
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2969
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3140
+msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when
using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they
are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you
have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps
(@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or
disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be
used to enable substitutes fo [...]
+msgstr "Substitute von der offiziellen Build-Farm sind standardmäßig erlaubt,
wenn Sie die Guix-System-Distribution verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}).
Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet,
solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen
Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden
Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Build-Farm an- oder
ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch ben [...]
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3144
#, no-wrap
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+msgid "security"
+msgstr "Sicherheit"
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2973
-msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo
coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to
share a few words of caution:"
-msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: »Wow, das ist @emph{soooo
coool}!«, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir
Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3146
+#, no-wrap
+msgid "access control list (ACL), for substitutes"
+msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2981
-msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package
definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open
to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily
available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance
process."
-msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst,
ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe
@ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software
offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur
Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3147
+#, no-wrap
+msgid "ACL (access control list), for substitutes"
+msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2990
-msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix
developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember
that package modules and package definitions are just Scheme code that uses
various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these
APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We
never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs
either."
-msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir
Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität
sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur
Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt.
Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix
besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr
funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, [...]
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3154
+msgid "To allow Guix to download substitutes from @address@hidden or a mirror
thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of
archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix
archive}). Doing so implies that you trust @address@hidden to not be
compromised and to serve genuine substitutes."
+msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @address@hidden oder einem
Spiegelserver davon herunterzuladen, müssen Sie den zugehörigen öffentlichen
Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für
Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe
@ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass
@address@hidden nicht kompromittiert wurde und echte Substitute liefert."
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2994
-msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks,
please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
-msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden
und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht
dem Guix-Projekt melden."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3161
+msgid "The public key for @address@hidden is installed along with Guix, in
@address@hidden/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix}
is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make
sure you checked the GPG signature of @address@hidden, which contains this
public key file. Then, you can run something like this:"
+msgstr "Der öffentliche Schlüssel für @address@hidden wird zusammen mit Guix
installiert, in das Verzeichnis @address@hidden/share/guix/hydra.gnu.org.pub},
wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist.
Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie
sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch »Beglaubigung« genannt) von
@address@hidden prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann
k [...]
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3164
+#, no-wrap
+msgid "# guix archive --authorize <
@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
+msgstr "# guix archive --authorize <
@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3001
-msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are
a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and
to share your improvements, which are basic tenets of
@uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please
email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
-msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle
eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und
Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken
@uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht.
Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies
diskutieren möchten."
+#: doc/guix.texi:3170
+msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of
an independent build farm also run by the project, reachable at
@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
+msgstr "Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen
Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt betrieben
wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org} erreichbar ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3007
-msgid "Once you have a Git repository containing your own package modules, you
can write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to
pull from your personal channel @emph{in addition} to the default Guix
channel(s):"
-msgstr "Sobald Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen haben,
können Sie es in @code{~/.config/guix/channels.scm} eintragen, damit
@command{guix pull} Ihren persönlichen Kanal @emph{zusätzlich} zu den
standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:"
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3008
-#, no-wrap
-msgid "%default-channels"
-msgstr "%default-channels"
+#: doc/guix.texi:3174
+msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build}
should change from something like:"
+msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls
wie @code{guix build} von so etwas:"
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3015
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3183
#, no-wrap
msgid ""
-";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
-"(cons (channel\n"
-" (name 'my-personal-packages)\n"
-" (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
-" %default-channels)\n"
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"The following derivations would be built:\n"
+" /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
+" /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
+"
/gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
+" /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
+"@dots{}\n"
msgstr ""
-";; Meine persönlichen Pakete zu denen von Guix dazunehmen.\n"
-"(cons (channel\n"
-" (name 'meine-persönlichen-pakete)\n"
-" (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
-" %default-channels)\n"
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"Folgende Ableitungen würden erstellt:\n"
+" /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
+" /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
+"
/gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
+" /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
+"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3025
-msgid "Note that the snippet above is (as always!) Scheme code; we use
@code{cons} to add a channel the list of channels that the variable
@code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,,
guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix
pull} builds not only Guix but also the package modules from your own
repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix
with your own package modules:"
-msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!) Scheme-Code ist;
mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die
Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons}
and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Mit diesem Dateiinhalt wird
@command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus
Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist
so die Vereinigung von Guix [...]
+#: doc/guix.texi:3187
+msgid "to something like:"
+msgstr "in so etwas verwandeln:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3040
+#: doc/guix.texi:3196
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix pull --list-generations\n"
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"112.3 MB would be downloaded:\n"
+" /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
+" /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
+" /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
+" /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
"@dots{}\n"
-"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
-" guix d894ab8\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: master\n"
-" commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
-" my-personal-packages dd3df5e\n"
-" repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n"
-" branch: master\n"
-" commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
-" 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
-" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
msgstr ""
-"$ guix pull --list-generations\n"
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"112.3 MB würden heruntergeladen:\n"
+" /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
+" /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
+" /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
+" /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
"@dots{}\n"
-"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
-" guix d894ab8\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: master\n"
-" commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
-" meine-persönlichen-pakete dd3df5e\n"
-" repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n"
-" branch: master\n"
-" commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
-" 11 new packages: mein-gimp, mein-emacs-mit-coolen-features, @dots{}\n"
-" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3048
-msgid "The output of @command{guix pull} above shows that address@hidden
includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel.
Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp}
and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from
@code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel."
-msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass address@hidden
sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{meine-persönlichen-pakete}
enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen
vielleicht manche wie @code{mein-gimp} und
@code{mein-emacs-mit-coolen-features} aus @code{meine-persönlichen-pakete},
während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3049
-#, no-wrap
-msgid "Replicating Guix"
-msgstr "Guix nachbilden"
+#: doc/guix.texi:3201
+msgid "This indicates that substitutes from @address@hidden are usable and
will be downloaded, when possible, for future builds."
+msgstr "Das zeigt an, dass Substitute von @address@hidden nutzbar sind und für
zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3051
+#: doc/guix.texi:3202
#, no-wrap
-msgid "pinning, channels"
-msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
+msgid "substitutes, how to disable"
+msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3052 doc/guix.texi:3218
-#, no-wrap
-msgid "replicating Guix"
-msgstr "Nachbilden von Guix"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3208
+msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running
@code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}).
It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes}
option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line
tools."
+msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie
dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption
@code{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann
auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @code{--no-substitutes} an
@command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge
übergeben."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3053
+#: doc/guix.texi:3212
#, no-wrap
-msgid "reproducibility, of Guix"
-msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
+msgid "digital signatures"
+msgstr "digitale Signaturen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3058
-msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely
which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate
it, say, on another machine, by providing a channel specification in
@file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
-msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt
genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix
so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine
Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese
Commits »festgesetzt« ist."
+#: doc/guix.texi:3216
+msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute
that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not
signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
+msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und
meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert
sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3069
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3222
+msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides
substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an
authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads.
For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
+msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute
anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten
Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden.
Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser
Befehlszeilenoption ausgewählt:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3225
#, no-wrap
-msgid ""
-";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
-"(list (channel\n"
-" (name 'guix)\n"
-" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
-" (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
-" (channel\n"
-" (name 'my-personal-packages)\n"
-" (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n"
-" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
-msgstr ""
-";; Ganz bestimmte Commits der relevanten Kanäle installieren.\n"
-"(list (channel\n"
-" (name 'guix)\n"
-" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
-" (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
-" (channel\n"
-" (name 'meine-persönlichen-pakete)\n"
-" (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n"
-" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
+msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
+msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3073
-msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate
this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})."
-msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese
Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe})."
+#: doc/guix.texi:3236
+msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if
@code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then
Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first
in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In
practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks
to bit-reproducible builds (see below)."
+msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @code{b.example.org} aufgeführt
wurde, aber @code{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet,
wird Guix auch Substitute von @code{a.example.org} herunterladen, weil es in
der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @code{b.example.org}
aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der
Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank
bit-reproduzierbarer Erstellungen (siehe unten)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3080
-msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with
access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build
gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of
the same command on the other machine. It also means both machines have access
to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of
every package it defines."
-msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat
Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build
gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben
Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen
Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum
Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
+#: doc/guix.texi:3243
+msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not}
validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what
HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix
authenticates substitute information itself, as explained above, which is what
we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings
between domain names and public keys.)"
+msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers
@emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird
nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser
normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben
erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob
ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3085
-msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of
binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments
at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will.
@xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
-msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer
Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach
Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur
»Meta-Reproduzierbarkeit« auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt
@ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu
nutzen."
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3093
-msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of
version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
-msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version
@value{VERSION} bloß eine »Technologie-Vorschau«, daher kann sich die
Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
+#: doc/guix.texi:3255
+msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy}
environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and
is honored for downloads of substitutes. Note that the value of
@code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix
package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
+msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die
Umgebungsvariable @code{http_proxy} kann in der Umgebung von
@command{guix-daemon} definiert werden und wirkt sich dann auf das
Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert von
@code{http_proxy} in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix
package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle
spielt}."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:6093
-#, no-wrap
-msgid "inferiors"
-msgstr "Untergeordnete"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3264
+msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the
substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the
substitute server might be offline, the substitute may recently have been
deleted, the connection might have been interrupted, etc."
+msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt
die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen
geschehen: die Substitutsserver könnten offline sein, das Substitut könnte
kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindunge könnte unterbrochen
worden sein, usw."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3096
-#, no-wrap
-msgid "composition of Guix revisions"
-msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3278
+msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is
available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the
derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given
(@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}).
Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be
performed, and the derivation is considered to have failed. However, if
@code{--fallback} was given, then Guix will attem [...]
+msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung
zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix
versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @code{--fallback}
übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option
@code{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt,
solange kein @code{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als
Fehlschlag angesehen. Wenn @code{--fallbac [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3101
-msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix
you're currently running with packages available in a different revision of
Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different
Guix revisions in arbitrary ways."
-msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix
mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind.
address@hidden ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig
mischen können."
+#: doc/guix.texi:3283
+msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can
try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}).
This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
+msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wieviele Substitute gerade verfügbar
sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe
@ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie
es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3102 doc/guix.texi:3167
+#: doc/guix.texi:3287
#, no-wrap
-msgid "inferior packages"
-msgstr "untergeordnete Pakete"
+msgid "trust, of pre-built binaries"
+msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3108
-msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process
connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix
repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and
to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse
and manipulate the packages that an inferior address@hidden packages}."
-msgstr "Aus technischer Sicht ist ein »Untergeordneter« im Kern ein separater
Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem
Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht
es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch
steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von
einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern —
@dfn{untergeordnete Pakete}."
+#: doc/guix.texi:3297
+msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the
mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and
determination to subvert the computing infrastructure and exploit its
weaknesses. While using @address@hidden substitutes can be convenient, we
encourage users to also build on their own, or even run their own build farm,
such that @address@hidden is less of an interesting target. One way to help is
by publish [...]
+msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von
Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht
und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre
Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute von
@address@hidden zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen
durchzuführen oder gar ihre eigene Build-Farm zu betreiben, damit
@address@hidden [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3118
-msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a
simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's
assume you want to install in your profile the current @code{guile} package,
along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of
Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and
you want to run your code against the old address@hidden To do that, you could
write a manifest for use by @code{guix pac [...]
-msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten
Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu
interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle
@code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem
@code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat —
vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie
daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten [...]
+#: doc/guix.texi:3309
+msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility
(@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or
derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of
independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems.
The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute
servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic
package builds (@pxref{Invoking guix challenge [...]
+msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von
Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen
sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise
identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen
Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser
gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu
ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, [...]
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3122
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
-" (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
-" (srfi srfi-1)) ;für die Prozedur 'first'\n"
-"\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3313
+msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve
binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to
discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
+msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Guix Binärdateien an und von Nutzern
peer-to-peer veröffentlichen kann. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren
möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3131
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3317
#, no-wrap
-msgid ""
-"(define channels\n"
-" ;; This is the old revision from which we want to\n"
-" ;; extract guile-json.\n"
-" (list (channel\n"
-" (name 'guix)\n"
-" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
-" (commit\n"
-" \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(define channels\n"
-" ;; Dies ist die alte Version, aus der wir\n"
-" ;; guile-json extrahieren möchten.\n"
-" (list (channel\n"
-" (name 'guix)\n"
-" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
-" (commit\n"
-" \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
-"\n"
+msgid "multiple-output packages"
+msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3135
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3318
#, no-wrap
-msgid ""
-"(define inferior\n"
-" ;; An inferior representing the above revision.\n"
-" (inferior-for-channels channels))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(define inferior\n"
-" ;; Ein Untergeordneter, der obige Version repräsentiert.\n"
-" (inferior-for-channels channels))\n"
-"\n"
+msgid "package outputs"
+msgstr "Paketausgaben"
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3141
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3319
#, no-wrap
-msgid ""
-";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
-";; and the old \"guile-json\" package.\n"
-"(packages->manifest\n"
-" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
-" (specification->package \"guile\")))\n"
-msgstr ""
-";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n"
-";; »guile«-Paket und dem alten »guile-json«-Paket.\n"
-"(packages->manifest\n"
-" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
-" (specification->package \"guile\")))\n"
+msgid "outputs"
+msgstr "Ausgaben"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3146
-msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build
the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs
will be much faster because the Guix revision will be cached."
-msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package
--manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der
Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich
schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
+#: doc/guix.texi:3329
+msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the
source package leads to exactly one directory in the store. When running
@command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU
libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be
omitted as shown in this command. In this particular case, the default output
of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static
libraries, Info documentation, and o [...]
+msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} —
d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie
@command{guix package -i glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des
GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber
ihr Name kann weggelassen werden, wie sie an obigem Befehl sehen. In diesem
speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle
C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliothe [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3149
-msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to
open an inferior:"
-msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten,
um einen Untergeordneten zu öffnen:"
+#: doc/guix.texi:3337
+msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files
produced from a single source package into separate outputs. For instance, the
GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB
of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not
need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To
install the main GLib output, which contains everything but the documentation,
one would run:"
+msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus
einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen.
Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit
zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit
Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen,
wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}.
Um also die Hauptausgabe von GLi [...]
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3150
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3340
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
+msgid "guix package -i glib\n"
+msgstr "guix package -i glib\n"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3155
-msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a
list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be
reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to
the build daemon."
-msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die
@var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im
Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl}
Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung
zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3342 doc/guix.texi:25081 doc/guix.texi:25106
+#, no-wrap
+msgid "documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3158
-msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for
@var{channels}, which can take time."
-msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter
Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen
kann."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3344
+msgid "The command to install its documentation is:"
+msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3160
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3347
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
+msgid "guix package -i glib:doc\n"
+msgstr "guix package -i glib:doc\n"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3165
-msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory},
running @address@hidden/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if
the inferior could not be launched."
-msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl
@var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von
@address@hidden/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn
der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3358
+msgid "Some packages install programs with different ``dependency
footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line
tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C
library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries.
In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas
the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs
to save space. The @command{guix siz [...]
+msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem
»Abhängigkeiten-Fußabdruck«. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl
Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs).
Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk
und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir
deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich
die GUIs in einer separaten Ausgabe [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3170
-msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior
packages."
-msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen,
untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
+#: doc/guix.texi:3366
+msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU
distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries
and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and
@code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}).
The outputs of a packages are listed in the third column of the output of
@command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren
Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für
Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für
eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung
(siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in
der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available}
(siehe @ref{Invoking guix package})."
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3171
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:3369
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3173
-msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
-msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
+msgid "Invoking @command{guix gc}"
+msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3175
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3371
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter}
@var{Name} @"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3180
-msgid "address@hidden Return the sorted list of inferior packages matching
@var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If
@var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by
@var{version}."
-msgstr "address@hidden Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete
in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter}
passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr
gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix
@var{Version} beginnt."
+msgid "garbage collector"
+msgstr "Müllsammler"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3182
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3372
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
+msgid "disk space"
+msgstr "Plattenspeicher"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3184
-msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
-msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3378
+msgid "Packages that are installed, but not used, may be
@dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to
explicitly run the garbage collector to reclaim space from the
@file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from
@file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond
repair!"
+msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können
vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können
Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis
@file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus
@file{/gnu/store} zu entfernen — das manuelle Entfernen von Dateien kann den
Store irreparabel beschädigen!"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3186
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3389
+msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under
@file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be
deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set
of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user
profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent
these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root},
for example (@pxref{Invoking gu [...]
+msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in
@file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als
@dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als
@dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der
Müllsammlerwurzeln (kurz auch »GC-Wurzeln«, von englisch »Garbage Collector«)
umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln
durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/ [...]
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3187
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3395
+msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is
often useful to remove old generations from user profiles; that way, old
package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is
achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking
guix package})."
+msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen,
wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit
alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen
Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix
package})."
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3188
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3399
+msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when
you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least
address@hidden are available on your disk, simply run:"
+msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen
lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum
Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens address@hidden auf Ihrer Platte
zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3189
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3402
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}"
+msgid "guix gc -F 5G\n"
+msgstr "guix gc -F 5G\n"
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3190
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3411
+msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job
(@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running
@command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but
that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or
re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is
necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
+msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige
Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine
Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente
auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht,
was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder
erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als »tot« ansieht, sie aber zur
Erstellung anderer Software wi [...]
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3191
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3417
+msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be
used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files
(the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for
more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
+msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt
werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten),
um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption
@code{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder
fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die
Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3192
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3419
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3193
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3420
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}"
+msgid "-C address@hidden"
+msgstr "-C address@hidden"
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3194
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3424
+msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and
sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
+msgstr "Lässt Müll sammeln — z.B.@: nicht erreichbare Dateien in
@file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere
Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3195
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs
@var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs
@var{Paket}"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3429
+msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected.
@var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such
as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size,
size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf,
sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl
der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa
@code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size,
size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3196
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3431
+msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
+msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3197
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3432
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths
@var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths
@var{Paket}"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:3198
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3433
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}"
+msgid "-F @var{free}"
+msgstr "-F @var{Menge}"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3203
-msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors
(@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior
@var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call
these procedures."
-msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des
Verbunds »package« für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten
davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das
@var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie
diese Prozeduren aufrufen."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3437
+msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under
@file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as
@code{500MiB}, as described above."
+msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in
@file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine
Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3213
-msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or
file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also
transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is
commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the
@option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an
inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in
manifests, in the @code{packages} field of your [...]
-msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder
dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe
@ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der
Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt
wird (siehe @ref{Invoking guix package, siehe die Befehlszeilenoption
@option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein
untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3440
+msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do
nothing and exit immediately."
+msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in
@file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:3215
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3441
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix describe}"
-msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3226
-msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix
am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in
many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different
machine or user account, if you want to report a bug or to determine what
change in the channels you are using caused it, or if you want to record your
system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command
answers these questions."
-msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: »Welche Version von
Guix benutze ich gerade?« oder »Welche Kanäle benutze ich?« Diese Informationen
sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen
Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn
Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche
Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat,
oder wenn Sie Ihren Systemzus [...]
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3230
-msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix
describe} displays the channel(s) that it was built from, including their
repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
-msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen
@command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle
an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und
Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3238
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3442
#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix describe\n"
-"Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
-" guix e0fa68c\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: master\n"
-" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
-msgstr ""
-"$ guix describe\n"
-"Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
-" guix e0fa68c\n"
-" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-" branch: master\n"
-" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
+msgid "-d address@hidden"
+msgstr "-d address@hidden"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3247
-msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar
in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of
@command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation
(@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because
the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this
information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and
also to replicate it."
-msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen
Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt
auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die
aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption
@option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig
eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die
von Ihnen benutzte Version von Gui [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3446
+msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the
generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as
root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
+msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen
von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene
@var{Dauer}; wird es als Administratornutzer »root« ausgeführt, geschieht dies
mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3250
-msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also
be asked to return a list of channels instead of the human-readable description
above:"
-msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix
describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung
wie oben liefern:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3450
+msgid "For example, this command deletes all the generations of all your
profiles that are older than 2 months (except generations that are current),
and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
+msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer
Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen
Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis
mindestens 10 GiB verfügbar sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3258
+#: doc/guix.texi:3453
#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix describe -f channels\n"
-"(list (channel\n"
-" (name 'guix)\n"
-" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
-" (commit\n"
-" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
-msgstr ""
-"$ guix describe -f channels\n"
-"(list (channel\n"
-" (name 'guix)\n"
-" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
-" (commit\n"
-" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3267
-msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on
some other machine or at a later point in time, which will instantiate
@emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C}
option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of
Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}.
We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
-msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an
@command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren
Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben
Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die
Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit
dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine
vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das t [...]
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3270
-msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as
follows:"
-msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe}
unterstützt, lauten wie folgt:"
+msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
+msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3272 doc/guix.texi:3392
+#: doc/guix.texi:3455
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "--delete"
+msgstr "--delete"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3273 doc/guix.texi:3393
+#: doc/guix.texi:3456
#, no-wrap
-msgid "-f @var{format}"
-msgstr "-f @var{Format}"
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3275
-msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
-msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der
Folgenden sein muss:"
+#: doc/guix.texi:3460
+msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as
arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they
are still live."
+msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im
Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse
nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3277
+#: doc/guix.texi:3461
#, no-wrap
-msgid "human"
-msgstr "human"
+msgid "--list-failures"
+msgstr "--list-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3279
-msgid "produce human-readable output;"
-msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
+#: doc/guix.texi:3463
+msgid "List store items corresponding to cached build failures."
+msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern
entsprechen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3283
-msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to
@command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm}
(@pxref{Invoking guix pull});"
-msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix
pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm}
eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
+#: doc/guix.texi:3467
+msgid "This prints nothing unless the daemon was started with
@option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon,
@option{--cache-failures}})."
+msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit
@option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon,
@option{--cache-failures}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3283 doc/guix.texi:7075
-#, no-wrap
-msgid "json"
-msgstr "json"
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3284
+#: doc/guix.texi:3468
#, no-wrap
-msgid "JSON"
-msgstr "JSON"
+msgid "--list-roots"
+msgstr "--list-roots"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3286
-msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
-msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
+#: doc/guix.texi:3471
+msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all}
the GC roots."
+msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der
Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle}
Müllsammlerwurzeln aufgelistet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3286
+#: doc/guix.texi:3472
#, no-wrap
-msgid "recutils"
-msgstr "recutils"
+msgid "--clear-failures"
+msgstr "--clear-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3288
-msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
-msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
+#: doc/guix.texi:3474
+msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
+msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für
fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3293
-msgid "Display information about @var{profile}."
-msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
+#: doc/guix.texi:3477
+msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with
@option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
+msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit
@option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:3296
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3478
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix pack}"
-msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
+msgid "--list-dead"
+msgstr "--list-dead"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3481
+msgid "Show the list of dead files and directories still present in the
store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
+msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im
Store befinden — das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar
sind."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3482
+#, no-wrap
+msgid "--list-live"
+msgstr "--list-live"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3484
+msgid "Show the list of live store files and directories."
+msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3302
-msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!)
lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i
@var{something}}, but that's not possible in this case. This is where
@command{guix pack} comes in."
-msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht
das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix
package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix
haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
+#: doc/guix.texi:3488
+msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
+msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden
werden:"
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3307
-msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that
already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and
@ref{Invoking guix archive}."
-msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter
Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick
auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und
@ref{Invoking guix archive} werfen."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3491
+#, no-wrap
+msgid "--references"
+msgstr "--references"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3309
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3492
#, no-wrap
-msgid "pack"
-msgstr "Pack"
+msgid "--referrers"
+msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3310
+#: doc/guix.texi:3493 doc/guix.texi:9283
#, no-wrap
-msgid "bundle"
-msgstr "Bündel"
+msgid "package dependencies"
+msgstr "Paketabhängigkeiten"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3311
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3496
+msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given
as arguments."
+msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der
angegebenen Store-Dateien auf."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3497
#, no-wrap
-msgid "application bundle"
-msgstr "Anwendungsbündel"
+msgid "--requisites"
+msgstr "--requisites"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3312
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3498 doc/guix.texi:4787
#, no-wrap
-msgid "software bundle"
-msgstr "Software-Bündel"
+msgid "-R"
+msgstr "-R"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3321
-msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or
@dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing
the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies.
The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and
people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack
itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it
really contains the build [...]
-msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes
@dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art
von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht
haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann
auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit
genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung
stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit [...]
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3499 doc/guix.texi:9159 doc/guix.texi:9187 doc/guix.texi:9255
+#, no-wrap
+msgid "closure"
+msgstr "Abschluss"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3324
-msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and
all their dependencies, you can run:"
-msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren
Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3504
+msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites
include the store files themselves, their references, and the references of
these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive
closure} of the store files."
+msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen
Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre
Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die
zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3329
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3508
+msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the
closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the
graph of references."
+msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den
Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking
guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3509
#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix pack guile emacs geiser\n"
-"@dots{}\n"
-"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
-msgstr ""
-"$ guix pack guile emacs geiser\n"
-"@dots{}\n"
-"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
+msgid "--derivers"
+msgstr "--derivers"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3337
-msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory
with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile}
with the three packages of interest; the profile is the same as would be
created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to
create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
-msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis
@file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der
resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen
Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i}
erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur
Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3510 doc/guix.texi:4948 doc/guix.texi:9384
+#, no-wrap
+msgid "derivation"
+msgstr "Ableitung"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3342
-msgid "Users of this pack would have to run
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find
inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin}
symlink to the profile:"
-msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen,
was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine
symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3513
+msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items
(@pxref{Derivations})."
+msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten
führen (siehe @ref{Derivations})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3515
+msgid "For example, this command:"
+msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3345
+#: doc/guix.texi:3518
#, no-wrap
-msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
-msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
+msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
+msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3523
+msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package
installed in your profile."
+msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten
@code{emacs}-Paket führen."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3527
+msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance
because these files have been garbage-collected. There can also be more than
one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
+msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden
@file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem
Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als
eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3349
-msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
-msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um
Guile zu genießen."
+#: doc/guix.texi:3531
+msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the
store and to control disk usage."
+msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität
des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3350
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3534
#, no-wrap
-msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
-msgstr "pfad-agnostische Binärdateien, mit @command{guix pack}"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3358
-msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on
their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case,
you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option
produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere
in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your
tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
-msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine
Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins
Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie
vielleicht die Befehlszeilenoption @code{--relocatable} benutzen (siehe weiter
unten). Mit dieser Option werden @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} erzeugt,
die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie
abgelegt und von dort ausgeführt werden können. In obi [...]
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3535
+#, no-wrap
+msgid "integrity, of the store"
+msgstr "Integrität, des Stores"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3359
+#: doc/guix.texi:3536
#, no-wrap
-msgid "Docker, build an image with guix pack"
-msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
+msgid "integrity checking"
+msgstr "Integritätsprüfung"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3362
-msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using
the following command:"
-msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines
Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden
Befehl:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3538
+msgid "Verify the integrity of the store."
+msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3365
-#, no-wrap
-msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
-msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3541
+msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the
database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
+msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der
Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in
@file{/gnu/store} existieren."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3372
-msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load}
command. See the
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker
documentation} for more information."
-msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load}
übergeben werden kann. In der
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation
von Docker} finden Sie nähere Informationen."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3544
+msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing
one or more of @code{contents} and @code{repair}."
+msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste
aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3550
+msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the
content hash of each store item and compares it against its hash in the
database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it
traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time,
especially on systems with a slow disk drive."
+msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon
den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der
Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil
dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel
Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3373
+#: doc/guix.texi:3551
#, no-wrap
-msgid "Singularity, build an image with guix pack"
-msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
+msgid "repairing the store"
+msgstr "Store, reparieren"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3374
+#: doc/guix.texi:3552 doc/guix.texi:8053
#, no-wrap
-msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
-msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
+msgid "corruption, recovering from"
+msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3377
-msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following
command:"
-msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild
mit folgendem Befehl erzeugen:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3560
+msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair}
causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes
for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus
potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A
lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are
corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair}
versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er
Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die
Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der
Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative,
wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build
--repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3380
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3561
#, no-wrap
-msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
-msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3388
-msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted
or directly be used as a file system container image with the
@uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment},
using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
-msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als
Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{http://singularity.lbl.gov,
Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt
werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder
@command{singularity exec}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3390
-msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
-msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel
anpassen können:"
+msgid "--optimize"
+msgstr "--optimize"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3395
-msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
-msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
+#: doc/guix.texi:3565
+msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is
@dfn{deduplication}."
+msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien
optimieren — mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3397
-msgid "The available formats are:"
-msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
+#: doc/guix.texi:3571
+msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or
archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication}
(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this
option is primarily useful when the daemon was running with
@code{--disable-deduplication}."
+msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen
Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit
@code{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon,
@code{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption
brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit
@code{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3399
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:3575
#, no-wrap
-msgid "tarball"
-msgstr "tarball"
+msgid "Invoking @command{guix pull}"
+msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3402
-msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the
specified binaries and symlinks."
-msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert,
der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3577
+#, no-wrap
+msgid "upgrading Guix"
+msgstr "Aktualisieren von Guix"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3403
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3578
#, no-wrap
-msgid "docker"
-msgstr "docker"
+msgid "updating Guix"
+msgstr "Updaten von Guix"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3407
-msgid "This produces a tarball that follows the
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker
Image Specification}."
-msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker
Image Specification}, d.h. der Spezifikation für Docker-Abbilder."
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:3579
+#, no-wrap
+msgid "guix pull"
+msgstr "guix pull"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3408
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3580
#, no-wrap
-msgid "squashfs"
-msgstr "squashfs"
+msgid "pull"
+msgstr "pull"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3412
-msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries
and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like
procfs."
-msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und
symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle
Dateisysteme wie procfs."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3588
+msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in
the distribution currently available on your local machine. To update that
distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the
command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and
deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git}
repository, by default the official address@hidden repository, though this can
be customized."
+msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste
Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution
verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren,
führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode
einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird
aus einem @uref{https://git-scm.com, Git}-Repository geladen, standardmäßig dem
offiziellen Repository von [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3414
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3594
+msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package
versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the
Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version.
New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
+msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen
entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur
das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version
von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung
hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3600
+msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the
effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when
user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of
Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
+msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull}
aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der
@command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der
Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat
das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare
Guix-Version, und umgekehrt."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3606
+msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available
under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make
sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest
version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
+msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als
@file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix.
Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch
wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe
@ref{Documentation}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3610
#, no-wrap
-msgid "--relocatable"
-msgstr "--relocatable"
+msgid ""
+"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
+"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
+msgstr ""
+"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
+"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3419
-msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed
anywhere in the file system hierarchy and run from there. For example, if you
create a pack containing Bash with:"
-msgstr "Erzeugt @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} — also »portable«
Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie
platziert und von dort ausgeführt werden können. Zum Beispiel können Sie ein
Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3614
+msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past
generations produced by @command{guix pull}, along with details about their
provenance:"
+msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--list-generations} oder kurz @code{-l}
listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit
Informationen zu deren Provenienz."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3422
+#: doc/guix.texi:3622
#, no-wrap
-msgid "guix pack -R -S /mybin=bin bash\n"
-msgstr "guix pack -R -S /meine-bin=bin bash\n"
+msgid ""
+"$ guix pull -l\n"
+"Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
+" guix 65956ad\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ guix pull -l\n"
+"Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
+" guix 65956ad\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
+"\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3427
-msgid "... you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your
home directory as a normal user, run:"
-msgstr "… Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als
normaler Nutzer aus ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch »Home«-Verzeichnis
genannt) dann ausführen mit:"
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3632
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
+" guix e0cc7f6\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
+" 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
+" 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
+" guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
+" heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
+" guix e0cc7f6\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
+" 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
+" 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
+" guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
+" heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3431
+#: doc/guix.texi:3640
#, no-wrap
msgid ""
-"tar xf pack.tar.gz\n"
-"./mybin/sh\n"
+"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
+" guix 844cc1c\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
+" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
+" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
msgstr ""
-"tar xf pack.tar.gz\n"
-"./meine-bin/sh\n"
+"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
+" guix 844cc1c\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
+" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
+" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3439
-msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that
@file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash},
even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is
probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
-msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store}
eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden
sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt
kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die
einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix
auszuliefern."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3644
+msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways
to describe the current status of Guix."
+msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}
werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix
beschreiben zu lassen."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3446
-msgid "There's a gotcha though: this technique relies on the @dfn{user
namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to
mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some
GNU/Linux distributions turn it off; on these systems, programs from the pack
@emph{will fail to run}, unless they are unpacked in the root file system."
-msgstr "Die Sache hat nur einen Haken: Diese Technik funktioniert nur mit
@dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer
Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere
Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch »mount«) oder die Wurzel des
Dateisystems wechseln können (»change root«, kurz »chroot«). Alte Versionen von
Linux haben es noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux
schalten diese Funktionalität ab; auf diesen Syste [...]
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3649
+msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile
created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is,
you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the
previous Guix---and so on:"
+msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie jedes
andere Profil, das von @command{guix package} erzeugt wurde (siehe
@ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen
auflisten und es auf die vorherige Generation — also das vorherige Guix —
zurücksetzen und so weiter:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3655
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
+"switched from generation 3 to 2\n"
+"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
+"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
+msgstr ""
+"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
+"switched from generation 3 to 2\n"
+"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
+"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3659
+msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments,
but it supports the following options:"
+msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne
Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende
Befehlszeilenoptionen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3447 doc/guix.texi:6482 doc/guix.texi:7352 doc/guix.texi:7969
-#: doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:22526
+#: doc/guix.texi:3661
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3448 doc/guix.texi:6483 doc/guix.texi:7353 doc/guix.texi:7970
-#: doc/guix.texi:8127 doc/guix.texi:22527
+#: doc/guix.texi:3662
#, no-wrap
-msgid "-e @var{expr}"
-msgstr "-e @var{Ausdruck}"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3450 doc/guix.texi:7355 doc/guix.texi:7972
-msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
-msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3454
-msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix
build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix
build}})."
-msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen
Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build
Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3459
-msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the
Scheme code in @var{file}."
-msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom
Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3467
-msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix
package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same
manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use
it both for creating profiles and for creating archives for use on machines
that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a
manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
-msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige
Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest,
@option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit
können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum
Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere
für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie
@emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine [...]
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3469 doc/guix.texi:6555 doc/guix.texi:7797 doc/guix.texi:7980
-#: doc/guix.texi:8212 doc/guix.texi:8846 doc/guix.texi:22535
+#: doc/guix.texi:3663
#, no-wrap
-msgid "-s @var{system}"
-msgstr "-s @var{System}"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3472 doc/guix.texi:6558
-msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead
of the system type of the build host."
-msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete
Binärdateien zu erstellen — z.B. @code{i686-linux} — statt für die Art von
System, das die Erstellung durchführt."
+#: doc/guix.texi:3666
+msgid "Download code from the specified @var{url}, at the given @var{commit}
(a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
+msgstr "Code wird von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen
@var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale
Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3473 doc/guix.texi:6586
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3667 doc/guix.texi:3724
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
+msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3474 doc/guix.texi:3904 doc/guix.texi:6587
+#: doc/guix.texi:3668 doc/guix.texi:3725
#, no-wrap
-msgid "cross-compilation"
-msgstr "Cross-Kompilieren"
+msgid "configuration file for channels"
+msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3478 doc/guix.texi:6591
-msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such
as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
-msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein
gültiges GNU-Tripel wie z.B. @code{\"mips64el-linux-gnu\"} sein (siehe
@ref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf,
Autoconf})."
+#: doc/guix.texi:3672
+msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify
your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the
@option{--channels} option (see below)."
+msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können
Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder
über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3479
+#: doc/guix.texi:3673
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3480
+#: doc/guix.texi:3674
#, no-wrap
-msgid "-C @var{tool}"
-msgstr "-C @var{Werkzeug}"
+msgid "-C @var{file}"
+msgstr "-C @var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3483
-msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip},
@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
-msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen
@var{Werkzeug} — dieses kann @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}
oder @code{none} für keine Kompression sein."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3484
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3485
-#, no-wrap
-msgid "-S @var{spec}"
-msgstr "-S @var{Spezifikation}"
+#: doc/guix.texi:3679
+msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of
@file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that
evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
+msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus
@file{~/.config/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code
enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe
@ref{Channels} für nähere Informationen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3488
-msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can
appear several times."
-msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen
Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals
vorkommen."
+#: doc/guix.texi:3686
+msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if
@var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}.
The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package
--list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein
@var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die
Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package
--list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3492
-msgid "@var{spec} has the form @address@hidden@var{target}}, where
@var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the
symlink target."
-msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form
@address@hidden@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der
symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der
symbolischen Verknüpfung ist."
+#: doc/guix.texi:3689
+msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about
the current generation only."
+msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}
wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle
Generation anzeigen zu lassen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3495
-msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin}
symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
-msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische
Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil
erzeugt."
+#: doc/guix.texi:3693
+msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
+msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3496
+#: doc/guix.texi:3694 doc/guix.texi:7631
#, no-wrap
-msgid "--localstatedir"
-msgstr "--localstatedir"
+msgid "--dry-run"
+msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3497
+#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:7632
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3502
-msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the
resulting pack, and notably the
@file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default
@var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to
@file{~root/.guix-profile}."
-msgstr "Das »lokale Zustandsverzeichnis« @file{/var/guix} ins resultierende
Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil
@file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}} — der vorgegebene @var{Name}
ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
+#: doc/guix.texi:3698
+msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or
substituted but do not actually do it."
+msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was
jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3700 doc/guix.texi:4568 doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:7997
+#: doc/guix.texi:9273 doc/guix.texi:9472 doc/guix.texi:10022
+#: doc/guix.texi:24348
+#, no-wrap
+msgid "-s @var{system}"
+msgstr "-s @var{System}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3508
-msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as
well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in
the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not
providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it
or removed from it after extraction of the pack."
-msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store})
sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel
aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store »vollständig« ist und von Guix
verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel »tot« und nach dem
Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder
entfernen."
+#: doc/guix.texi:3703 doc/guix.texi:4864 doc/guix.texi:8000
+msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead
of the system type of the build host."
+msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete
Binärdateien zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für die Art von
System, das die Erstellung durchführt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3704 doc/guix.texi:9830
+#, no-wrap
+msgid "--verbose"
+msgstr "--verbose"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3511
-msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball
(@pxref{Binary Installation})."
-msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten
umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
+#: doc/guix.texi:3706
+msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error
output."
+msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der
Standardfehlerausgabe ausgeben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3515
-msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only
useful to Guix developers."
-msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist
nur für Guix-Entwickler nützlich."
+#: doc/guix.texi:3710
+msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only
useful to Guix developers."
+msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese
Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3520
-msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options
(@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options
(@pxref{Package Transformation Options})."
-msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen
Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle
Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
+#: doc/guix.texi:3716
+msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull}
which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional}
repositories containing package modules that should be deployed.
@xref{Channels}, for more information."
+msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie bei @command{guix pull}
anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden
soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden
sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:3523
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix archive}"
-msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3719
+msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options
(@pxref{Common Build Options})."
+msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen
Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:3525
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4126
#, no-wrap
-msgid "guix archive"
-msgstr "guix archive"
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3526
+#: doc/guix.texi:3726
#, no-wrap
-msgid "archive"
-msgstr "Archivdateien"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3532
-msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files
from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a
machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred
from one machine to the store on another machine."
-msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im
Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf
einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können
so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine
übertragen werden."
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3536
-msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable
for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
-msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere
Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt
@ref{Invoking guix pack}."
+msgid "@command{guix pull}, configuration file"
+msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3538
+#: doc/guix.texi:3727
#, no-wrap
-msgid "exporting store items"
-msgstr "Store-Objekte exportieren"
+msgid "configuration of @command{guix pull}"
+msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3540
-msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
-msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die
Standardausgabe zu exportieren:"
+#: doc/guix.texi:3736
+msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix
pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads
and deploys Guix itself from the official address@hidden repository. This can
be customized by defining @dfn{channels} in the
@file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch
of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed
to pull from one or more channels. In other words, cha [...]
+msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch
Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix
pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen
Repository von address@hidden herunter und installiert es. Diesen Vorgang
können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei
@file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer
URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositor [...]
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3543
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:3737
#, no-wrap
-msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
-msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}...\n"
+msgid "Using a Custom Guix Channel"
+msgstr "Einen eigenen Guix-Kanal benutzen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3550
-msgid "@var{specifications} may be either store file names or package
specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}).
For instance, the following command creates an archive containing the
@code{gui} output of the @code{git} package and the main output of
@code{emacs}:"
-msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien
oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking
guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der
@code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von
@code{emacs}:"
+#: doc/guix.texi:3744
+msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its
command-line tools as well as its package collection---should be downloaded.
For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix
repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks}
branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
+msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst — seine
Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung — heruntergeladen werden
sollten. Wenn Sie zum Beispiel mit Ihrer eigenen Kopie des Guix-Repositorys
arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im
Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in
@code{~/.config/guix/channels.scm}:"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3553
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3751
#, no-wrap
-msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
-msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > groß.nar\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3558
-msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive}
automatically builds them. The build process may be controlled with the common
build options (@pxref{Common Build Options})."
-msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden
sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess
kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe
@ref{Common Build Options})."
+msgid ""
+";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
+" (branch \"super-hacks\")))\n"
+msgstr ""
+";; 'guix pull' mein eigenes Repository benutzen lassen.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
+" (branch \"super-hacks\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3561
-msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH,
one would run:"
-msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu
übertragen, würde man dies ausführen:"
+#: doc/guix.texi:3756
+msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the
@code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}."
+msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch
@code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3564
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:3757
#, no-wrap
-msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive
--import\n"
-msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive
--import\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3569
-msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine
to another like this:"
-msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer
Maschine auf eine andere übertragen werden:"
+msgid "Specifying Additional Channels"
+msgstr "Weitere Kanäle angeben"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3573
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3759
#, no-wrap
-msgid ""
-"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
-" ssh the-machine guix-archive --import\n"
-msgstr ""
-"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
-" ssh die-maschine guix-archive --import\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3583
-msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the
profile as well as all of their dependencies are transferred (due to
@code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target
machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are
missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and
optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this
case (@pxref{Invoking guix copy})."
-msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu
@code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @code{-r}) gehört,
übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder
nicht. Mit der Befehlszeilenoption @code{--missing} lässt sich herausfinden,
welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy}
vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem
Fall wahrscheinlich eher benut [...]
+msgid "extending the package collection (channels)"
+msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3584
+#: doc/guix.texi:3760
#, no-wrap
-msgid "nar, archive format"
-msgstr "Nar, Archivformat"
+msgid "personal packages (channels)"
+msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3585
+#: doc/guix.texi:3761
#, no-wrap
-msgid "normalized archive (nar)"
-msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3595
-msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format,
which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more
appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata
for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory,
or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the
order in which directory entries are stored always follows the order of file
names according to the [...]
-msgstr "Archive werden als »Normalisiertes Archiv«, kurz »Nar«, formatiert.
Diese Technik folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim »tar«-Format,
unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke angemessene Art. Erstens
werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen,
sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis
oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie
Besitzer und Gruppe werden nicht gespeich [...]
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3601
-msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive,
and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies
the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the
signing key is not authorized."
-msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer
digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an
das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und
lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der signierende Schlüssel
nicht autorisiert ist."
+msgid "channels, for personal packages"
+msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3603
-msgid "The main options are:"
-msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
+#: doc/guix.texi:3769
+msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's
say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you
think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like
to have these packages transparently available to you at the command line. You
would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package
Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can
use it as an additio [...]
+msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Sagen
wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von
denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst
aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der
Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit
diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann
in einem Git-Repository verwal [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3605
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3773
#, no-wrap
-msgid "--export"
-msgstr "--export"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3608
-msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the
resulting archive to the standard output."
-msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und
schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3777
+msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo
coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to
share a few words of caution:"
+msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: »Wow, das ist @emph{soooo
coool}!«, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir
Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3611
-msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless
@code{--recursive} is passed."
-msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn
@code{--recursive} angegeben wurde."
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3785
+msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package
definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open
to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily
available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance
process."
+msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst,
ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe
@ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software
offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur
Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3794
+msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix
developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember
that package modules and package definitions are just Scheme code that uses
various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these
APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We
never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs
either."
+msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir
Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität
sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur
Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt.
Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix
besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr
funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, [...]
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3798
+msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks,
please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
+msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden
und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht
dem Guix-Projekt melden."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3805
+msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are
a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and
to share your improvements, which are basic tenets of
@uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please
email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
+msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle
eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und
Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken
@uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht.
Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies
diskutieren möchten."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3810
+msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct
@command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix
channel(s):"
+msgstr "Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in
@code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal
@emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle
verwendet:"
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:3811
+#, no-wrap
+msgid "%default-channels"
+msgstr "%default-channels"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3818
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
+"(cons (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
+" %default-channels)\n"
+msgstr ""
+";; Meine persönlichen Pakete zu denen von Guix dazunehmen.\n"
+"(cons (channel\n"
+" (name 'meine-persönlichen-pakete)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
+" %default-channels)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3828
+msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use
@code{cons} to add a channel the list of channels that the variable
@code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,,
guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix
pull} builds not only Guix but also the package modules from your own
repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix
with your own package modules:"
+msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist;
mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die
Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons}
and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Mit diesem Dateiinhalt wird
@command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus
Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist
so die Vereinigung von Gu [...]
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3843
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix pull --list-generations\n"
+"@dots{}\n"
+"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
+" guix d894ab8\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
+" my-personal-packages dd3df5e\n"
+" repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
+" 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
+" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ guix pull --list-generations\n"
+"@dots{}\n"
+"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
+" guix d894ab8\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
+" meine-persönlichen-pakete dd3df5e\n"
+" repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
+" 11 new packages: mein-gimp, mein-emacs-mit-coolen-features, @dots{}\n"
+" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3851
+msgid "The output of @command{guix pull} above shows that address@hidden
includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel.
Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp}
and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from
@code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel."
+msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass address@hidden
sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{meine-persönlichen-pakete}
enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen
vielleicht manche wie @code{mein-gimp} und
@code{mein-emacs-mit-coolen-features} aus @code{meine-persönlichen-pakete},
während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3862
+msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own
package modules and make it available. The repository can contain anything,
but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you
start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that
channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load
Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel
contains a file at @file{my-packages/m [...]
+msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren
eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das
Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein
soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie
anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das
Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten
(siehe @ref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Refer [...]
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3863
+#, no-wrap
+msgid "dependencies, channels"
+msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3864
+#, no-wrap
+msgid "meta-data, channels"
+msgstr "Metadaten, bei Kanälen"
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:3865
+#, no-wrap
+msgid "Declaring Channel Dependencies"
+msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3871
+msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by
other channels. They can declare their channel to be dependent on other
channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the
root of the channel repository."
+msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen
Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei
@file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt.
Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3873
+msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
+msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen
enthalten:"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3885
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(channel\n"
+" (version 0)\n"
+" (dependencies\n"
+" (channel\n"
+" (name some-collection)\n"
+" (url \"https://example.org/first-collection.git\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name some-other-collection)\n"
+" (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
+" (branch \"testing\"))))\n"
+msgstr ""
+"(channel\n"
+" (version 0)\n"
+" (dependencies\n"
+" (channel\n"
+" (name irgendeine-sammlung)\n"
+" (url \"https://example.org/erste-sammlung.git\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name eine-andere-sammlung)\n"
+" (url \"https://example.org/zweite-sammlung.git\")\n"
+" (branch \"testing\"))))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3891
+msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other
channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by
the channel will be compiled in an environment where the modules of all these
declared channels are available."
+msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen
Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal
angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all
dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3895
+msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid
dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the
number of dependencies to a minimum."
+msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollen Sie darauf
verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht
kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von
Abhängigkeiten beschränken."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:3896
+#, no-wrap
+msgid "Replicating Guix"
+msgstr "Guix nachbilden"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3898
+#, no-wrap
+msgid "pinning, channels"
+msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3899 doc/guix.texi:4065
+#, no-wrap
+msgid "replicating Guix"
+msgstr "Nachbilden von Guix"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3900
+#, no-wrap
+msgid "reproducibility, of Guix"
+msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3905
+msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely
which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate
it, say, on another machine, by providing a channel specification in
@file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
+msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt
genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix
so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine
Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese
Commits »festgesetzt« ist."
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3916
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n"
+" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
+msgstr ""
+";; Ganz bestimmte Commits der relevanten Kanäle installieren.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name 'meine-persönlichen-pakete)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n"
+" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3920
+msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate
this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})."
+msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese
Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3927
+msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with
access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build
gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of
the same command on the other machine. It also means both machines have access
to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of
every package it defines."
+msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat
Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build
gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben
Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen
Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum
Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3932
+msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of
binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments
at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will.
@xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
+msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer
Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach
Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur
»Meta-Reproduzierbarkeit« auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt
@ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu
nutzen."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3940
+msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of
version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
+msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version
@value{VERSION} bloß eine »Technologie-Vorschau«, daher kann sich die
Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3942 doc/guix.texi:7477
+#, no-wrap
+msgid "inferiors"
+msgstr "Untergeordnete"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3943
+#, no-wrap
+msgid "composition of Guix revisions"
+msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3948
+msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix
you're currently running with packages available in a different revision of
Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different
Guix revisions in arbitrary ways."
+msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix
mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind.
address@hidden ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig
mischen können."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3949 doc/guix.texi:4014
+#, no-wrap
+msgid "inferior packages"
+msgstr "untergeordnete Pakete"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3955
+msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process
connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix
repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and
to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse
and manipulate the packages that an inferior address@hidden packages}."
+msgstr "Aus technischer Sicht ist ein »Untergeordneter« im Kern ein separater
Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem
Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht
es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch
steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von
einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern —
@dfn{untergeordnete Pakete}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3965
+msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a
simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's
assume you want to install in your profile the current @code{guile} package,
along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of
Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and
you want to run your code against the old address@hidden To do that, you could
write a manifest for use by @code{guix pac [...]
+msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten
Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu
interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle
@code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem
@code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat —
vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie
daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten [...]
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3969
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;für die Prozedur 'first'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3978
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define channels\n"
+" ;; This is the old revision from which we want to\n"
+" ;; extract guile-json.\n"
+" (list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define channels\n"
+" ;; Dies ist die alte Version, aus der wir\n"
+" ;; guile-json extrahieren möchten.\n"
+" (list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3982
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define inferior\n"
+" ;; An inferior representing the above revision.\n"
+" (inferior-for-channels channels))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define inferior\n"
+" ;; Ein Untergeordneter, der obige Version repräsentiert.\n"
+" (inferior-for-channels channels))\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3988
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
+";; and the old \"guile-json\" package.\n"
+"(packages->manifest\n"
+" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
+" (specification->package \"guile\")))\n"
+msgstr ""
+";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n"
+";; »guile«-Paket und dem alten »guile-json«-Paket.\n"
+"(packages->manifest\n"
+" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
+" (specification->package \"guile\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3993
+msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build
the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs
will be much faster because the Guix revision will be cached."
+msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package
--manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der
Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich
schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3996
+msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to
open an inferior:"
+msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten,
um einen Untergeordneten zu öffnen:"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:3997
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4002
+msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a
list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be
reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to
the build daemon."
+msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die
@var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im
Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl}
Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung
zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4005
+msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for
@var{channels}, which can take time."
+msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter
Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen
kann."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4007
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4012
+msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory},
running @address@hidden/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if
the inferior could not be launched."
+msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl
@var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von
@address@hidden/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn
der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4017
+msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior
packages."
+msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen,
untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4018
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4020
+msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
+msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4022
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter}
@var{Name} @"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4027
+msgid "address@hidden Return the sorted list of inferior packages matching
@var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If
@var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by
@var{version}."
+msgstr "address@hidden Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete
in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter}
passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr
gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix
@var{Version} beginnt."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4029
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4031
+msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
+msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4033
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4034
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4035
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4036
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4037
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4038
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4039
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4040
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4041
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4042
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs
@var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs
@var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4043
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4044
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths
@var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths
@var{Paket}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4045
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4050
+msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors
(@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior
@var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call
these procedures."
+msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des
Verbunds »package« für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten
davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das
@var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie
diese Prozeduren aufrufen."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4060
+msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or
file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also
transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is
commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the
@option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an
inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in
manifests, in the @code{packages} field of your [...]
+msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder
dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe
@ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der
Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt
wird (siehe @ref{Invoking guix package, siehe die Befehlszeilenoption
@option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein
untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo [...]
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:4062
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix describe}"
+msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4073
+msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix
am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in
many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different
machine or user account, if you want to report a bug or to determine what
change in the channels you are using caused it, or if you want to record your
system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command
answers these questions."
+msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: »Welche Version von
Guix benutze ich gerade?« oder »Welche Kanäle benutze ich?« Diese Informationen
sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen
Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn
Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche
Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat,
oder wenn Sie Ihren Systemzus [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4077
+msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix
describe} displays the channel(s) that it was built from, including their
repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
+msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen
@command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle
an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und
Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4085
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix describe\n"
+"Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
+" guix e0fa68c\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
+msgstr ""
+"$ guix describe\n"
+"Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
+" guix e0fa68c\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4094
+msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar
in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of
@command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation
(@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because
the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this
information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and
also to replicate it."
+msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen
Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt
auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die
aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption
@option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig
eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die
von Ihnen benutzte Version von Gui [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4097
+msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also
be asked to return a list of channels instead of the human-readable description
above:"
+msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix
describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung
wie oben liefern:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4105
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix describe -f channels\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
+msgstr ""
+"$ guix describe -f channels\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4114
+msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on
some other machine or at a later point in time, which will instantiate
@emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C}
option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of
Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}.
We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
+msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an
@command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren
Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben
Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die
Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit
dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine
vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das t [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4117
+msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as
follows:"
+msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe}
unterstützt, lauten wie folgt:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4119 doc/guix.texi:4763
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4120 doc/guix.texi:4764
+#, no-wrap
+msgid "-f @var{format}"
+msgstr "-f @var{Format}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4122
+msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
+msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der
Folgenden sein muss:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4124
+#, no-wrap
+msgid "human"
+msgstr "human"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4126
+msgid "produce human-readable output;"
+msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4130
+msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to
@command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm}
(@pxref{Invoking guix pull});"
+msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix
pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm}
eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4130 doc/guix.texi:8512
+#, no-wrap
+msgid "json"
+msgstr "json"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4131
+#, no-wrap
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4133
+msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
+msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4133
+#, no-wrap
+msgid "recutils"
+msgstr "recutils"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4135
+msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
+msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4140
+msgid "Display information about @var{profile}."
+msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:4143
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix archive}"
+msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:4145
+#, no-wrap
+msgid "guix archive"
+msgstr "guix archive"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4146
+#, no-wrap
+msgid "archive"
+msgstr "Archivdateien"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4152
+msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files
from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a
machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred
from one machine to the store on another machine."
+msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im
Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf
einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können
so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine
übertragen werden."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4156
+msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable
for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
+msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere
Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt
@ref{Invoking guix pack}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4158
+#, no-wrap
+msgid "exporting store items"
+msgstr "Store-Objekte exportieren"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4160
+msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
+msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die
Standardausgabe zu exportieren:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4163
+#, no-wrap
+msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
+msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4170
+msgid "@var{specifications} may be either store file names or package
specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}).
For instance, the following command creates an archive containing the
@code{gui} output of the @code{git} package and the main output of
@code{emacs}:"
+msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien
oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking
guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der
@code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von
@code{emacs}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4173
+#, no-wrap
+msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
+msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > groß.nar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4178
+msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive}
automatically builds them. The build process may be controlled with the common
build options (@pxref{Common Build Options})."
+msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden
sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess
kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe
@ref{Common Build Options})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4181
+msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH,
one would run:"
+msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu
übertragen, würde man dies ausführen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4184
+#, no-wrap
+msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive
--import\n"
+msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive
--import\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4189
+msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine
to another like this:"
+msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer
Maschine auf eine andere übertragen werden:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
+" ssh the-machine guix-archive --import\n"
+msgstr ""
+"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
+" ssh die-maschine guix-archive --import\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4203
+msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the
profile as well as all of their dependencies are transferred (due to
@code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target
machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are
missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and
optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this
case (@pxref{Invoking guix copy})."
+msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu
@code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @code{-r}) gehört,
übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder
nicht. Mit der Befehlszeilenoption @code{--missing} lässt sich herausfinden,
welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy}
vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem
Fall wahrscheinlich eher benut [...]
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4204
+#, no-wrap
+msgid "nar, archive format"
+msgstr "Nar, Archivformat"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4205
+#, no-wrap
+msgid "normalized archive (nar)"
+msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4215
+msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format,
which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more
appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata
for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory,
or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the
order in which directory entries are stored always follows the order of file
names according to the [...]
+msgstr "Archive werden als »Normalisiertes Archiv«, kurz »Nar«, formatiert.
Diese Technik folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim »tar«-Format,
unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke angemessene Art. Erstens
werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen,
sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis
oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie
Besitzer und Gruppe werden nicht gespeich [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4221
+msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive,
and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies
the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the
signing key is not authorized."
+msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer
digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an
das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und
lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der signierende Schlüssel
nicht autorisiert ist."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4223
+msgid "The main options are:"
+msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4225
+#, no-wrap
+msgid "--export"
+msgstr "--export"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4228
+msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the
resulting archive to the standard output."
+msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und
schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4231
+msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless
@code{--recursive} is passed."
+msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn
@code{--recursive} angegeben wurde."
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4232 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8397 doc/guix.texi:8422
+#: doc/guix.texi:8617 doc/guix.texi:8658 doc/guix.texi:8705
+#, no-wrap
+msgid "-r"
+msgstr "-r"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4233 doc/guix.texi:8299 doc/guix.texi:8396 doc/guix.texi:8421
+#: doc/guix.texi:8616 doc/guix.texi:8657 doc/guix.texi:8704 doc/guix.texi:8761
+#, no-wrap
+msgid "--recursive"
+msgstr "--recursive"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4238
+msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix
archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the
resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported
store items."
+msgstr "Zusammen mit @code{--export} wird @command{guix archive} hiermit
angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen.
Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der
exportierten Store-Objekte."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4239
+#, no-wrap
+msgid "--import"
+msgstr "--import"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4244
+msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed
therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature,
or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see
@code{--authorize} below.)"
+msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien
in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige
digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert
wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @code{--authorize}
weiter unten)."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4245
+#, no-wrap
+msgid "--missing"
+msgstr "--missing"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4249
+msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line,
and write on the standard output the subset of these files missing from the
store."
+msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein
Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien
schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4250
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4251
+#, no-wrap
+msgid "signing, archives"
+msgstr "Signieren, von Archiven"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4256
+msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before
archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation
usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the
key pair."
+msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist
erforderlich, damit Archive mit @code{--export} exportiert werden können.
Beachten Sie, dass diese Option normalerweise einige Zeit in Anspruch nimmt, da
erst Entropie für die Erzeugung des Schlüsselpaares gesammelt werden muss."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4266
+msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in
@file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key,
which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key
using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0,
it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify
@code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key
related Functions, @code{gcry_pk_genk [...]
+msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix}
gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen
Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim
gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein
ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die
Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben
die @var{Parameter} für Libgcrypt g [...]
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4267
+#, no-wrap
+msgid "--authorize"
+msgstr "--authorize"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4268
+#, no-wrap
+msgid "authorizing, archives"
+msgstr "Autorisieren, von Archiven"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4272
+msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input.
The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same
format as the @file{signing-key.pub} file."
+msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel
signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als
»advanced«-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format
wie die Datei @file{signing-key.pub}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4279
+msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file
@file{/etc/guix/acl}. The file contains
@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format
s-expressions''} and is structured as an access-control list in the
@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure
(SPKI)}."
+msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei
@file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die
Datei enthält @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt,
»advanced«-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für
die @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure
(SPKI)} aufgebaut."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4280
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4281
+#, no-wrap
+msgid "-x @var{directory}"
+msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4285
+msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers
(@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level
operation needed in only very narrow use cases; see below."
+msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von
Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}) und ins
@var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur
selten direkt benutzt; siehe unten."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4288
+msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs
served by @address@hidden to @file{/tmp/emacs}:"
+msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es
von @address@hidden geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4293
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ wget -O - \\\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
+" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
+msgstr ""
+"$ wget -O - \\\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
+" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4300
+msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced
by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they
do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature
verification and its output should be considered unsafe."
+msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven
für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie
enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete
Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und
ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4303
+msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of
archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
+msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von
Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter
Umständen nicht vertraut wird."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4311
+#, no-wrap
+msgid "software development"
+msgstr "Softwareentwicklung"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4315
+msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should
find helpful---independently of the language you're developing in. This is
what this chapter is about."
+msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an
die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften — ganz unabhängig davon, in
welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4321
+msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set
up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools
necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix
pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily
distributed to users who do not run Guix."
+msgstr "Der Befehl @command{guix environment} stellt eine bequeme Möglichkeit
dar, wie Sie eine @dfn{Entwicklungsumgebung} aufsetzen können, in der all die
Abhängigkeiten und Werkzeuge enthalten sind, die Sie brauchen, wenn Sie an
Ihrem Lieblingssoftwarepaket arbeiten. Der Befehl @command{guix pack} macht es
Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer
verteilt werden können, die kein Guix benutzen."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:4328
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix environment}"
+msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4330
+#, no-wrap
+msgid "reproducible build environments"
+msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4331
+#, no-wrap
+msgid "development environments"
+msgstr "Entwicklungsumgebungen"
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:4332
+#, no-wrap
+msgid "guix environment"
+msgstr "guix environment"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4333
+#, no-wrap
+msgid "environment, package build environment"
+msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4339
+msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in
creating reproducible development environments without polluting their package
profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages,
builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
+msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau
einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese
ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment}
nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben,
um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4341 doc/guix.texi:7551 doc/guix.texi:8277 doc/guix.texi:8344
+#: doc/guix.texi:9133 doc/guix.texi:9506 doc/guix.texi:9811 doc/guix.texi:9877
+#: doc/guix.texi:9916
+msgid "The general syntax is:"
+msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4344
+#, no-wrap
+msgid "guix environment @var{options} @address@hidden"
+msgstr "guix environment @var{Optionen} @address@hidden"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4348
+msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of
address@hidden:"
+msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der
alles für die Entwicklung von address@hidden eingerichtet ist:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4351
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guile\n"
+msgstr "guix environment guile\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4368
+msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix
environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an
augmented version of the environment that @command{guix environment} was run
in. It contains the necessary search paths for building the given package
added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment,
in which the original environment variables have been unset, use the
@code{--pure} address@hidden sometime [...]
+msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird
@command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der
neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix
environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden
Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket
erstellen zu können. Um eine »reine« Umgebung zu erstellen, in der die
ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, [...]
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:4369
+#, no-wrap
+msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
+msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4375
+msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable
in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this
environment. This allows users to, say, define a specific prompt for
development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,,
bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
+msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable
@code{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname
des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum
Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für
Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash
Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4381
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
+"then\n"
+" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
+"then\n"
+" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
+"fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4385
+msgid "...@: or to browse the profile:"
+msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4388
+#, no-wrap
+msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
+msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4394
+msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the
union of the inputs for the given packages are used. For example, the command
below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are
available:"
+msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall
wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum
Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von
sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4397
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guile emacs\n"
+msgstr "guix environment guile emacs\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4402
+msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary
command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command
from the rest of the arguments:"
+msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger
Befehl kann aufgerufen werden, indem man nach Angabe der Pakete noch @code{--}
vor den gewünschten Befehl schreibt, um ihn von den übrigen Argumenten
abzutrennen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4405
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
+msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4411
+msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of
packages needed in the environment. For example, the following command runs
@command{python} from an environment containing address@hidden and NumPy:"
+msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in
der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl
@command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der address@hidden und NumPy
enthalten sind:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4414
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4425
+msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some
additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are
useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag
is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as
packages whose dependencies will be added to the environment. Packages
appearing after are interpreted as packages that will be added to the
environment directly. For example, th [...]
+msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als
auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder
Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich
sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption
@code{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @code{--ad-hoc} stehen, werden als
Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden.
Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Um [...]
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4428
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
+msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4437
+msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as
possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using
Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent
access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development
environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a
``container'' where only the store and the current working directory are
mounted:"
+msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu
isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen.
Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere
Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man
Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist.
Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten
Umgebung, einem sogenannten »Container«, [...]
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4440
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4444
+msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
+msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--container} funktioniert nur mit
Linux-libre 3.19 oder neuer."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4447
+msgid "The available options are summarized below."
+msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen
zusammengefasst."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4449 doc/guix.texi:8064 doc/guix.texi:24380
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4450 doc/guix.texi:8065 doc/guix.texi:24381
+#, no-wrap
+msgid "-r @var{file}"
+msgstr "-r @var{Datei}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4451
+#, no-wrap
+msgid "persistent environment"
+msgstr "persistente Umgebung"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4452
+#, no-wrap
+msgid "garbage collector root, for environments"
+msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4455
+msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and
register it as a garbage collector root."
+msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil
dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4458
+msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage
collection, to make it ``persistent''."
+msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen
und sie »persistent« zu machen."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4464
+msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage
collection only for the duration of the @command{guix environment} session.
This means that next time you recreate the same environment, you could have to
rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC
roots."
+msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die
Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das
bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie
vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc}
hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4465 doc/guix.texi:4839 doc/guix.texi:7924 doc/guix.texi:8803
+#: doc/guix.texi:9461 doc/guix.texi:24339
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4466 doc/guix.texi:4840 doc/guix.texi:7925 doc/guix.texi:8804
+#: doc/guix.texi:9462 doc/guix.texi:24340
+#, no-wrap
+msgid "-e @var{expr}"
+msgstr "-e @var{Ausdruck}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4469
+msgid "Create an environment for the package or list of packages that
@var{expr} evaluates to."
+msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu
der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4471
+msgid "For example, running:"
+msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4474
+#, no-wrap
+msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
+msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4478
+msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the
PETSc package."
+msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des
Pakets PETSc."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4480
+msgid "Running:"
+msgstr "Wenn man dies ausführt:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4483
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4486
+msgid "starts a shell with all the base system packages available."
+msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4489
+msgid "The above commands only use the default output of the given packages.
To select other outputs, two element tuples can be specified:"
+msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen
Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel
spezifiziert werden:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4492
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash)
\"include\")'\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash)
\"include\")'\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4494
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4495
+#, no-wrap
+msgid "-l @var{file}"
+msgstr "-l @var{Datei}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4498
+msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code
within @var{file} evaluates to."
+msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu
der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4504
+#, no-wrap
+msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
+msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4510
+msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object
returned by the Scheme code in @var{file}."
+msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt
enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4514
+msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package}
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest
files."
+msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls
@command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und
benutzt auch dieselben Manifestdateien."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4515
+#, no-wrap
+msgid "--ad-hoc"
+msgstr "--ad-hoc"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4520
+msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an
@i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for
quickly creating an environment without having to write a package expression to
contain the desired inputs."
+msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen,
als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese
Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür
einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4522
+msgid "For instance, the command:"
+msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4525
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4529
+msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are
available."
+msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als
auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4534
+msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of
@code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific
output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib}
(@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe
von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist,
eine bestimmte Ausgabe auszuwählen — z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die
Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple
Outputs})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4540
+msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix
environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as
packages whose dependencies will be added to the environment, the default
behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be
added to the environment directly."
+msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von
@command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @code{--ad-hoc}
aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur
Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht.
Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4541
+#, no-wrap
+msgid "--pure"
+msgstr "--pure"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4545
+msgid "Unset existing environment variables when building the new environment,
except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the
effect of creating an environment in which search paths only contain package
inputs."
+msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung
erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen
(siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die
Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4546
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4547
+#, no-wrap
+msgid "-E @var{regexp}"
+msgstr "-E @var{Regexp}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4552
+msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables
matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of
environment variables that must be preserved. This option can be repeated
several times."
+msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die
zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten — mit
anderen Worten werden sie auf eine »weiße Liste« von Umgebungsvariablen
gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals
wiederholt werden."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4556
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
+" -- mpirun @dots{}\n"
+msgstr ""
+"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
+" -- mpirun @dots{}\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4562
+msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only
environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name
starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables
(@code{HOME}, @code{USER}, etc.)"
+msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt,
in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @code{PATH} und solche sind,
deren Name mit @code{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders »kostbaren«
Variablen (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4563
+#, no-wrap
+msgid "--search-paths"
+msgstr "--search-paths"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4566
+msgid "Display the environment variable definitions that make up the
environment."
+msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung
besteht."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4570
+msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
+msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen — z.B.@:
@code{i686-linux}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4571
+#, no-wrap
+msgid "--container"
+msgstr "--container"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4572
+#, no-wrap
+msgid "-C"
+msgstr "-C"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4573 doc/guix.texi:9902 doc/guix.texi:24307
+#, no-wrap
+msgid "container"
+msgstr "container"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4579
+msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working
directory outside the container is mapped inside the container. Additionally,
unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that
matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured
accordingly."
+msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten
»Container«) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des
Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der
Befehlszeilenoption @code{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein
stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des
wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte
Datei @file{/etc/passwd}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4583
+msgid "The spawned process runs as the current user outside the container.
Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless
@option{--user} is passed (see below.)"
+msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane
Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane
Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe
unten)."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4584
+#, no-wrap
+msgid "--network"
+msgstr "--network"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4585
+#, no-wrap
+msgid "-N"
+msgstr "-N"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4589
+msgid "For containers, share the network namespace with the host system.
Containers created without this flag only have access to the loopback device."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird hiermit der
Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese
Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4590
+#, no-wrap
+msgid "--link-profile"
+msgstr "--link-profile"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4591
+#, no-wrap
+msgid "-P"
+msgstr "-P"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4598
+msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile}
within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s
$GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and
abort the environment if the directory already exists, which will certainly be
the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home
directory."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Umgebungsprofil im
Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft. Das ist äquivalent dazu, den
Befehl @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} im Container
auszuführen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen
fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer
eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des
Benutzers aufgerufen wurde."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4605
+msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for
configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig}
package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.}
@code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the
environment."
+msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in
@code{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten
suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das
Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu
finden.} weshalb @code{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese
Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4606 doc/guix.texi:9574
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3612 doc/guix.texi:6858 doc/guix.texi:6956 doc/guix.texi:6983
-#: doc/guix.texi:7182 doc/guix.texi:7223 doc/guix.texi:7270
+#: doc/guix.texi:4607 doc/guix.texi:9575
#, no-wrap
-msgid "-r"
-msgstr "-r"
+msgid "-u @var{user}"
+msgstr "-u @var{Benutzer}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4614
+msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current
user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain
the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no
user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the
container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird der Benutzername
@var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag
in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten
und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen;
keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des
Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt.
@var{Benutzer} muss auf dem System [...]
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4619
+msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and
@code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home
directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the
automatic mapping of the current working directory."
+msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils
@code{--share} und @code{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen
Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER}
erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen
Arbeitsverzeichnisses."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4626
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
+"cd $HOME/wd\n"
+"guix environment --container --user=foo \\\n"
+" --expose=$HOME/test \\\n"
+" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
+msgstr ""
+"# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target
exponieren\n"
+"cd $HOME/wd\n"
+"guix environment --container --user=foo \\\n"
+" --expose=$HOME/test \\\n"
+" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4631
+msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths
and each of the user fields, this is only one useful component of a broader
privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
+msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen
Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer
größeren Lösung für Privatsphäre und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es
sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3613 doc/guix.texi:6857 doc/guix.texi:6955 doc/guix.texi:6982
-#: doc/guix.texi:7181 doc/guix.texi:7222 doc/guix.texi:7269
+#: doc/guix.texi:4632
#, no-wrap
-msgid "--recursive"
-msgstr "--recursive"
+msgid "address@hidden@var{target}]"
+msgstr "address@hidden@var{Ziel}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3618
-msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix
archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the
resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported
store items."
-msgstr "Zusammen mit @code{--export} wird @command{guix archive} hiermit
angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen.
Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der
exportierten Store-Objekte."
+#: doc/guix.texi:4637
+msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host
system as the read-only file system @var{target} within the container. If
@var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point
in the container."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Dateisystem unter
@var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} im Container
zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle}
auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4641
+msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the
user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange}
directory:"
+msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten
Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als
Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4644
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile --
guile\n"
+msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile
-- guile\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3619
+#: doc/guix.texi:4646
#, no-wrap
-msgid "--import"
-msgstr "--import"
+msgid "address@hidden@var{target}]"
+msgstr "address@hidden@var{Ziel}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3624
-msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed
therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature,
or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see
@code{--authorize} below.)"
-msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien
in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige
digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert
wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @code{--authorize}
weiter unten)."
+#: doc/guix.texi:4651
+msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system
as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target}
is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the
container."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Dateisystem unter
@var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im
Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die
@var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4655
+msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the
user's home directory is accessible for both reading and writing via the
@file{/exchange} directory:"
+msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten
Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als
Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe
zugänglich gemacht wurde:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4658
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile --
guile\n"
+msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile
-- guile\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4665
+msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build
options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as
well as package transformation options (@pxref{Package Transformation
Options})."
+msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen
Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe
@ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe
@ref{Package Transformation Options})."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:4667
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix pack}"
+msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4673
+msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!)
lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i
@var{something}}, but that's not possible in this case. This is where
@command{guix pack} comes in."
+msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht
das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix
package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix
haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4678
+msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that
already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and
@ref{Invoking guix archive}."
+msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter
Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick
auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und
@ref{Invoking guix archive} werfen."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4680
+#, no-wrap
+msgid "pack"
+msgstr "Pack"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4681
+#, no-wrap
+msgid "bundle"
+msgstr "Bündel"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4682
+#, no-wrap
+msgid "application bundle"
+msgstr "Anwendungsbündel"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4683
+#, no-wrap
+msgid "software bundle"
+msgstr "Software-Bündel"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4692
+msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or
@dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing
the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies.
The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and
people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack
itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it
really contains the build [...]
+msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes
@dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art
von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht
haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann
auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit
genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung
stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4695
+msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and
all their dependencies, you can run:"
+msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren
Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4700
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix pack guile emacs geiser\n"
+"@dots{}\n"
+"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
+msgstr ""
+"$ guix pack guile emacs geiser\n"
+"@dots{}\n"
+"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4708
+msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory
with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile}
with the three packages of interest; the profile is the same as would be
created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to
create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
+msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis
@file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der
resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen
Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i}
erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur
Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4713
+msgid "Users of this pack would have to run
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find
inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin}
symlink to the profile:"
+msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen,
was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine
symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4716
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
+msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4720
+msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
+msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um
Guile zu genießen."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4721
+#, no-wrap
+msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
+msgstr "pfad-agnostische Binärdateien, mit @command{guix pack}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4729
+msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on
their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case,
you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option
produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere
in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your
tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
+msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine
Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins
Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie
vielleicht die Befehlszeilenoption @code{--relocatable} benutzen (siehe weiter
unten). Mit dieser Option werden @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} erzeugt,
die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie
abgelegt und von dort ausgeführt werden können. In obi [...]
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4730
+#, no-wrap
+msgid "Docker, build an image with guix pack"
+msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4733
+msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using
the following command:"
+msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines
Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden
Befehl:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4736
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
+msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4743
+msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load}
command. See the
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker
documentation} for more information."
+msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load}
übergeben werden kann. In der
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation
von Docker} finden Sie nähere Informationen."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4744
+#, no-wrap
+msgid "Singularity, build an image with guix pack"
+msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4745
+#, no-wrap
+msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
+msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4748
+msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following
command:"
+msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild
mit folgendem Befehl erzeugen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4751
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
+msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4759
+msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted
or directly be used as a file system container image with the
@uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment},
using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
+msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als
Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{http://singularity.lbl.gov,
Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt
werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder
@command{singularity exec}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4761
+msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
+msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel
anpassen können:"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4766
+msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
+msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4768
+msgid "The available formats are:"
+msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3625
+#: doc/guix.texi:4770
#, no-wrap
-msgid "--missing"
-msgstr "--missing"
+msgid "tarball"
+msgstr "tarball"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3629
-msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line,
and write on the standard output the subset of these files missing from the
store."
-msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein
Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien
schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
+#: doc/guix.texi:4773
+msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the
specified binaries and symlinks."
+msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert,
der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3630
+#: doc/guix.texi:4774
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "docker"
+msgstr "docker"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4778
+msgid "This produces a tarball that follows the
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker
Image Specification}."
+msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der
@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker
Image Specification}, d.h.@: der Spezifikation für Docker-Abbilder."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4779
+#, no-wrap
+msgid "squashfs"
+msgstr "squashfs"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4783
+msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries
and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like
procfs."
+msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und
symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle
Dateisysteme wie procfs."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3631
+#: doc/guix.texi:4785
#, no-wrap
-msgid "signing, archives"
-msgstr "Signieren, von Archiven"
+msgid "relocatable binaries"
+msgstr "pfad-agnostische Binärdateien"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4786
+#, no-wrap
+msgid "--relocatable"
+msgstr "--relocatable"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3636
-msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before
archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation
usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the
key pair."
-msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist
erforderlich, damit Archive mit @code{--export} exportiert werden können.
Beachten Sie, dass diese Option normalerweise einige Zeit in Anspruch nimmt, da
erst Entropie für die Erzeugung des Schlüsselpaares gesammelt werden muss."
+#: doc/guix.texi:4790
+msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed
anywhere in the file system hierarchy and run from there."
+msgstr "Erzeugt @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} — also »portable«
Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie
platziert und von dort ausgeführt werden können."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3646
-msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in
@file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key,
which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key
using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0,
it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify
@code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key
related Functions, @code{gcry_pk_genk [...]
-msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix}
gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen
Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim
gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein
ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die
Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben
die @var{Parameter} für Libgcrypt g [...]
+#: doc/guix.texi:4798
+msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support
for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @address@hidden's a
trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of
as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable
binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and
essentially work anywhere---see below for the implications."
+msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren
die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des
Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @address@hidden gibt einen Trick,
wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung
hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für »Rundum Relocatable« oder
englisch »Really Relocatable« vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird,
laufen die Binärdateien notfal [...]
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4800
+msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
+msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4803
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
+msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4808
+msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from
your home directory as a normal user, run:"
+msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und
als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch »Home«-Verzeichnis
genannt) dann ausführen mit:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4812
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tar xf pack.tar.gz\n"
+"./mybin/sh\n"
+msgstr ""
+"tar xf pack.tar.gz\n"
+"./meine-bin/sh\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4820
+msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that
@file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash},
even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is
probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
+msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store}
eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden
sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt
kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die
einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix
auszuliefern."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4826
+msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace}
feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change
root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux
distributions turn it off."
+msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren pfad-agnostische
Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User
namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne
besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch »mount«) oder die
Wurzel des Dateisystems wechseln können (»change root«, kurz »chroot«). Alte
Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und
manche Distributionen von GNU/Linux schalt [...]
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4831
+msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user
namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that
case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user
namespaces are not supported."
+msgstr "Um pfad-agnostische Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne
Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption
@option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall
werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt
werden, und sonst notfalls PRoot benutzen, um das Programm auszuführen, wenn
Benutzernamensräume nicht unterstützt werden."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4837
+msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the
necessary support for file system virtualization. It achieves that by using
the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the
advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs
run-time overhead every time a system call is made."
+msgstr "Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch
Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf
@code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz
funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm
braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4842 doc/guix.texi:8806 doc/guix.texi:9464
+msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
+msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4846
+msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix
build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix
build}})."
+msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen
Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build
Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4851
+msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the
Scheme code in @var{file}."
+msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom
Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4859
+msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix
package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same
manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use
it both for creating profiles and for creating archives for use on machines
that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a
manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
+msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige
Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest,
@option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit
können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum
Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere
für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie
@emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine [...]
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3647
+#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8028
#, no-wrap
-msgid "--authorize"
-msgstr "--authorize"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3648
+#: doc/guix.texi:4866 doc/guix.texi:5212 doc/guix.texi:8029
#, no-wrap
-msgid "authorizing, archives"
-msgstr "Autorisieren, von Archiven"
+msgid "cross-compilation"
+msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3652
-msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input.
The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same
format as the @file{signing-key.pub} file."
-msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel
signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als
»advanced«-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h. im selben Format wie
die Datei @file{signing-key.pub}."
+#: doc/guix.texi:4870 doc/guix.texi:8033
+msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such
as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein
gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"mips64el-linux-gnu\"} sein (siehe
@ref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf,
Autoconf})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4871
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4872
+#, no-wrap
+msgid "-C @var{tool}"
+msgstr "-C @var{Werkzeug}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3659
-msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file
@file{/etc/guix/acl}. The file contains
@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format
s-expressions''} and is structured as an access-control list in the
@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure
(SPKI)}."
-msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei
@file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die
Datei enthält @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt,
»advanced«-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für
die @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure
(SPKI)} aufgebaut."
+#: doc/guix.texi:4875
+msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip},
@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
+msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen
@var{Werkzeug} — dieses kann @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}
oder @code{none} für keine Kompression sein."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3660
+#: doc/guix.texi:4876
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3661
+#: doc/guix.texi:4877
#, no-wrap
-msgid "-x @var{directory}"
-msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
+msgid "-S @var{spec}"
+msgstr "-S @var{Spezifikation}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3665
-msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers
(@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level
operation needed in only very narrow use cases; see below."
-msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von
Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}) und ins
@var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur
selten direkt benutzt; siehe unten."
+#: doc/guix.texi:4880
+msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can
appear several times."
+msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen
Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals
vorkommen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3668
-msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs
served by @code{hydra.gnu.org} to @file{/tmp/emacs}:"
-msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es
von @code{hydra.gnu.org} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
+#: doc/guix.texi:4884
+msgid "@var{spec} has the form @address@hidden@var{target}}, where
@var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the
symlink target."
+msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form
@address@hidden@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der
symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der
symbolischen Verknüpfung ist."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3673
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4887
+msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin}
symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
+msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische
Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil
erzeugt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4888
#, no-wrap
-msgid ""
-"$ wget -O - \\\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
-" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
-msgstr ""
-"$ wget -O - \\\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
-" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
+msgid "--save-provenance"
+msgstr "--save-provenance"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3680
-msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced
by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they
do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature
verification and its output should be considered unsafe."
-msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven
für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie
enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete
Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und
ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
+#: doc/guix.texi:4892
+msgid "Save provenance information for the packages passed on the command
line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in
use (@pxref{Channels})."
+msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen
Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit
jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3683
-msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of
archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
-msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von
Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter
Umständen nicht vertraut wird."
+#: doc/guix.texi:4898
+msgid "Provenance information is saved in the
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the
usual package metadata---the name and version of each package, their propagated
inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who
then knows how the pack was (supposedly) obtained."
+msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei
@file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen
Paketmetadaten abgespeichert — also Name und Version jedes Pakets, welche
Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den
Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich)
besteht."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4904
+msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps,
provenance information contributes nothing to the build process. In other
words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the
same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially
breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
+msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht}
verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum
Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele
Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn
solche »stillen« Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise
Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4905
+#, no-wrap
+msgid "--localstatedir"
+msgstr "--localstatedir"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4906
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4911
+msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the
resulting pack, and notably the
@file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default
@var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to
@file{~root/.guix-profile}."
+msgstr "Das »lokale Zustandsverzeichnis« @file{/var/guix} ins resultierende
Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil
@file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}} — der vorgegebene @var{Name}
ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4917
+msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as
well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in
the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not
providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it
or removed from it after extraction of the pack."
+msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store})
sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel
aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store »vollständig« ist und von Guix
verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel »tot« und nach dem
Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder
entfernen."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4920
+msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball
(@pxref{Binary Installation})."
+msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten
umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4924
+msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only
useful to Guix developers."
+msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist
nur für Guix-Entwickler nützlich."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4929
+msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options
(@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options
(@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen
Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle
Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3696
+#: doc/guix.texi:4941
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to
define, build, and query packages. The first interface allows users to write
high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging
concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its
dependencies. These definitions can then be turned into concrete build
actions."
msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der
Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und
gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen
Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen
Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version
eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten
(Dependencies). Diese De [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3702
+#: doc/guix.texi:4947
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In
a standard setup, the daemon has write access to the store---the
@file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also
has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to
minimize interference with the rest of the system."
msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer
durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff
auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht.
Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in
chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für
»Erstellungsbenutzer«, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des
übrigen Systems zu minimieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3711
+#: doc/guix.texi:4956
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the
store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually
provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation
of the build actions to be taken, and the environment in which they should
occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs.
The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive}
from them."
msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store
zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion
durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine
Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen,
in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden.
Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code
zu C-Programmen. Der Begriff »Ablei [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3714
+#: doc/guix.texi:4959
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level
package definitions."
msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese
Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen
Paketdefinitionen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3732
+#: doc/guix.texi:4985
+msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU
distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})}
name address@hidden that packages under the @code{(gnu packages @dots{})}
module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming
scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that
these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages}
identifies modules that defin [...]
+msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der
GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages
@dots{})} sichtbar address@hidden Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum
@code{(gnu packages @dots{})} nicht notwendigerweise auch »GNU-Pakete« sind.
Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen
Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des
GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{pac [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4992
+msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically
scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running
@code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are
scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is
found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu
packages)} module."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4994
+#, no-wrap
+msgid "package module search path"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5003
+msgid "Users can store package definitions in modules with different
names---e.g., @code{(my-packages emacs)address@hidden that the file name and
module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module
must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path
specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules
and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}.
There are two ways to make these [...]
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:5010
+msgid "By adding the directory containing your package modules to the search
path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands
(@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH}
environment variable described below."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:5016
+msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that
it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package
modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use
channels."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5019
+msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path
variables:"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5020
+#, no-wrap
+msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5024
+msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional
package modules. Directories listed in this variable take precedence over the
own modules of the distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5032
+msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}:
each package is built based solely on other packages in the distribution. The
root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries},
provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information
on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5040
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the
@code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example,
the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like
this:"
msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)}
können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden.
Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von
GNU Hello so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3740
+#: doc/guix.texi:5048
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -7894,7 +10239,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3759
+#: doc/guix.texi:5067
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
@@ -7936,277 +10281,277 @@ msgstr ""
" (license gpl3+)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3769
+#: doc/guix.texi:5077
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning
of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to
a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme
records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be
inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for
instance, @code{(package-name hello)} address@hidden"hello\"}."
msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben,
was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die
Variable @code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein
Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den
Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert
@code{(package-name hello)} — Überraschung [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3773
+#: doc/guix.texi:5081
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of
the package you are interested in from another repository, using the @code{guix
import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder
sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl
@code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3779
+#: doc/guix.texi:5087
msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own,
@code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but
it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu
packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools
(@pxref{Package Modules})."
msgstr "In obigem Beispiel wurde @var{hello} in einem eigenen Modul ganz für
sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen
muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist
bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages @dots{})} werden automatisch
von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3781
+#: doc/guix.texi:5089
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3788
+#: doc/guix.texi:5096
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object
(@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the
@code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the
source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
-msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein
@code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin
Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode
@code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h. die Quelle
ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
+msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein
@code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin
Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode
@code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die
Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3791
+#: doc/guix.texi:5099
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of
the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der
GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3798
+#: doc/guix.texi:5106
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file
being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of
the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32
representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix
download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash}
(@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der
herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es
Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 @dots{})}
geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die
base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe
@ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix
hash})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3799
+#: doc/guix.texi:5107
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr "Patches"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3803
+#: doc/guix.texi:5111
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches}
field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme
expression to modify the source code."
msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld
stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein
@code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der
Quellcode zu modifizieren ist."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3805
+#: doc/guix.texi:5113
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr "GNU-Erstellungssystem"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3811
+#: doc/guix.texi:5119
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the
package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the
familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and
installed with the usual @code{./configure && make && make check && make
install} command sequence."
msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket
erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht
@var{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete
mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make
install} konfiguriert, erstellt und installiert werden."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3817
+#: doc/guix.texi:5125
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system
(@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a
request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem
Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In
diesem Fall interpretiert @var{gnu-build-system} diese als Auftrag,
@file{configure} mit der Befehlszeilenoption @code{--enable-silent-rules}
auszuführen."
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3818 doc/guix.texi:3821
+#: doc/guix.texi:5126 doc/guix.texi:5129
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3819
+#: doc/guix.texi:5127
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr "Maskierung"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3820
+#: doc/guix.texi:5128
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr "'"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3829
+#: doc/guix.texi:5137
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to
introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}.
@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for
details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments
passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly
Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich?
Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende
Datenlisten ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist
synonym mit @code{quote}. @ref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile
Reference Manual} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des
@code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem
weitergereicht werden, wie bei [...]
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3835
+#: doc/guix.texi:5143
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword}
(@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and
@code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the
build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference
Manual})."
msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert
ein address@hidden (siehe @ref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})
und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption
an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile,
GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3841
+#: doc/guix.texi:5149
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e.,
build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input
called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable;
@var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
-msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest —
d.h. Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier definieren
wir eine Eingabe namens @code{\"gawk\"}, deren Wert wir auf den Wert der
@var{gawk}-Variablen festlegen; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein
@code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
+msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest —
d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier
definieren wir eine Eingabe namens @code{\"gawk\"}, deren Wert wir auf den Wert
der @var{gawk}-Variablen festlegen; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein
@code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3842
+#: doc/guix.texi:5150
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr "Backquote (Quasimaskierung)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3843
+#: doc/guix.texi:5151
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr "`"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3844
+#: doc/guix.texi:5152
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr "quasiquote"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3845
+#: doc/guix.texi:5153
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr "Komma (Demaskierung)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3846
+#: doc/guix.texi:5154
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ","
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3847
+#: doc/guix.texi:5155
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr "unquote"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3848
+#: doc/guix.texi:5156
#, no-wrap
msgid ",@@"
msgstr ",@@"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3849
+#: doc/guix.texi:5157
#, no-wrap
msgid "unquote-splicing"
msgstr "unquote-splicing"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3855
+#: doc/guix.texi:5163
msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows
us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a
comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list
(@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das
längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten
interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser
»Quasimaskierung« kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote})
benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste
einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference
Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3859
+#: doc/guix.texi:5167
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need
to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of
ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle
Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt
schon @var{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe
@ref{Build Systems})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3863
+#: doc/guix.texi:5171
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the
@code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be
unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld
aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des
Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein
Erstellungsfehler resultieren kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3866
+#: doc/guix.texi:5174
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller
erlaubten Felder."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3877
+#: doc/guix.texi:5185
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be
built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix
build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging
Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the
@command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging
Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and
@ref{Invoking guix lint}, for informati [...]
msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit
Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich
erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche
Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build
Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur
Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter
@ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Infor [...]
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3877
+#: doc/guix.texi:5185
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3881
+#: doc/guix.texi:5189
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the
distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die
Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem »Kanal« erweitern."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3885
+#: doc/guix.texi:5193
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can
be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix
refresh})."
msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer
Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem
Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe
@ref{Invoking guix refresh})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3891
+#: doc/guix.texi:5199
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>}
object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That
derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build
actions it prescribes may then be realized by using the
@code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt
entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese
Ableitung wird in der @code{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert.
Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur
@code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3892
+#: doc/guix.texi:5200
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package}
address@hidden"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket}
address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3895
+#: doc/guix.texi:5203
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system}
(@pxref{Derivations})."
msgstr "Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene
@var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3901
+#: doc/guix.texi:5209
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system}
must be a string denoting the target system type---e.g.,
@code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must
be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
-msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben
werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem
angibt — z.B. @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes
Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein,
der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
+msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben
werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem
angibt — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes,
Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein,
der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3907
+#: doc/guix.texi:5215
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a
package for some other system:"
msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket
für ein anderes System cross-erstellt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3908
+#: doc/guix.texi:5216
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3912
+#: doc/guix.texi:5220
msgid "@var{package} @var{target} address@hidden Return the
@code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to
@var{target}."
msgstr "@var{Paket} @var{Ziel} address@hidden Liefert das
@code{<derivation>}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom
@var{System} aus für das @var{Ziel}-System."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3917
+#: doc/guix.texi:5225
msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware
and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"}
(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU
Configure and Build System})."
-msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die
Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.
@code{\"mips64el-linux-gnu\"} (siehe @ref{Configuration Names, GNU
configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
+msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die
Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@:
@code{\"mips64el-linux-gnu\"} (siehe @ref{Configuration Names, GNU
configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3919
+#: doc/guix.texi:5227
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr "Paketumwandlungen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3920
+#: doc/guix.texi:5228
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr "Eingaben umschreiben"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3921
+#: doc/guix.texi:5229
#, no-wrap
msgid "dependency tree rewriting"
msgstr "Abhängigkeitsbaum umschreiben"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3925
+#: doc/guix.texi:5233
msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful
transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a
package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
msgstr "Pakete können auf beliebige Art verändert werden. Ein Beispiel für
eine nützliche Veränderung ist das @dfn{Umschreiben von Eingaben}, womit der
Abhängigkeitsbaum eines Pakets umgeschrieben wird, indem bestimmte Eingaben
durch andere ersetzt werden:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3926
+#: doc/guix.texi:5234
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3933
+#: doc/guix.texi:5241
msgid "address@hidden Return a procedure that, when passed a package, replaces
its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to
@var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first
element of each pair is the package to replace, and the second one is the
replacement."
msgstr "address@hidden Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes
Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit (aber nicht dessen implizite
Eingaben) gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt. @var{Ersetzungen} ist eine
Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende
Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3936
+#: doc/guix.texi:5244
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes
the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument
nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen
nach dem Umschreiben zurückliefert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3940
+#: doc/guix.texi:5248
msgid "Consider this example:"
msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3946
+#: doc/guix.texi:5254
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -8222,7 +10567,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3949
+#: doc/guix.texi:5257
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -8232,129 +10577,167 @@ msgstr ""
" (libressl-statt-openssl git))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3957
+#: doc/guix.texi:5265
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl}
with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git}
package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly
what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package
Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl}
durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des
@var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist
genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe
@ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3961
+#: doc/guix.texi:5268
+msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match
packages to be replaced by name rather than by identity."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5269
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen}"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5275
+msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given
@var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs).
@var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package
specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure
takes a matching package and returns a replacement for that package."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5278
+msgid "The example above could be rewritten this way:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5283
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define libressl-instead-of-openssl\n"
+" ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
+" (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
+msgstr ""
+"(define libressl-statt-openssl\n"
+" ;; Rekursiv alle Pakete namens \"openssl\" durch LibreSSL ersetzen.\n"
+" (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5288
+msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by
spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is
called @code{openssl} will be replaced."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5292
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is
@code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen
eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt
beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3962
+#: doc/guix.texi:5293
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} address@hidden"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-mapping @var{Prozedur} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3966
+#: doc/guix.texi:5297
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the
packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops
recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an
@code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen
Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn
@var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein
rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3975
+#: doc/guix.texi:5306
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr "@code{package}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3979
+#: doc/guix.texi:5310
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package}
declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur
Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3980
+#: doc/guix.texi:5311
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr "{Datentyp} package"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3982
+#: doc/guix.texi:5313
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3986
+#: doc/guix.texi:5317
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3987
+#: doc/guix.texi:5318
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3989
+#: doc/guix.texi:5320
msgid "The version of the package, as a string."
msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3990 doc/guix.texi:7589 doc/guix.texi:10265
-#: doc/guix.texi:10553
+#: doc/guix.texi:5321 doc/guix.texi:9058 doc/guix.texi:10777
+#: doc/guix.texi:11215
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3997
+#: doc/guix.texi:5328
msgid "An object telling how the source code for the package should be
acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a
file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any
other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file
from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
-msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen
werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem
Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann
aber auch ein beliebiges anderes »dateiähnliches« Objekt sein, wie z.B. ein
@code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe
@ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
+msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen
werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem
Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann
aber auch ein beliebiges anderes »dateiähnliches« Objekt sein, wie z.B.@: ein
@code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe
@ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3998
+#: doc/guix.texi:5329
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr "build-system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4001
+#: doc/guix.texi:5332
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build
Systems})."
msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe
@ref{Build Systems})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4002 doc/guix.texi:12176
+#: doc/guix.texi:5333 doc/guix.texi:12813
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4005
+#: doc/guix.texi:5336
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a
list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen.
Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4006
+#: doc/guix.texi:5337
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4007
+#: doc/guix.texi:5338
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4008
+#: doc/guix.texi:5339
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4009
+#: doc/guix.texi:5340
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr "Eingaben, von Paketen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4017
+#: doc/guix.texi:5348
msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of
tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first
element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally
the name of the output thereof that should be used, which defaults to
@code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package
outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr "In diesen Feldern werden die Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt.
Jedes dieser Felder enthält eine Liste von Tupeln, wobei jedes Tupel eine
Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein
»package«-, »origin«- oder »derivation«-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung)
als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe
umfasst; letztere hat als Vorgabewert @code{\"out\"} (siehe @ref{Packages with
Multiple Outputs} für mehr I [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4022
+#: doc/guix.texi:5353
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
@@ -8366,253 +10749,242 @@ msgstr ""
" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von Glib\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4024
+#: doc/guix.texi:5355
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4030
+#: doc/guix.texi:5361
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is
necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling,
dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target}
architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built
for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist
wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als
@code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur
(@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs}
aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden
Maschine (@emph{build}) erstellt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4035
+#: doc/guix.texi:5366
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build
time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or
Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area
(@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die
während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms
gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder
Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der
Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:4042
+#: doc/guix.texi:5373
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr "package-propagated-inputs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4042
+#: doc/guix.texi:5373
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the
specified packages will be automatically installed alongside the package they
belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for
information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs},
aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert, wenn
das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe
@ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen
darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4046
+#: doc/guix.texi:5377
msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of
another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one
@i{via} its @code{Requires} field."
msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn eine C-/C++-Bibliothek
Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu
können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren
@code{Requires}-Eintrag bezieht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4053
+#: doc/guix.texi:5384
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for
languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the
@code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To
ensure that libraries written in those languages can find library code they
depend on at run time, run-time dependencies must be listed in
@code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind
Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm
abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also
Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Damit auch in solchen Sprachen
geschriebene Bibliotheken zur Laufzeit den von ihnen benötigten Code finden
können, müssen deren Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt
in @code{inputs} aufgeführt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4054
-#, no-wrap
-msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{self-native-input?} (Vorgabe: @code{#f})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4057
-msgid "This is a Boolean field telling whether the package should use itself
as a native input when cross-compiling."
-msgstr "Dieses boolesche Feld gibt an, ob das Paket sich selbst als eine
native Eingabe beim Cross-Kompilieren braucht."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:4058
+#: doc/guix.texi:5385
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4061
+#: doc/guix.texi:5388
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple
Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt
@ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher
Ausgaben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4062
+#: doc/guix.texi:5389
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4063
+#: doc/guix.texi:5390
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4066
+#: doc/guix.texi:5393
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing
search-path environment variables honored by the package."
msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die
Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade (»search paths«)
beschreiben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4067
+#: doc/guix.texi:5394
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4071
+#: doc/guix.texi:5398
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as
a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for
details."
msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als
Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt
@ref{Security Updates, grafts} wird dies erklärt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4072 doc/guix.texi:7581
+#: doc/guix.texi:5399 doc/guix.texi:9050
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4074
+#: doc/guix.texi:5401
msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4075 doc/guix.texi:7582 doc/guix.texi:22969
+#: doc/guix.texi:5402 doc/guix.texi:9051 doc/guix.texi:24776
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4077
+#: doc/guix.texi:5404
msgid "A more elaborate description of the package."
msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:4078
+#: doc/guix.texi:5405
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr "license"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4079
+#: doc/guix.texi:5406
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr "Lizenz, von Paketen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4082
+#: doc/guix.texi:5409
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a
list of such values."
msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul
@code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4083 doc/guix.texi:7590
+#: doc/guix.texi:5410 doc/guix.texi:9059
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4085
+#: doc/guix.texi:5412
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4086
+#: doc/guix.texi:5413
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @var{%supported-systems})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4089
+#: doc/guix.texi:5416
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form
@code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der
Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4090
+#: doc/guix.texi:5417
#, no-wrap
msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{maintainers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4092
+#: doc/guix.texi:5419
msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
msgstr "Die Liste der Betreuer (Maintainer) des Pakets als
@code{maintainer}-Objekte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4093
+#: doc/guix.texi:5420
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die
@code{package}-Form steht)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4097
+#: doc/guix.texi:5424
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when
inheriting from another package, in which case this field is not automatically
corrected."
msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses
Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann
dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:4102
+#: doc/guix.texi:5429
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr "@code{origin}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4106
+#: doc/guix.texi:5433
msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin}
declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in
@code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining
Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:4107
+#: doc/guix.texi:5434
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr "{Datentyp} origin"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:4109
+#: doc/guix.texi:5436
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen
werden kann, beschrieben."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:4111 doc/guix.texi:17137
+#: doc/guix.texi:5438 doc/guix.texi:18821
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4116
+#: doc/guix.texi:5443
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on
the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch}
method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL
represented as a string, or a list thereof."
msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt
von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die
@var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen
Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste
solcher URLs."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:4117
+#: doc/guix.texi:5444
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr "method"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4119
+#: doc/guix.texi:5446
msgid "A procedure that handles the URI."
msgstr "Eine Prozedur, die die URI verwertet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4121
+#: doc/guix.texi:5448
msgid "Examples include:"
msgstr "Beispiele sind unter anderem:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4123
+#: doc/guix.texi:5450
#, no-wrap
msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
msgstr "@var{url-fetch} aus @code{(guix download)}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4126
+#: doc/guix.texi:5453
msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the
@code{uri} field;"
msgstr "Herunterladen einer Datei von einer HTTP-, HTTPS- oder FTP-URL, die im
@code{uri}-Feld angegeben wurde."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:4127 doc/guix.texi:6875
+#: doc/guix.texi:5454 doc/guix.texi:8317
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4128
+#: doc/guix.texi:5455
#, no-wrap
msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
msgstr "@var{git-fetch} aus @code{(guix git-download)}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4132
+#: doc/guix.texi:5459
msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision
specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a
@code{git-reference} looks like this:"
msgstr "Das im @code{uri}-Feld spezifizierte Repository des
Git-Versionskontrollsystems klonen und davon den im @code{uri}-Feld als ein
@code{git-reference}-Objekt angegebenen Commit benutzen; eine
@code{git-reference} sieht so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4137
+#: doc/guix.texi:5464
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -8624,1297 +10996,1379 @@ msgstr ""
" (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:4140
+#: doc/guix.texi:5467
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr "sha256"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4144
+#: doc/guix.texi:5471
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the
@code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32
string."
msgstr "Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien enthält.
Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor aus einer
Base-32-Zeichenkette generiert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4148
+#: doc/guix.texi:5475
msgid "You can obtain this information using @code{guix download}
(@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix
hash})."
msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download}
(siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking
guix hash})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4149
+#: doc/guix.texi:5476
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4155
+#: doc/guix.texi:5482
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this
is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the
source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For
version control checkouts, it is recommended to provide the file name
explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden sollte.
Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt.
Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL
genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird,
empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine
sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4156
+#: doc/guix.texi:5483
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4159
+#: doc/guix.texi:5486
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to
the source."
msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten
(siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}) mit Patches, welche auf den
Quellcode anzuwenden sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4163
+#: doc/guix.texi:5490
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot
depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung
abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder
@code{%current-target-system} abḧängen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4164
+#: doc/guix.texi:5491
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4168
+#: doc/guix.texi:5495
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run
in the source directory. This is a convenient way to modify the source,
sometimes more convenient than a patch."
msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe
@ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem
modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4169
+#: doc/guix.texi:5496
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4172
+#: doc/guix.texi:5499
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch}
command."
msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl
übergeben werden sollen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4173
+#: doc/guix.texi:5500
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4177
+#: doc/guix.texi:5504
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is
@code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as
address@hidden"
msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f}
werden die üblichen Patcheingaben wie address@hidden bereitgestellt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4178
+#: doc/guix.texi:5505
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4181
+#: doc/guix.texi:5508
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching
process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und
während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen werden sollten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4182
+#: doc/guix.texi:5509
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4185
+#: doc/guix.texi:5512
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When
this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden sollte. Bei
@code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4192
+#: doc/guix.texi:5519
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr "Erstellungssystem"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4197
+#: doc/guix.texi:5524
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments
for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system}
field represents the build procedure of the package, as well as implicit
dependencies of that build procedure."
msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} (»build system«)
sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das
@code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für
weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4201
+#: doc/guix.texi:5528
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to
create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)}
module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr "Erstellungssysteme sind @code{<build-system>}-Objekte. Die
Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix
build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden
jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4202
+#: doc/guix.texi:5529
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4209
+#: doc/guix.texi:5536
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to
@dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in
other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes
all the inputs of that package, including some that were implicitly added by
the build system. This intermediate representation is then compiled to a
derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu
@dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein
Paket, aber mit weniger Zierrat — anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere
Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom
Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung
wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4217
+#: doc/guix.texi:5544
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package
definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field
(@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments
(@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the
@dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon
(@pxref{Derivations})."
-msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von
@dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das
@code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in
der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, keyword
arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Der Wert dieser
Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der
@dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h. von einem durch den Daemon
gestarteten Gui [...]
+msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von
@dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das
@code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in
der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, keyword
arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Der Wert dieser
Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der
@dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon
gestarteten G [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4221
+#: doc/guix.texi:5548
msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the
standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by
the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @var{gnu-build-system}, was die
übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt.
Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4222
+#: doc/guix.texi:5549
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4226
+#: doc/guix.texi:5553
msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants
thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,,
standards, GNU Coding Standards})."
msgstr "@var{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und
Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile
conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4227
+#: doc/guix.texi:5554
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "Erstellungsphasen"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4234
+#: doc/guix.texi:5561
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed
with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command
sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these
steps are split up in separate @dfn{phases}, address@hidden see the @code{(guix
build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt
und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make
check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere
Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt.
Erwähnt werden address@hidden schauen Sie in den Modulen unter @code{(guix
build gnu-build-system)}, wenn Sie mehr Details zu Erstellungsphasen
brauchen.}:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4236
+#: doc/guix.texi:5563
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4240
+#: doc/guix.texi:5567
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the
extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the
build tree, and enter that directory."
msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den
entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in
den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4241
+#: doc/guix.texi:5568
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4245
+#: doc/guix.texi:5572
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right
store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to
@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "»Shebangs« in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen
Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu
@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4246 doc/guix.texi:4803
+#: doc/guix.texi:5573 doc/guix.texi:6174
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4250
+#: doc/guix.texi:5577
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such
as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the
@code{#:configure-flags} argument."
-msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen
Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B. mit
@code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, sowie mit den im
@code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
+msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen
Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit
@code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, sowie mit den im
@code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4251 doc/guix.texi:4440 doc/guix.texi:4808
-#: doc/guix.texi:22379
+#: doc/guix.texi:5578 doc/guix.texi:5767 doc/guix.texi:6179
+#: doc/guix.texi:24182
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4255
+#: doc/guix.texi:5582
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with
@code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the
default), build with @code{make -j}."
msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in
@code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr
gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen
ausgeführt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4256 doc/guix.texi:4450 doc/guix.texi:4812
+#: doc/guix.texi:5583 doc/guix.texi:5777 doc/guix.texi:6183
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4261
+#: doc/guix.texi:5588
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with
@code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the
@code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check
-j}."
msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei
@code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests?
#f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt
ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4262 doc/guix.texi:4458 doc/guix.texi:4816
+#: doc/guix.texi:5589 doc/guix.texi:5785 doc/guix.texi:6187
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4264
+#: doc/guix.texi:5591
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten
Optionen ausführen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4265
+#: doc/guix.texi:5592
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4267
+#: doc/guix.texi:5594
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4268
+#: doc/guix.texi:5595
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4272
+#: doc/guix.texi:5599
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?}
is false), copying them to the @code{debug} output when available
(@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer
@code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die
@code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing
Debugging Files})."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:4274
+#: doc/guix.texi:5601
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4279
+#: doc/guix.texi:5606
msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines
@var{%standard-phases} as the default list of build phases.
@var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure
implements the actual phase."
msgstr "Das erstellungsseitige Modul @code{(guix build gnu-build-system)}
definiert @var{%standard-phases} als die vorgegebene Liste der
Erstellungsphasen. @var{%standard-phases} ist eine Liste von Paaren aus je
einem Symbol und einer Prozedur. Letztere implementiert die eigentliche Phase."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4282
+#: doc/guix.texi:5609
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with
the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket verwendet werden
sollen, kann vom Parameter @code{#:phases} überschrieben werden. Zum Beispiel
werden bei Übergabe von:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4285
+#: doc/guix.texi:5612
#, no-wrap
msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4289
+#: doc/guix.texi:5616
msgid "means that all the phases described above will be used, except the
@code{configure} phase."
msgstr "alle oben beschriebenen Phasen benutzt außer der
@code{configure}-Phase."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4296
+#: doc/guix.texi:5623
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard''
environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC,
libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix
build-system gnu)} module for a complete list). We call these the
@dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to
mention them."
msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die
»Standard«-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge
wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul
@code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie
als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht
aufführen müssen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4303
+#: doc/guix.texi:5630
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other
conventions and tools used by free software packages. They inherit most of
@var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added
to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build
systems are listed below."
msgstr "Andere @code{<build-system>}-Objekte werden definiert, um andere
Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die
anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @var{gnu-build-system} und
unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess
implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird.
Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4304
+#: doc/guix.texi:5631
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4308
+#: doc/guix.texi:5635
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It
implements the build procedure for Java packages that can be built with
@url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)}
exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit
dem @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4313
+#: doc/guix.texi:5640
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as
provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different
packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters,
respectively."
msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie
er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben
hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils
mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4319
+#: doc/guix.texi:5646
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file,
the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build
file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this
case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source
sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei
(»Ant-Buildfile«) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name}
eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die
für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des
angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter
@code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode
anzugeben; sein Vorgabewert ist »src«."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4327
+#: doc/guix.texi:5654
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant
buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar
file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify
the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}.
The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to
@code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as
tests."
msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen
Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden
Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll.
Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden,
welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list
\"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien
ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4331
+#: doc/guix.texi:5658
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task
that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task
will be run."
msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die
Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt
werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) »jar« ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4334
+#: doc/guix.texi:5661
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} android-ndk-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4335
+#: doc/guix.texi:5662
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr "Android-Distribution"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4336
+#: doc/guix.texi:5663
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4340
+#: doc/guix.texi:5667
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}.
It implements a build procedure for Android NDK (native development kit)
packages using a Guix-specific build process."
msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)}
exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK
(Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen
Erstellungsprozess."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4344
+#: doc/guix.texi:5671
msgid "The build system assumes that packages install their public interface
(header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their
libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output."
msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer
öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis
\"include\" der Ausgabe \"out\" und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis
\"lib\" der Ausgabe \"out\" platzieren."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4347
+#: doc/guix.texi:5674
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package
has no conflicting files."
msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien
unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4350
+#: doc/guix.texi:5677
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now
the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird
dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im
Wirtssystem sind."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4353
+#: doc/guix.texi:5680
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/source"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:4354
+#: doc/guix.texi:5681
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:4355
+#: doc/guix.texi:5682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4361
+#: doc/guix.texi:5688
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement
build procedures for Common Lisp packages using
@url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system
definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)}
exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete,
welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, »ASDF«} benutzen. ASDF dient
der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4368
+#: doc/guix.texi:5695
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in
source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF.
The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in
the format which a particular implementation understands. These build systems
can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a
set of packages pre-loaded."
msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die
Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder
Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie
@code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das
von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme
können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um
Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4372
+#: doc/guix.texi:5699
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the
package name should be prefixed with the lisp implementation, such as
@code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
-msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei
Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix
vorangehen, address@hidden für @code{asdf-build-system/sbcl}."
+msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei
Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix
vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4376
+#: doc/guix.texi:5703
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using
the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the
@code{cl-} prefix."
msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie
bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix
bekommen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4381
+#: doc/guix.texi:5708
msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package.
If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be
created in order to build all the systems. Source packages, which use
@code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
msgstr "Für Binärpakete sollte für jedes System ein Guix-Paket definiert
werden. Wenn für einen Ursprung im @code{origin} mehrere Systeme enthalten
sind, können Paketvarianten geschrieben werden, mit denen alle Systeme erstellt
werden. Quellpakete, die @code{asdf-build-system/source} benutzen, können
mehrere Systeme enthalten."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4388
+#: doc/guix.texi:5715
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side
procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They
should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so
that the system which was just built can be used within the resulting image.
@code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as
the @code{#:entry-program} argument."
msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die
erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image}
benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der
@code{create-symlinks}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte
System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss
eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program}
übergeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4397
+#: doc/guix.texi:5724
msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the
same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which
file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system
for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if
it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the
files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd},
and @code{test.asd} wil [...]
msgstr "Wenn das System nicht in seiner eigenen gleichnamigen
@code{.asd}-Datei definiert ist, sollte der Parameter @code{#:asd-file} benutzt
werden, um anzugeben, in welcher Datei das System definiert ist. Außerdem wird
bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert
wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter
@code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien
@code{<system>-tests.asd}, @code{<system> [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4401
+#: doc/guix.texi:5728
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than
the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be
used to specify the name of the system."
msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen
folgen kann, kann der Parameter @code{#:asd-system-name} benutzt werden, um den
Namen des Systems anzugeben."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4404
+#: doc/guix.texi:5731
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4405
+#: doc/guix.texi:5732
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr "Rust-Programmiersprache"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4406
+#: doc/guix.texi:5733
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4410
+#: doc/guix.texi:5737
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It
supports builds of packages using Cargo, the build tool of the
@uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)}
exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem
Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org,
Rust-Programmiersprache}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4415
+#: doc/guix.texi:5742
msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies
specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The
@code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source
code and @file{Cargo.toml} file."
msgstr "In seiner @code{configure}-Phase ersetzt dieses Erstellungssystem in
der Datei @file{Carto.toml} angegebene Abhängigkeiten durch Eingaben im
Guix-Paket. Die Phase @code{install} installiert die Binärdateien und auch den
Quellcode und die @file{Cargo.toml}-Datei."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4417
+#: doc/guix.texi:5744
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr "Clojure (Programmiersprache)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4418
+#: doc/guix.texi:5745
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4419
+#: doc/guix.texi:5746
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4424
+#: doc/guix.texi:5751
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It
implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure}
packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not
supported yet."
msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)}
exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in
@uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten
@code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4428
+#: doc/guix.texi:5755
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of
inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure},
@code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und
@code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt
werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk}
und @code{#:zip} spezifiziert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4434
+#: doc/guix.texi:5761
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be
specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and
@code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class
can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class}
parameters, respectively. Other parameters are documented below."
msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen
der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs},
@code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in
das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern
@code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter
sind im Folgenden dokumentiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4437
+#: doc/guix.texi:5764
msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with
the following phases changed:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des
@var{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4449
+#: doc/guix.texi:5776
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and
runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files
according to the include list and exclude list specified in
@code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list
has priority over the include list. These lists consist of symbols
representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing
all Clojure libraries found under the source direct [...]
msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu
kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl
Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der
jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen
aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen
Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese
Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4457
+#: doc/guix.texi:5784
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list
specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively.
Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and
@code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands
for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter
@code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und
Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen
Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und
@code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt
für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter
@code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4460
+#: doc/guix.texi:5787
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4463
+#: doc/guix.texi:5790
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional
phase:"
msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem
noch eine weitere Phase."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4466
+#: doc/guix.texi:5793
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr "install-doc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4471
+#: doc/guix.texi:5798
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching
@var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the
@code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation
directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren
Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @var{%doc-regex} passen. Ein anderer
regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden.
All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen
Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4474
+#: doc/guix.texi:5801
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4478
+#: doc/guix.texi:5805
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It
implements the build procedure for packages using the
@url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert.
Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das
@url{http://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4482
+#: doc/guix.texi:5809
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs.
Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den
Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter
@code{#:cmake} geändert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4489
+#: doc/guix.texi:5816
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags
passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter
specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to
@code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging
information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g},
as is the case for Autoconf-based packages by default."
-msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von
Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben
werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche
Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist
@code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für »release mode with debugging information«),
d.h. kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur
Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspri [...]
+msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von
Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben
werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche
Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist
@code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für »release mode with debugging information«),
d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur
Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entsp [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4491
+#: doc/guix.texi:5818
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
+msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5825
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It
supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build
tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of
the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the
@code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build
system."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)}
exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu
erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist
als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems
@code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter
@code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben
werden."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5829
+msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs.
Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
+msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den
Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter
@code{#:dune} geändert werden."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5833
+msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically
don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a
list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5837
+msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild}
command instead of the more recent @code{dune} command while building a
package. Its default value is @code{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5842
+msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name,
which is useful when a package contains multiple packages and you want to build
only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to
@code{dune}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5844
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4496
+#: doc/guix.texi:5849
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It
implements a build procedure for Go packages using the standard
@url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build
mechanisms}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)}
exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert,
die dem normalen
@url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies,
Go-Erstellungsmechanismus} entspricht."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4507
+#: doc/guix.texi:5860
msgid "The user is expected to provide a value for the key
@code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The
@url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to
the file system path expected by the package's build scripts and any referring
packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically
based on a combination of the package source code's remote URI and file system
hierarchy structure. In some cases, you will nee [...]
msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und
manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der
@url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, »import path«} entspricht
dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug
nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet.
Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des
Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Ma [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4512
-msgid "Packages that provide Go libraries should be installed along with their
source code. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t},
controls whether or not the source code is installed. It can be set to
@code{#f} for packages that only provide executable files."
-msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten zusammen
mit ihrem Quellcode installiert werden. Der Schlüssel @code{#:install-source?},
sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei
Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f}
gesetzt werden."
+#: doc/guix.texi:5865
+msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code
into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to
@code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set
to @code{#f} for packages that only provide executable files."
+msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren
Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel
@code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode
installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der
Wert auf @code{#f} gesetzt werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4514
+#: doc/guix.texi:5867
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4517
+#: doc/guix.texi:5870
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}.
It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)}
exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4520
+#: doc/guix.texi:5873
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by
@var{gnu-build-system}:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von
@var{gnu-build-system} hinzu:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4522 doc/guix.texi:4832
+#: doc/guix.texi:5875 doc/guix.texi:6203
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4529
+#: doc/guix.texi:5882
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/}
are able to find GLib ``schemas'' and
@uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}.
This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately
set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in
@file{bin/} in der Lage sind, GLib-»Schemata« und
@uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu
finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das
eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen
@code{XDG_DATA_DIRS} und @code{GTK_PATH} aufruft."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4536
+#: doc/guix.texi:5889
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping
process by listing their names in the
@code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an
output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping
would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess
auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter
@code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man
von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK
benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere
Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4537 doc/guix.texi:4836
+#: doc/guix.texi:5890 doc/guix.texi:6207
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4545
+#: doc/guix.texi:5898
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all
@uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html,
GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the
@command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package
@code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The
@code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified
with the @code{#:glib} parameter."
msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt,
dass alle
@uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html,
GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm
@command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket
@code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches
@code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit
dem Parameter @code{#:glib} spezifiz [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4548
+#: doc/guix.texi:5901
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4550
+#: doc/guix.texi:5903
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4557
+#: doc/guix.texi:5910
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of
Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let
alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild
compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and
installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also
installs documentation."
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus
Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile
und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird
Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien
an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4560
+#: doc/guix.texi:5913
msgid "This build system supports cross-compilation by using the
@code{--target} option of @command{guild compile}."
msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die
Befehlszeilenoption @code{--target} für @command{guild compile}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4563
+#: doc/guix.texi:5916
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile
package in their @code{native-inputs} field."
msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket
in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4565
+#: doc/guix.texi:5918
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4568
+#: doc/guix.texi:5921
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It
implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)}
exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher
JavaScript-Pakete."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4574
+#: doc/guix.texi:5927
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress
all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package
can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that
the package writes the minified code to the standard output."
msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert
damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm
zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter
@code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket
den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4578
+#: doc/guix.texi:5931
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src}
directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a
list of file names to feed to the minifier."
msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im
@file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files}
eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm
aufgerufen wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4580
+#: doc/guix.texi:5933
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4586
+#: doc/guix.texi:5939
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It
implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages,
which consists of choosing the correct set of commands to run for each package.
OCaml packages can expect many different commands to be run. This build
system will try some of them."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)}
exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org,
OCaml}-Pakete implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden
Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr
unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche
davon durch."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4596
+#: doc/guix.texi:5949
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level,
it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and
@code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file
was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take
care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You
can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and
@code{#:build-flags}. The @co [...]
msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden
ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und
@code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen,
dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt
wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht
abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und
Erstellen mit den Parametern @c [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4601
+#: doc/guix.texi:5954
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is
a hand-made configure script that requires a different argument format than in
the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the
@code{#:configure-flags} key."
msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen,
dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente
als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere
Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4605
+#: doc/guix.texi:5958
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is
@code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and
install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?}
auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere
Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den
build- und install-Phasen hinzugefügt werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4613
+#: doc/guix.texi:5966
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat
standard location for its build system. In that case, the build system will
run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of
providing the path to the required findlib module. Additional flags can be
passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by
@command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added
to the @code{native-inputs} field of the pa [...]
msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten
sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden
ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml}
oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem
benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den
Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert
sich @command{opam- [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4621
+#: doc/guix.texi:5974
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same
directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they
will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually
fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these
libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This
variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where
@file{.so} libraries should be installed."
msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie
in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix
aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien
in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen
funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in
Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir
@code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umge [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4623
+#: doc/guix.texi:5976
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4628
+#: doc/guix.texi:5981
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It
implements the more or less standard build procedure used by Python packages,
which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python
setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)}
exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle
Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h. erst wird
@code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install
--prefix=/gnu/store/@dots{}}."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)}
exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle
Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird
@code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install
--prefix=/gnu/store/@dots{}}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4632
+#: doc/guix.texi:5985
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under
@code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their
@code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they
depend on."
msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/}
installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein
Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer
Umgebungsvariablen @code{PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken
auflistet, von denen die Programme abhängen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4638
+#: doc/guix.texi:5991
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with
the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be
built for a specific version of the Python interpreter, which might be
necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen,
kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn
wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des
Python-Interpretierers arbeitet, was nötig sein kann, wenn das Programm nur mit
einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4643
+#: doc/guix.texi:5996
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of
@code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not
compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the
@code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools}
gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit
setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung
abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools} auf @code{#f}
setzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4645
+#: doc/guix.texi:5998
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4657
+#: doc/guix.texi:6010
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It
implements the standard build procedure for Perl packages, which either
consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed
by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL
PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install},
depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the
package distribution. Preference [...]
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)}
exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete
implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL
--prefix=/gnu/store/@dots{}} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install}
auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}} gefolgt von
@code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei
@code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.P [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4661
+#: doc/guix.texi:6014
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation
passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or
@code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL}
übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw.
@code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was
verwendet wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4663
+#: doc/guix.texi:6016
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl}
angegeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4665
+#: doc/guix.texi:6018
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4673
+#: doc/guix.texi:6026
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It
implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages,
which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL
--library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE}
contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation
using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert.
Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{http://r-project.org,
R}-Pakete genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @code{R CMD
INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in einer Umgebung auszuführen, in der die
Umgebungsvariable @code{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den
Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion
@code{tools::testInstalledPackag [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4675
+#: doc/guix.texi:6028
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
+msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6036
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)} It
implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for
@uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to
@code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries,
library files and the resources, as well as wrap the files under the
@code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the
@code{tests?} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6044
+msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}.
Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with
@code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?}
parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be
specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the
@code{with-zef?} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6046
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} texlive-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4680
+#: doc/guix.texi:6051
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is
used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build
system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the
inputs."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)}
exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung (»batch mode«) mit
der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable
@code{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden
werden können."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4689
+#: doc/guix.texi:6060
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A
different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format}
argument. Different build targets can be specified with the
@code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build
system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from
@code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the
arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texli [...]
msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung
@code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem
Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele
können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine
Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur
@code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide
kommen aus dem Modul @code{(gnu packages t [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4692
+#: doc/guix.texi:6063
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to
install the built files under the texmf tree."
msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin
die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4694
+#: doc/guix.texi:6065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4698
+#: doc/guix.texi:6069
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It
implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves
running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)}
exportiert. Sie steht für eine Implementierung der
RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem
build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4706
+#: doc/guix.texi:6077
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system
typically references a gem archive, since this is the format that Ruby
developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem
archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the
gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced
to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release
tarball."
msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem
benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler
dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das
Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den
Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und
installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und
Tarballs verweisen, damit es auch möglic [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4710
+#: doc/guix.texi:6081
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby}
parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem}
command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter
@code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen
für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter
@code{#:gem-flags} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4712
+#: doc/guix.texi:6083
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4718
+#: doc/guix.texi:6089
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It
implements a build procedure around the @code{waf} script. The common
address@hidden, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing
their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)}
exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript
implementiert. Die üblichen Phasen — @code{configure}, @code{build} und
@code{install} — sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das
@code{waf}-Skript übergeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4722
+#: doc/guix.texi:6093
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which
Python package is used to run the script can be specified with the
@code{#:python} parameter."
msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit
welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter
@code{#:python} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4724
+#: doc/guix.texi:6095
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4730
+#: doc/guix.texi:6101
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It
implements the build procedure used by the SCons software construction tool.
This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to
run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)}
exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das
SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug (»software construction tool«) benutzt. Das
Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit
@code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu
installieren."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4735
+#: doc/guix.texi:6106
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the
@code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be
specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons}
parameter."
msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen,
können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die
Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt
werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons}
ausgewählt wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4737
+#: doc/guix.texi:6108
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4751
+#: doc/guix.texi:6122
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It
implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves
running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and
@code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running
@code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in
the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell
Setup.hs copy}, followed [...]
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)}
exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von
Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure
--prefix=/gnu/store/@dots{}} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen.
Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu
installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy}
gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register [...]
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4754
+#: doc/guix.texi:6125
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the
@code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den
@code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er
@code{ghc}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4756
+#: doc/guix.texi:6127
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4761
+#: doc/guix.texi:6132
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It
implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running
@code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files
manually."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)}
exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems,
das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub
run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien
durchgeführt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4764
+#: doc/guix.texi:6135
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc}
parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc}
festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4766
+#: doc/guix.texi:6137
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4770
+#: doc/guix.texi:6141
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It
implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs
itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)}
exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems
von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs
Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4777
+#: doc/guix.texi:6148
msgid "It first creates the @address@hidden file, then it byte compiles all
Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info
documentation files are moved to the standard documentation directory and the
@file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory
under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
msgstr "Zunächst wird eine Datei @address@hidden erzeugt, dann werden alle
Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem
werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für
Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Jedes Paket wird in
sein eigenes Verzeichnis unter @file{share/emacs/site-lisp/guix.d} installiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4779
+#: doc/guix.texi:6150
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4785
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It
implements an installation procedure for font packages where upstream provides
pre-compiled TrueType, OpenType, etc. font files that merely need to be copied
into place. It copies font files to standard locations in the output
directory."
+#: doc/guix.texi:6156
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It
implements an installation procedure for font packages where upstream provides
pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be
copied into place. It copies font files to standard locations in the output
directory."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)}
exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete
zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere
Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen.
Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen
folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4787
+#: doc/guix.texi:6158
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4791
+#: doc/guix.texi:6162
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It
implements the build procedure for packages that use
@url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)}
exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die
@url{http://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4797
+#: doc/guix.texi:6168
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the
set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and
@code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which
is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and
libraries when they are installed."
msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/,
Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den
Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig. Das
vorgegebene Meson-Paket ist @code{meson-for-build}, ein besonderes Paket,
dessen Besonderheit darin besteht, den @code{RUNPATH} von Binärdateien und
Bibliotheken @emph{nicht} zu entfernen, wenn sie installiert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4800
+#: doc/guix.texi:6171
msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with
the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das
@var{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die
Meson-spezifisch sind:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4807
+#: doc/guix.texi:6178
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in
@code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to
@code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in
@code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die
Befehlszeilenoption @code{--build-type} wird immer auf @code{plain} gesetzt,
solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4811
+#: doc/guix.texi:6182
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by
default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel
zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann
verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4815
+#: doc/guix.texi:6186
msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in
@code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
msgstr "Diese Phase führt @code{ninja} mit dem als @code{#:test-target}
spezifizierten Ziel für Tests auf, der Vorgabewert ist das Ziel namens
@code{\"test\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4818
+#: doc/guix.texi:6189
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert
werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4821
+#: doc/guix.texi:6192
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4824
+#: doc/guix.texi:6195
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4831
+#: doc/guix.texi:6202
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.
It searches for required libraries in subdirectories of the package being
built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes
references to libraries left over from the build phase by
@code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually
required for the program to run."
msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von
ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden
in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum
@code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen
Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei
@code{meson-for-build} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht
gebraucht werden, wie Abhängig [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4835 doc/guix.texi:4839
+#: doc/guix.texi:6206 doc/guix.texi:6210
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system},
and it is not enabled by default. It can be enabled with
@code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system}
zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht
durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter
@code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4846
+#: doc/guix.texi:6217
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a
``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it
provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does
not have a notion of build phases."
msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes
brauchen, ein »triviales« Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass
es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben
hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4847
+#: doc/guix.texi:6218
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4849
+#: doc/guix.texi:6220
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)}
exportiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4854
+#: doc/guix.texi:6225
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument
must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with
@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations,
@code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein
Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt — wie bei
@code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations,
@code{build-expression->derivation}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4860
+#: doc/guix.texi:6231
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "Store-Objekte"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4861
+#: doc/guix.texi:6232
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "Store-Pfade"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4872
+#: doc/guix.texi:6243
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have
been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.
Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes
@dfn{store paths}. The store has an associated database that contains
information such as the store paths referred to by each store path, and the
list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database
resides in @address@hidden/gu [...]
msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach
erfolgreicher Erstellung gespeichert werden — standardmäßig finden Sie ihn in
@file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder
manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank
assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade
jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte
@emph{gültig} sind, also Ergebnisse erf [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4877
+#: doc/guix.texi:6248
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its
clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients
connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read
the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner
Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu
verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden
ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort — so etwas nennt sich
entfernter Prozeduraufruf (englisch »Remote Procedure Call« oder kurz RPC)."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4882
+#: doc/guix.texi:6253
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.
This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of
Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt
verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im
funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin
(siehe @ref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4886
+#: doc/guix.texi:6257
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on
how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental
modifications."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für
Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen
Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4893
+#: doc/guix.texi:6264
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the
daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default,
@code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to
the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}
environment variable."
msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem
Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden
im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection},
und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder
dem an der in der Umgebungsvariablen @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu
verbinden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4894
+#: doc/guix.texi:6265
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4899
+#: doc/guix.texi:6270
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI
designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a
Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI
schemes are:"
msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder
eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der
Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine
Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende
URI-Schemata unterstützt:"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:4901 doc/guix.texi:16813
+#: doc/guix.texi:6272 doc/guix.texi:18497
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4902
+#: doc/guix.texi:6273
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4906
+#: doc/guix.texi:6277
msgid "These are for Unix-domain sockets.
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann
gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben
werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4907
+#: doc/guix.texi:6278
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4915
+#: doc/guix.texi:6286
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor
authentication of the remote host. The URI must specify the host name and
optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung
oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen,
also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Port-Nummer
angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4918
+#: doc/guix.texi:6289
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4923
+#: doc/guix.texi:6294
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only
trusted nodes may connect to the build daemon at
@code{master.guix.example.org}."
-msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in
Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem
Erstellungs-Daemon z.B. unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
+msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in
Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem
Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden
können."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4927
+#: doc/guix.texi:6298
msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to
instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon,
@code{--listen}})."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--listen} von @command{guix-daemon} kann
benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking
guix-daemon, @code{--listen}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4928
+#: doc/guix.texi:6299
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4929
+#: doc/guix.texi:6300
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4933
+#: doc/guix.texi:6304
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over address@hidden
feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look
like this:"
msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über
SSH hergestellt address@hidden Funktionalitäts setzt Guile-SSH voraus (siehe
@ref{Requirements}).}. Eine typische URL sieht so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4936
+#: doc/guix.texi:6307
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4940
+#: doc/guix.texi:6311
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration
files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen
OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4943
+#: doc/guix.texi:6314
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4950
+#: doc/guix.texi:6321
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered
experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any
problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden,
sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie
mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe
@ref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4953
+#: doc/guix.texi:6324
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection address@hidden [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} open-connection address@hidden [#:reserve-space? #t]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4958
+#: doc/guix.texi:6329
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a
string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little
bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still
operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{Uri} verbinden (einer
Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas
zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch
dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein
Server-Objekt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4961
+#: doc/guix.texi:6332
msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal
location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "@var{Uri} nimmt standardmäßig den Wert von @var{%default-socket-path}
an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure}
ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen
@command{configure} aufgerufen wurde."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4963
+#: doc/guix.texi:6334
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4965
+#: doc/guix.texi:6336
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4967
+#: doc/guix.texi:6338
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr "{Scheme-Variable} current-build-output-port"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4970
+#: doc/guix.texi:6341
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port
where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den
Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und
Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4974
+#: doc/guix.texi:6345
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first
argument."
msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer
ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4975
+#: doc/guix.texi:6346
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4976
+#: doc/guix.texi:6347
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "ungültige Store-Objekte"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4981
+#: doc/guix.texi:6352
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and
@code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid,
for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt
benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte
gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das
Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4984
-msgid "A @code{&nix-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not
prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
-msgstr "Ein @code{&nix-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der
@var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt
(@file{/gnu/store})."
+#: doc/guix.texi:6355
+msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not
prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
+msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn
der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt
(@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4986
+#: doc/guix.texi:6357
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text}
address@hidden"
msgstr "{Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text}
address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4990
+#: doc/guix.texi:6361
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store
path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting
store path."
msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und
ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade,
die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4992
+#: doc/guix.texi:6363
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} build-derivations @var{Server} @var{Ableitungen}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4996
+#: doc/guix.texi:6367
msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or
derivation paths), and return when the worker is done building them. Return
@code{#t} on success."
msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von
@code{<derivation>}-Objekten oder von Pfaden zu Ableitungen) und terminieren,
sobald der Worker-Prozess mit dem Erstellen fertig ist. Liefert @code{#t} bei
erfolgreicher Erstellung."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5002
+#: doc/guix.texi:6373
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as
monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more
convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie
monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf
den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store
Monad})."
#. type: i{#1}
-#: doc/guix.texi:5005
+#: doc/guix.texi:6376
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5009
+#: doc/guix.texi:6380
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "Ableitungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5013
+#: doc/guix.texi:6384
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed
are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following
pieces of information:"
msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige
durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung
enthält folgende Informationen:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5018
+#: doc/guix.texi:6389
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file
or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens
eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6391
+#, no-wrap
+msgid "build-time dependencies"
+msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6392
+#, no-wrap
+msgid "dependencies, build-time"
+msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
+
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5022
-msgid "The inputs of the derivations, which may be other derivations or plain
files in the store (patches, build scripts, etc.)"
-msgstr "Die Eingaben, die die Ableitung hat, die entweder andere Ableitungen
oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
+#: doc/guix.texi:6396
+msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time
dependencies---which may be other derivations or plain files in the store
(patches, build scripts, etc.)"
+msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer
Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind
(wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5025
+#: doc/guix.texi:6399
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
-msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel —
z.B. @code{x86_64-linux}."
+msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel —
z.B.@: @code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5029
+#: doc/guix.texi:6403
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments
to be passed."
msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den
Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5032
+#: doc/guix.texi:6406
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5035
+#: doc/guix.texi:6409
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "Ableitungspfad"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5043
+#: doc/guix.texi:6417
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to
the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on
the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in
@code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.
Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to
perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem
Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl
Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon, als auch
Dateien im Store, deren Namen auf @code{.drv} enden — diese Dateien werden als
@dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur
@code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen
Erstellungsaktionen durchgeführt werden ( [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5044
+#: doc/guix.texi:6418
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5051
+#: doc/guix.texi:6425
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for
which the expected content hash is known in advance are modeled as
@dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a
fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code
download produces the same result regardless of the download method and tools
being used."
-msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter
Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im
Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert.
Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester
Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben — z.B. liefert das Herunterladen
desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode
und welchen Werkzeugen er herunte [...]
+msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter
Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im
Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert.
Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester
Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben — z.B.@: liefert das Herunterladen
desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode
und welchen Werkzeugen er herun [...]
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6426 doc/guix.texi:9411
+#, no-wrap
+msgid "references"
+msgstr "references"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6427
+#, no-wrap
+msgid "run-time dependencies"
+msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6428
+#, no-wrap
+msgid "dependencies, run-time"
+msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6435
+msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of
@dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix
gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of
run-time dependencies of the build results. References are a subset of the
inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build
daemon by scanning all the files in the outputs."
+msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen — d.h.@: Erstellungergebnissen — ist eine
Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf
@code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe
@ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten
von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von
Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der
Erstellungsdaemon alle Dateien unter [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5056
+#: doc/guix.texi:6440
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of
derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise
manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is
the @code{derivation} procedure:"
msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von
Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um
Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte
Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5057
+#: doc/guix.texi:6441
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5066
+#: doc/guix.texi:6450
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @
[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system
(%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f]
[#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @
[#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given
arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr "@var{Argumente} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @
[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system
(%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f]
[#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @
[#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den
@var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt
liefern."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5073
+#: doc/guix.texi:6457
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output
derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a
file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed
output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash
of an archive containing this output."
-msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine
@dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt — d.h. eine, deren Ausgabe schon im
Voraus bekannt ist, wie z.B. beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren
auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine
ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme
eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
+msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine
@dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt — d.h.@: eine, deren Ausgabe schon
im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des
Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe
eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die
Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5078
+#: doc/guix.texi:6462
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file
name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is
exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text
format."
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren
aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der
Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in
der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5083
+#: doc/guix.texi:6467
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items
or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise,
@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may
@emph{not} refer to."
msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von
Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren
darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist,
eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren
dürfen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5090
+#: doc/guix.texi:6474
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings
denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's
environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output
derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow
variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download
files."
msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten
sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die
Erstellungsumgebung überlaufen — ein »Leck«, englisch »leak«. Dies kann nur in
Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist.
So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy}
an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5095
+#: doc/guix.texi:6479
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a
good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon
Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of
data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter
Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte
(siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das
Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5100
+#: doc/guix.texi:6484
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the
derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful,
for instance, when building packages that capture details of the host CPU
instruction set."
msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe
der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}).
Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den
Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5103
+#: doc/guix.texi:6487
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties''
of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die
»Eigenschaften« der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in
der Ableitung gespeichert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5109
+#: doc/guix.texi:6493
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming
@var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a
Bash executable in the store:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller
benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum
Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:5114
+#: doc/guix.texi:6498
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -9928,7 +12382,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:5123
+#: doc/guix.texi:6507
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -9950,48 +12404,48 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv =>
/gnu/store/@dots{}-foo>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5130
+#: doc/guix.texi:6514
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A
better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course
of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to
pass it to @code{gexp->derivation}. For more information,
@pxref{G-Expressions}."
msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode
direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu
schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als »G-Ausdruck« und
übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im
Abschnitt @ref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5135
+#: doc/guix.texi:6519
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and
constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with
@code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now
deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch
nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit
Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation}
bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt
als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur
@code{gexp->derivation} benutzen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5136
+#: doc/guix.texi:6520
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} build-expression->derivation @var{Store} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5152
+#: doc/guix.texi:6536
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @
[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f]
[#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f]
[#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes
Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}.
@var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-d [...]
-msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs
'()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f]
[#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f]
[#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den
Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name}
ausführt. @var{inputs} muss die Liste der E [...]
+msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs
'()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f]
[#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f]
[#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den
Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name}
ausführt. @var{inputs} muss die Liste der E [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5160
+#: doc/guix.texi:6544
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound
to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a
list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally,
@var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of
environment variables visible to the builder. The builder terminates by
passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns
@code{#f}, the build is considered to have [...]
msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der
@code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in
der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren
gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist.
Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen,
die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben.
Der Ersteller terminiert, indem er @ [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5164
+#: doc/guix.texi:6548
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When
@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the
@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build}
erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf
@code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build}
benutzt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5169
+#: doc/guix.texi:6553
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of
@var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references},
@var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung
von @var{references-graphs}, @var{allowed-references},
@var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5174
+#: doc/guix.texi:6558
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a
directory containing one file:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein
Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:5182
+#: doc/guix.texi:6566
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -10012,51 +12466,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:5184
+#: doc/guix.texi:6568
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5190
+#: doc/guix.texi:6574
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "Monade"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5196
+#: doc/guix.texi:6580
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous
sections all take an open connection to the build daemon as their first
argument. Although the underlying model is functional, they either have side
effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen
Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum
Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde
liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder
hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5202
+#: doc/guix.texi:6586
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to
be carried around in all those functions, making it impossible to compose
functions that do not take that parameter with functions that do. The latter
can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on
external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon
zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine
Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann
problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder
Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge
deswegen eine Rolle spielt."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5203
+#: doc/guix.texi:6587
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "monadische Werte"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5204
+#: doc/guix.texi:6588
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "monadische Funktionen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5214
+#: doc/guix.texi:6598
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module
provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful
monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows
two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is
the store), and building sequences of computations (here computations include
accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional
context---are called @dfn [...]
msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses
Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine
für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind
ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit
einem »Kontext« (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das
Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf
den Store gemeint). Werte i [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5216
+#: doc/guix.texi:6600
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Betrachten Sie folgende »normale« Prozedur:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5225
+#: doc/guix.texi:6609
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -10077,12 +12531,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5229
+#: doc/guix.texi:6613
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten
as a monadic function:"
msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt
sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5237
+#: doc/guix.texi:6621
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -10100,17 +12554,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5244
+#: doc/guix.texi:6628
msgid "There are several things to note in the second version: the
@code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the
@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and
the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using
@code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der
Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der
monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation}
»eingefädelt« und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert
wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5248
+#: doc/guix.texi:6632
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be
omitted since it will take place implicitly, as we will see later
(@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von
@code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit
geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5254
+#: doc/guix.texi:6638
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -10124,12 +12578,12 @@ msgstr ""
" #$output)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5263
+#: doc/guix.texi:6647
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once
said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So,
to exit the monad and get the desired effect, one must use
@code{run-with-store}:"
msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts.
Wie jemand einst sagte: »Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen,
gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.« Um also aus der
Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man
@code{run-with-store} benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5267
+#: doc/guix.texi:6651
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -10139,12 +12593,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5273
+#: doc/guix.texi:6657
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL
with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures:
@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to
``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL
von Guile um neue »Meta-Befehle« erweitert, mit denen es leichter ist, mit
monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und
@code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert
durch den Store »laufen gelassen«:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5277
+#: doc/guix.texi:6661
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -10154,12 +12608,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5281
+#: doc/guix.texi:6665
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are
automatically run through the store:"
msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle
Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5290
+#: doc/guix.texi:6674
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -10179,50 +12633,50 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5295
+#: doc/guix.texi:6679
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the
@code{store-monad} REPL."
msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine
nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5298
+#: doc/guix.texi:6682
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by
the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen
umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im
Folgenden beschrieben."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5299
+#: doc/guix.texi:6683
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5302
+#: doc/guix.texi:6686
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being
in @var{monad}."
msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der
@var{Monade} auswerten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5304
+#: doc/guix.texi:6688
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5306
+#: doc/guix.texi:6690
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert}
kapselt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5308
+#: doc/guix.texi:6692
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5315
+#: doc/guix.texi:6699
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to
monadic procedures @address@hidden@footnote{This operation is commonly referred
to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we
use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There
can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein »Inhalt« an
die monadischen Prozeduren @address@hidden übergeben address@hidden Operation
wird gemeinhin »bind« genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine
völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen
wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}.
Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem
Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5323
+#: doc/guix.texi:6707
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -10242,7 +12696,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5326
+#: doc/guix.texi:6710
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -10252,99 +12706,99 @@ msgstr ""
"@result{} irgendein-Zustand\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5329
+#: doc/guix.texi:6713
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5331
+#: doc/guix.texi:6715
msgid "@var{body} ..."
msgstr "@var{Rumpf} ..."
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:5331
+#: doc/guix.texi:6715
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...)
@"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5343
+#: doc/guix.texi:6727
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values
@var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind
operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value
``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic
value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val})
binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The
binding operations occur in s [...]
msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte
@var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim
bind-Operator kann man es sich vorstellen als »Auspacken« des rohen,
nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser
rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der
@var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet
die @var{Variable} an den »normalen« @v [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5346
+#: doc/guix.texi:6730
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let}
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*}
gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference
Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5348
+#: doc/guix.texi:6732
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5352
+#: doc/guix.texi:6736
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence,
returning the result of the last expression. Every expression in the sequence
must be a monadic expression."
msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen
Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder
Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5356
+#: doc/guix.texi:6740
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the
monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to
@code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die
Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn
verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5358
+#: doc/guix.texi:6742
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5363
+#: doc/guix.texi:6747
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic
expressions @address@hidden as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is
false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in
the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer
Ausdrücke @address@hidden wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die
@var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} in der momentanen Monade
zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck
sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5365
+#: doc/guix.texi:6749
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*}
..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5370
+#: doc/guix.texi:6754
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic
expressions @address@hidden as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is
true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in
the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer
Ausdrücke @address@hidden wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die
@var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} in der momentanen Monade
zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck
sein."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5372
+#: doc/guix.texi:6756
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "Zustandsmonade"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5376
+#: doc/guix.texi:6760
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which
allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic
procedure calls."
msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade}
(englisch »state monad«) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert — der Zustand
— durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5377
+#: doc/guix.texi:6761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5380
+#: doc/guix.texi:6764
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change
the state that is threaded."
msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den
gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5384
+#: doc/guix.texi:6768
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a
value in the state monad. It returns the square of its argument, but also
increments the current state value:"
msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat}
liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres
Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5391
+#: doc/guix.texi:6775
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -10362,7 +12816,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5395
+#: doc/guix.texi:6779
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -10374,147 +12828,147 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5399
+#: doc/guix.texi:6783
msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional
state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Wird das »durch« die Zustandsmonade @var{%state-monad} laufen
gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der
Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5401
+#: doc/guix.texi:6785
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5403
+#: doc/guix.texi:6787
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5405
+#: doc/guix.texi:6789
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5408
+#: doc/guix.texi:6792
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a
monadic value."
msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen
Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5410
+#: doc/guix.texi:6794
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5413
+#: doc/guix.texi:6797
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list,
and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine
Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5415
+#: doc/guix.texi:6799
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5418
+#: doc/guix.texi:6802
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value.
The state is assumed to be a list."
msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als
monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um
eine Liste handelt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5420
+#: doc/guix.texi:6804
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} address@hidden"
msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-state @var{mWert} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5423
+#: doc/guix.texi:6807
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial
state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem
Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den
Ergebniszustand."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5427
+#: doc/guix.texi:6811
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix
store)} module, is as follows."
msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul
@code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5428
+#: doc/guix.texi:6812
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5430
+#: doc/guix.texi:6814
msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
msgstr "Die Store-Monade — ein anderer Name für @var{%state-monad}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5434
+#: doc/guix.texi:6818
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its
effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing
it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald seine
Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade »ausgewertet« werden,
indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5436
+#: doc/guix.texi:6820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval}
[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert}
[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5439
+#: doc/guix.texi:6823
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an
open store connection."
msgstr "Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der
offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5441
+#: doc/guix.texi:6825
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} address@hidden"
msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5445
+#: doc/guix.texi:6829
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the
file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store
items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei
liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist
dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren
wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5447
+#: doc/guix.texi:6831
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} address@hidden"
msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten}
address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5451
+#: doc/guix.texi:6835
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the
file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store
items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei
liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen}
ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei
referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5453
+#: doc/guix.texi:6837
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} address@hidden @"
msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} address@hidden @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5458
+#: doc/guix.texi:6842
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file}
once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename
of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der
@var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der
@var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben
wurde, der Basisname der @var{Datei}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5462 doc/guix.texi:5875
+#: doc/guix.texi:6846 doc/guix.texi:7259
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added
recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true,
its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene
Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und
@var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre
Berechtigungs-Bits übernommen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5467 doc/guix.texi:5880
+#: doc/guix.texi:6851 doc/guix.texi:7264
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file}
@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute
file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for
which @var{select?} does not return true."
msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei}
@var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der
absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf
den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5469
+#: doc/guix.texi:6853
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in
den Store ein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5475
+#: doc/guix.texi:6859
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -10530,115 +12984,115 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5477
+#: doc/guix.texi:6861
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/address@hidden" \"/gnu/store/address@hidden")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/address@hidden"
\"/gnu/store/address@hidden")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5483
+#: doc/guix.texi:6867
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related
monadic procedures:"
msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden
paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5484
+#: doc/guix.texi:6868
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} address@hidden @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} address@hidden @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5492
+#: doc/guix.texi:6876
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return
as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the
@var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return
the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is
true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"]
Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb
des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei}
angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das
@var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das
Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5494
+#: doc/guix.texi:6878
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} address@hidden"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} address@hidden"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:5495
+#: doc/guix.texi:6879
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5499
+#: doc/guix.texi:6883
msgid "@var{target} address@hidden Monadic version of
@code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining
Packages})."
msgstr "@var{Ziel} address@hidden Monadische Version von
@code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe
@ref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5505
+#: doc/guix.texi:6889
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "G-Ausdruck"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5506
+#: doc/guix.texi:6890
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "Erstellungscode maskieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5512
+#: doc/guix.texi:6896
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions
to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These
build actions are performed when asking the daemon to actually build the
derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking
guix-daemon})."
msgstr "Es gibt also »Ableitungen«, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen
repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu
erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden
durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu
erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem
sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5513
+#: doc/guix.texi:6897
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "Schichten von Code"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5525
+#: doc/guix.texi:6909
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions
in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme
address@hidden term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano
et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written
insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and
code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}:
the ``host code''---cod [...]
-msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in
Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene
@dfn{Schichten} von address@hidden Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum,
wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop
geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche
@url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu
diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Gene [...]
+msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in
Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene
@dfn{Schichten} von address@hidden Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum,
wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop
geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche
@url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu
diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Gene [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5532
+#: doc/guix.texi:6916
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to
embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as
data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as
data---comes in handy for that. But we need more than the normal
@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss
man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das
bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der
Homoikonizität von Scheme — dass Code genauso als Daten repräsentiert werden
kann — sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen
Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir
Erstellungsausdrücke konstruieren m [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5541
+#: doc/guix.texi:6925
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of
S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps},
consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and
@code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}),
which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and
@code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax,
@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). [...]
msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine
Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden.
G-Ausdrücke (englisch »G-expressions«, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich
grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp}
und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und
@code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und
@code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expr [...]
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5546
+#: doc/guix.texi:6930
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other
processes."
msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden,
wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5551
+#: doc/guix.texi:6935
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted
inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb
eines G-Ausdrücks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn
dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5556
+#: doc/guix.texi:6940
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer
to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build
processes that use them."
msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit
sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu
den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5558 doc/guix.texi:6062
+#: doc/guix.texi:6942 doc/guix.texi:7446
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5568
+#: doc/guix.texi:6952
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects:
@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or
files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted
into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be
inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to
the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file}
and @code{plain-file} below.)"
msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es
können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche
Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store »herunterbrechen«, womit diese
Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind
»dateiartige Objekte« ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen
können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem
referenziert werden (siehe [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5570
+#: doc/guix.texi:6954
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines
G-Ausdrucks dienen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5578
+#: doc/guix.texi:6962
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -10656,34 +13110,34 @@ msgstr ""
" \"list-files\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5583
+#: doc/guix.texi:6967
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a
derivation that builds a directory containing exactly one symlink to
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben,
bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen
Verknüpfung auf @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5586
+#: doc/guix.texi:6970
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5594
+#: doc/guix.texi:6978
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"}
string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the
actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the
derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)})
is replaced by a string containing the directory name of the output of the
derivation."
msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das
Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und
@var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso
wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp
output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der
Ableitung."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5595
+#: doc/guix.texi:6979
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5601
+#: doc/guix.texi:6985
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between
references to the @emph{native} build of a package---that can run on the
host---versus references to cross builds of a package. To that end, the
@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native
package build:"
msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen
Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets — also der, die auf
dem Wirtssystem ausgeführt werden kann — und Referenzen auf Cross-Erstellungen
eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie
@code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5611
+#: doc/guix.texi:6995
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -10705,29 +13159,29 @@ msgstr ""
" #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5617
+#: doc/guix.texi:7001
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so
that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled
build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils}
benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden
kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs}
referenziert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5618
+#: doc/guix.texi:7002
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5619
+#: doc/guix.texi:7003
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5624
+#: doc/guix.texi:7008
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to
be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp,
so those modules should be imported in the ``build environment''. The
@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte
Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der »wirtsseitigen
Umgebung« im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die
»erstellungsseitige Umgebung« importiert werden. Die
@code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5635
+#: doc/guix.texi:7019
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -10751,29 +13205,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5641
+#: doc/guix.texi:7025
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically
pulled into the isolated build environment of our gexp, such that
@code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)}
automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so
dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5642
+#: doc/guix.texi:7026
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "Modulabschluss"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5643
+#: doc/guix.texi:7027
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5650
+#: doc/guix.texi:7034
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be
imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather
than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail
because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure}
procedure computes the closure of a module by looking at its source file
headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls
importiert wird — also das Modul und alle Module, von denen es abhängt — statt
nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil
seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure}
berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei
analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5653
+#: doc/guix.texi:7037
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -10783,7 +13237,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5662
+#: doc/guix.texi:7046
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -10805,24 +13259,24 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5664
+#: doc/guix.texi:7048
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5665
+#: doc/guix.texi:7049
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5670
+#: doc/guix.texi:7054
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme
modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other
``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available
on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß
reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch »Erweiterungen« wie
Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere »vollumfängliche« Pakete.
Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite,
dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5673
+#: doc/guix.texi:7057
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -10832,7 +13286,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5679
+#: doc/guix.texi:7063
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -10848,184 +13302,184 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5682
+#: doc/guix.texi:7066
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im
Folgenden zusammengefasst."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5683
+#: doc/guix.texi:7067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} address@hidden"
msgstr "{Scheme-Syntax} address@hidden"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:5684
+#: doc/guix.texi:7068
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5687
+#: doc/guix.texi:7071
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one
or more of the following forms:"
msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der
@var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5689
+#: doc/guix.texi:7073
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5690
+#: doc/guix.texi:7074
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5695
+#: doc/guix.texi:7079
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the
supported types, for example a package or a derivation, in which case the
@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g.,
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
-msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann
einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine
Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt
wird — z.B. @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
+msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann
einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine
Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt
wird — z.B.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5698
+#: doc/guix.texi:7082
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported
objects are substituted similarly."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle
unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5701
+#: doc/guix.texi:7085
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its
dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt
eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks
hinzugefügt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5703
+#: doc/guix.texi:7087
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie
es ist eingefügt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5704
+#: doc/guix.texi:7088
#, no-wrap
msgid "address@hidden:@var{output}"
msgstr "address@hidden:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5705
+#: doc/guix.texi:7089
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5709
+#: doc/guix.texi:7093
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the
@var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple
outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich
auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s — dies ist nützlich, wenn
das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple
Outputs})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5710
+#: doc/guix.texi:7094
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5711
+#: doc/guix.texi:7095
#, no-wrap
msgid "address@hidden:output"
msgstr "address@hidden:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5712
+#: doc/guix.texi:7096
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5713
+#: doc/guix.texi:7097
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5716
+#: doc/guix.texi:7100
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native}
build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer
Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des
@var{Objekt}s eingefügt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5717
+#: doc/guix.texi:7101
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5718
+#: doc/guix.texi:7102
#, no-wrap
msgid "(ungexp output address@hidden)"
msgstr "(ungexp output address@hidden)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5721
+#: doc/guix.texi:7105
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main
output when @var{output} is omitted."
msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung
ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5723
+#: doc/guix.texi:7107
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation}
übergeben werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5724
+#: doc/guix.texi:7108
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5725
+#: doc/guix.texi:7109
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5728
+#: doc/guix.texi:7112
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the
containing list."
msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in
die äußere Liste eingespleißt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5729
+#: doc/guix.texi:7113
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5730
+#: doc/guix.texi:7114
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5733
+#: doc/guix.texi:7117
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in
@var{lst}."
msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte
in der @var{Liste}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5738
+#: doc/guix.texi:7122
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects
of the @code{gexp?} type (see below.)"
msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind
zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5740
+#: doc/guix.texi:7124
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @address@hidden"
msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5743
+#: doc/guix.texi:7127
msgid "Mark the gexps defined in @address@hidden as requiring @var{modules} in
their execution environment."
msgstr "Markiert die in @address@hidden definierten G-Ausdrücke, dass sie in
ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5747
+#: doc/guix.texi:7131
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as
@code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow,
followed by a file-like object:"
msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie
@code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein
Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5753
+#: doc/guix.texi:7137
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -11039,80 +13493,80 @@ msgstr ""
" #~(define-module @dots{}))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5758
+#: doc/guix.texi:7142
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search
path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen
und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5762
+#: doc/guix.texi:7146
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps
directly defined in @address@hidden, but not on those defined, say, in
procedures called from @address@hidden"
msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie
wirkt sich auf die direkt in @address@hidden definierten G-Ausdrücke aus, aber
nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @address@hidden heraus aufgerufenen
Prozeduren definiert wurden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5764
+#: doc/guix.texi:7148
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @address@hidden"
msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5769
+#: doc/guix.texi:7153
msgid "Mark the gexps defined in @address@hidden as requiring @var{extensions}
in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list
of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)}
module."
msgstr "Markiert die in @address@hidden definierten G-Ausdrücke, dass sie
@var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen.
@var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum
Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5774
+#: doc/guix.texi:7158
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the
load path while compiling imported modules in @address@hidden; they are also
added to the load path of the gexp returned by @address@hidden"
msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete
zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @address@hidden aufgeführten
importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von
@address@hidden gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5776
+#: doc/guix.texi:7160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5778
+#: doc/guix.texi:7162
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5784
+#: doc/guix.texi:7168
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building
some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below
allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about
monads.)"
msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden,
entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im
Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The
Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5785
+#: doc/guix.texi:7169
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5803
+#: doc/guix.texi:7187
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f]
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @
[#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name}
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-bu [...]
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f]
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @
[#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name}
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-b [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5811
+#: doc/guix.texi:7195
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.
Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of
@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in
@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in
the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build
utils) (guix build gnu-build-system))}."
-msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte
@code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die
@var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht
werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im
Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu
kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s
verfügbar zu machen — z.B. @code{((guix build utils) (gu [...]
+msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte
@code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die
@var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht
werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im
Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu
kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s
verfügbar zu machen — z.B.@: @code{((guix build utils) ( [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5814
+#: doc/guix.texi:7198
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding
extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g.,
@code{\"2.2\"}."
-msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die
Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe
@code{with-extensions}) — z.B. @code{\"2.2\"}."
+msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die
Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe
@code{with-extensions}) — z.B.@: @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5817
+#: doc/guix.texi:7201
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp}
should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt
werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5820
+#: doc/guix.texi:7204
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of
one of the following forms:"
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in
einer der folgenden Formen sein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5827
+#: doc/guix.texi:7211
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -11128,38 +13582,38 @@ msgstr ""
"(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5833
+#: doc/guix.texi:7217
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is
automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build
environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the
corresponding item, in a simple text format."
msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende
automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck}
gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname}
bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem
einfachen Textformat."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5839
+#: doc/guix.texi:7223
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output
names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the
result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead
to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list
items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von
Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das
Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes
Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert
@var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den
Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5842
+#: doc/guix.texi:7226
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation
warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or
@code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen
Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code
zugegriffen wird (»deprecation warnings«). @var{deprecation-warnings} kann
@code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5844
+#: doc/guix.texi:7228
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe
@ref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5846
+#: doc/guix.texi:7230
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "dateiartige Objekte"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5851
+#: doc/guix.texi:7235
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file},
@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return
@dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these
objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file},
@code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und
@code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese
Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im
Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5855
+#: doc/guix.texi:7239
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -11169,76 +13623,76 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5864
+#: doc/guix.texi:7248
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it
to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the
G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or
removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the
G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that
the file content is directly passed as a string."
msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} »interniert«
wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum
Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie
im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen,
hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file}
kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass
dort der Prozedur der Inha [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5865
+#: doc/guix.texi:7249
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} address@hidden @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} address@hidden @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5871
+#: doc/guix.texi:7255
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing
local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp.
If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source
file where this form appears. @var{file} will be added to the store under
@var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Liefert ein Objekt, dass die
lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt;
dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die
@var{Datei} ein relativer Dateiname angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei
gesucht, in der diese Form steht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen
@var{Name}n im Store abgelegt — als Vorgabe wird dabei der Basisname der
@var{Datei} genommen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5883
+#: doc/guix.texi:7267
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic
procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur
@code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5885
+#: doc/guix.texi:7269
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5888
+#: doc/guix.texi:7272
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the
given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n
repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein
Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5890
+#: doc/guix.texi:7274
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5892
+#: doc/guix.texi:7276
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5897
+#: doc/guix.texi:7281
msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the
store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}.
@var{options} is a list of additional arguments to pass to
@code{gexp->derivation}."
msgstr "[#:options '(#:local-build? #t)] Liefert ein Objekt, das das
Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein
Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. @var{options} ist eine
Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5899
+#: doc/guix.texi:7283
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5901
+#: doc/guix.texi:7285
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5906
+#: doc/guix.texi:7290
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an
executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with
@var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules
in @var{module-path}."
msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Liefert ein
ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem
angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module
in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im
Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5909
+#: doc/guix.texi:7293
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls}
command:"
msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl
@command{ls} ausführt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5912
+#: doc/guix.texi:7296
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -11248,7 +13702,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5916
+#: doc/guix.texi:7300
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -11260,12 +13714,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5921
+#: doc/guix.texi:7305
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad,
@code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable
file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Lässt man es durch den Store »laufen« (siehe @ref{The Store Monad,
@code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare
Datei @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} generiert, ungefähr so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5926
+#: doc/guix.texi:7310
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -11277,76 +13731,76 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5929
+#: doc/guix.texi:7313
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5934
+#: doc/guix.texi:7318
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing
the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the
Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are
looked up in @var{module-path}."
msgstr "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Liefert ein Objekt, das eine
ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck}
ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript
ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im
Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5936
+#: doc/guix.texi:7320
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5938
+#: doc/guix.texi:7322
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5945
+#: doc/guix.texi:7329
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @
[#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name}
containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to
be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @
[#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name}
erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr,
dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken
behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5950
+#: doc/guix.texi:7334
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to
set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s
imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code
hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für
kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die
importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des
@var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5953
+#: doc/guix.texi:7337
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of
@var{exp} or a subset thereof."
msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des
@var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5955
+#: doc/guix.texi:7339
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} [#:splice?
#f]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5958
+#: doc/guix.texi:7342
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains
@var{exp}."
msgstr "Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem
@var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5960
+#: doc/guix.texi:7344
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5962
+#: doc/guix.texi:7346
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5968
+#: doc/guix.texi:7352
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file
containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings,
objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local
file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei
erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine
Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein,
die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen,
Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei
referenziert alle davon."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5973
+#: doc/guix.texi:7357
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file
to create will reference items from the store. This is typically the case when
building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet
werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren
wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt
wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5981
+#: doc/guix.texi:7365
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -11364,23 +13818,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5986
+#: doc/guix.texi:7370
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh}
file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby
preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei
@file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als
auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht,
während die resultierende Datei noch lebendig ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5988
+#: doc/guix.texi:7372
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5992
+#: doc/guix.texi:7376
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing
@var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die
@var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und
dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5996
+#: doc/guix.texi:7380
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -11390,23 +13844,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5999
+#: doc/guix.texi:7383
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6001
+#: doc/guix.texi:7385
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6006
+#: doc/guix.texi:7390
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all
of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the
first element is the file name to use in the new directory, and the second
element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen
@var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige
Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende
Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei
benennt. Hier ist ein Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6013
+#: doc/guix.texi:7397
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -11422,50 +13876,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6016
+#: doc/guix.texi:7400
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6018
+#: doc/guix.texi:7402
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-union @var{Name} @var{Dinge}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6021
+#: doc/guix.texi:7405
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where
@var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch »Union«) der
@var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein
muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6024
+#: doc/guix.texi:7408
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6027
+#: doc/guix.texi:7411
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and
@code{emacs} packages."
msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete
@code{guile} und @code{emacs} ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6029
+#: doc/guix.texi:7413
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6033
+#: doc/guix.texi:7417
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of
@var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each
@var{suffix} is a string."
msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von
@var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein
herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6035
+#: doc/guix.texi:7419
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6040
+#: doc/guix.texi:7424
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -11477,12 +13931,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6043
+#: doc/guix.texi:7427
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6048
+#: doc/guix.texi:7432
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -11494,50 +13948,50 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6054
+#: doc/guix.texi:7438
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the
resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the
second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})}
expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende
Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als
Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck
@code{(string-append @dots{})} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur
Laufzeit} zusammensetzt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6061
+#: doc/guix.texi:7445
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are
also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to
be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build
@dots{})} name space."
msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in »wirtsseitigem« Code eingebetteten
G-Ausdrücken auch Module mit »erstellungsseitig« nutzbaren Werkzeugen. Um
klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt
zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6067
+#: doc/guix.texi:7451
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler,
to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields
a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is
achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler
entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird
zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während
ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird
mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6068
+#: doc/guix.texi:7452
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} address@hidden @"
msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} address@hidden @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6074
+#: doc/guix.texi:7458
msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or
store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for
@var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an
associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem
@var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @var{%store-monad}
entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target}
wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm
assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:6077
+#: doc/guix.texi:7461
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6079
+#: doc/guix.texi:7463
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop"
msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6085
+#: doc/guix.texi:7469
msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print
loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the
@command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix
modules and all its dependencies are available in the search path. You can use
it this way:"
-msgstr "Der Befehl @command{guix repl} startet eine Guile-REPL (address@hidden
Loop}«, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven
Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile}
aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren
Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Sie können die REPL so benutzen:"
+msgstr "Der Befehl @command{guix repl} startet eine Guile-REPL
(@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch
Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe
@ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Im
Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert
@command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad
verfügbar sind. Sie können die REPL so benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6091
+#: doc/guix.texi:7475
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -11551,134 +14005,127 @@ msgstr ""
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6098
+#: doc/guix.texi:7482
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable
REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with
@dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of
Guix."
msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches
maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)}
benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten
Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6100
+#: doc/guix.texi:7484
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:7952
+#: doc/guix.texi:7486 doc/guix.texi:9444
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6103 doc/guix.texi:7953 doc/guix.texi:22545
+#: doc/guix.texi:7487 doc/guix.texi:9445 doc/guix.texi:24358
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{Typ}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6105
+#: doc/guix.texi:7489
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the
following:"
msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden
sein darf:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6107
+#: doc/guix.texi:7491
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6109
+#: doc/guix.texi:7493
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige
Guile-REPL gestartet wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6109
+#: doc/guix.texi:7493
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6112
+#: doc/guix.texi:7496
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the
protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses
Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6118
+#: doc/guix.texi:7502
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to
standard output. When this option is passed, it will instead listen for
connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe
lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption
angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf
Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6120
+#: doc/guix.texi:7504
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6122
+#: doc/guix.texi:7506
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Verbindungen mit dem »localhost« auf Port 37146 akzeptieren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6123
+#: doc/guix.texi:7507
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6125
+#: doc/guix.texi:7509
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6136
+#: doc/guix.texi:7520
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are
primarily targeted at developers and users who write new package definitions,
while others are more generally useful. They complement the Scheme programming
interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix.
Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die
neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum
nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6159
+#: doc/guix.texi:7542
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "Paketerstellung"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6160
+#: doc/guix.texi:7543
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6166
+#: doc/guix.texi:7549
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and
their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does
not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package}
command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for
distribution developers."
msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt
ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus.
Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird — eine
solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe
@ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von
Entwicklern der Distribution benutzt."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6168 doc/guix.texi:6835 doc/guix.texi:6902 doc/guix.texi:7657
-#: doc/guix.texi:8002 doc/guix.texi:8332 doc/guix.texi:8637 doc/guix.texi:8703
-#: doc/guix.texi:8742
-msgid "The general syntax is:"
-msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
-
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6171
+#: doc/guix.texi:7554
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @address@hidden"
msgstr "guix build @var{Optionen} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6176
+#: doc/guix.texi:7559
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of
Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the
resulting directories:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs
und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und
letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6179
+#: doc/guix.texi:7562
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6182
+#: doc/guix.texi:7565
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6186
+#: doc/guix.texi:7569
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -11688,305 +14135,334 @@ msgstr ""
" `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6194
+#: doc/guix.texi:7577
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found
in the software distribution such as @code{coreutils} or
@code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package
with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der
Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder
@code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach
einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version)
in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6199
+#: doc/guix.texi:7582
msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a
Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when
disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @code{--expression} benutzt
werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet
wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder
Paket-Varianten unterschieden werden muss."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6202
+#: doc/guix.texi:7585
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are
described in the subsections below."
msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung
stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen
Befehlszeilenoptionen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6217
+#: doc/guix.texi:7600
msgid "A number of options that control the build process are common to
@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as
@command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des
Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen
Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder
@command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6220
+#: doc/guix.texi:7603
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6221
+#: doc/guix.texi:7604
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6224
+#: doc/guix.texi:7607
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path
(@pxref{Package Modules})."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen
(siehe @ref{Package Modules})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6227
+#: doc/guix.texi:7610
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to
the command-line tools."
msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten
Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6228
+#: doc/guix.texi:7611
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6229
+#: doc/guix.texi:7612
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6235
+#: doc/guix.texi:7618
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its
build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the
end of the build log. This is useful when debugging build issues.
@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build
issues."
msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt
wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr
Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses
wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche
nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures}
zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden
können."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6239
+#: doc/guix.texi:7622
msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a
@code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Diese Option hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem
entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The
Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6240
+#: doc/guix.texi:7623
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6241
+#: doc/guix.texi:7624
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6244
+#: doc/guix.texi:7627
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once
all the builds have either completed or failed."
msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das
bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich
oder mit Fehler durchgeführt wurden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6247
+#: doc/guix.texi:7630
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified
derivations has failed."
msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen
Ableitungen fehlschlägt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6251
+#: doc/guix.texi:7634
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:6253
+#: doc/guix.texi:7636
msgid "fallback-option"
msgstr "fallback-option"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6253
+#: doc/guix.texi:7636
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6256
+#: doc/guix.texi:7639
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building
packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese
als »Fallback« lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:6262
+#: doc/guix.texi:7645
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6262
+#: doc/guix.texi:7645
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source
URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon}
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von
Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den
@command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,,
@command{guix-daemon} URLs})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6266
+#: doc/guix.texi:7649
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided
they are signed by a key authorized by the system administrator
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen
werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten
Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6269
+#: doc/guix.texi:7652
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively
disabled."
msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält
es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6275
+#: doc/guix.texi:7658
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6279
+#: doc/guix.texi:7662
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package
updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more
information on grafts."
msgstr "Pakete nicht »veredeln« (engl. »graft«). Praktisch heißt das, dass als
Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der
Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6280
+#: doc/guix.texi:7663
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6283
+#: doc/guix.texi:7666
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if
consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler
melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit
identisch sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6288
+#: doc/guix.texi:7671
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.
Non-deterministic build processes are a problem because they make it
practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries
are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische
Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse
sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren}
können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien echt sind. Der
Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6294
+#: doc/guix.texi:7677
msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around,
so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by
stashing one of the build results with @code{guix archive --export}
(@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two
results."
-msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse
nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen
müssen, z.B. indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix
archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}), dann neu
erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen."
+msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse
nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen
müssen, z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse
@code{guix archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}),
dann neu erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6299
+#: doc/guix.texi:7682
msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the
daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally
instead of offloading builds to remote machines."
msgstr "Nicht versuchen, Erstellungen über den »Build-Hook« des Daemons
auszulagern (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt,
statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6306
+#: doc/guix.texi:7689
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking
guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe
@ref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6313
+#: doc/guix.texi:7696
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking
guix-daemon, @code{--timeout}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe
@ref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7699
+#, no-wrap
+msgid "verbosity, of the command-line tools"
+msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7700
+#, no-wrap
+msgid "build logs, verbosity"
+msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6314
+#: doc/guix.texi:7701
+#, no-wrap
+msgid "-v @var{level}"
+msgstr "-v @var{Stufe}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7702
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6318
-msgid "Use the given verbosity level. @var{level} must be an integer between
0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be
helpful when debugging setup issues with the build daemon."
-msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss
eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für
ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach
Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
+#: doc/guix.texi:7706
+msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that
no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log
output on standard error."
+msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss
eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur
Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe und 2 lässt alle
Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6323
+#: doc/guix.texi:7711
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special
value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen
gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich
benutzt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6329
+#: doc/guix.texi:7717
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking
guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the
equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im
Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}} finden Sie Details zu
dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7718
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7722
+msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level}
must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting
a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build
daemon."
+msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon
kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden;
höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen,
kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist,
helfen."
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6336
+#: doc/guix.texi:7729
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to
the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module,
and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)}
module."
msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur
Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu
der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6340
+#: doc/guix.texi:7733
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line,
@command{guix build} and other @command{guix} commands that support building
honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix
build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen,
die Umgebungsvariable @code{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6341
+#: doc/guix.texi:7734
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6346
+#: doc/guix.texi:7739
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that
will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix}
commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen
definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen
@command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie
in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6349
+#: doc/guix.texi:7742
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6353
+#: doc/guix.texi:7746
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to
the parsed command-line options."
msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der
Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und
das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen
Befehlszeilenoptionen angehängt."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6359
+#: doc/guix.texi:7752
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "Paketvarianten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6367
+#: doc/guix.texi:7760
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build}
and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.
These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for
instance, packages built from different source code. This is a convenient way
to create customized packages on the fly without having to type in the
definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix
build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind
@dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es,
@dfn{Paketvarianten} zu definieren — zum Beispiel können Pakete aus einem
anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht,
angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von
Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6370
+#: doc/guix.texi:7763
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6371
+#: doc/guix.texi:7764
#, no-wrap
msgid "address@hidden@var{source}"
msgstr "address@hidden@var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6372
+#: doc/guix.texi:7765
#, no-wrap
msgid "address@hidden@@@address@hidden"
msgstr "address@hidden@@@address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6377
+#: doc/guix.texi:7770
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as
its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for
@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen
@var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden.
Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix
download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6383
+#: doc/guix.texi:7776
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name
specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if
@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is
@code{guile}."
-msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der
Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der
@var{Quelle} passt — wenn z.B. als @var{Quelle} die Datei
@code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem
@code{guile}-Paket."
+msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der
Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der
@var{Quelle} passt — wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei
@code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem
@code{guile}-Paket."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6386
+#: doc/guix.texi:7779
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred
from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als
Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie
@code{2.0.10}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6391
+#: doc/guix.texi:7784
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the
one provided by the distribution. The example below downloads
@file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the
@code{ed} package:"
msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres
Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version.
Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver
herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6394
+#: doc/guix.texi:7787
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6398
+#: doc/guix.texi:7791
msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release
candidates:"
msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @code{--with-source} leicht
gemacht, »Release Candidates«, also Vorabversionen, zu testen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6401
+#: doc/guix.texi:7794
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6404
+#: doc/guix.texi:7797
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "@dots{} oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in
einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6408
+#: doc/guix.texi:7801
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -11996,184 +14472,274 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6410
+#: doc/guix.texi:7803
#, no-wrap
msgid "address@hidden@var{replacement}"
msgstr "address@hidden@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6415
+#: doc/guix.texi:7808
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on
@var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement}
must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom
@var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben
werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder
@code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6419
+#: doc/guix.texi:7812
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its
dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the
legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der
aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version
@code{guile@@2.0} ab:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6422
+#: doc/guix.texi:7815
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6427
+#: doc/guix.texi:7820
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both
@code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on
@code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde
nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was
auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6430
+#: doc/guix.texi:7823
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme
procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur
@code{package-input-rewriting} (siehe @ref{Defining Packages,
@code{package-input-rewriting}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6431
+#: doc/guix.texi:7824
#, no-wrap
msgid "address@hidden@var{replacement}"
msgstr "address@hidden@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6437
+#: doc/guix.texi:7830
msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important
difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement}
is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring
to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @code{--with-input}, aber mit dem
wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt
wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen
Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt}
werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen
über Veredelungen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6441
+#: doc/guix.texi:7834
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget
and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they
currently refer to:"
msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten
davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich
verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6444
+#: doc/guix.texi:7837
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6453
+#: doc/guix.texi:7846
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything.
But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and
@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a
library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be
compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package},
then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu
erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn
das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind — zum
Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren
Binärschnittstelle (»Application Binary Interface«, kurz ABI) kompatibel sein.
Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket}
ist, könnte das Ergebni [...]
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7847
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden@var{url}"
+msgstr "address@hidden@var{URL}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7848
+#, no-wrap
+msgid "Git, using the latest commit"
+msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7849
+#, no-wrap
+msgid "latest commit, building"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7853
+msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch
of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are
fetched, recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7856
+msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library
against the latest commit of the master branch of Python itself:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7860
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix build python-numpy \\\n"
+" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7864
+msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or
@code{--with-commit} (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7865 doc/guix.texi:20418
+#, no-wrap
+msgid "continuous integration"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7871
+msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the
result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way
to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more
packages. This is particularly useful in the context of continuous integration
(CI)."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7875
+msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to
speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it
up once in a while to save disk space."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7876
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden@var{branch}"
+msgstr "address@hidden@var{Branch}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7882
+msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the
@code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch}
method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the
repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use
@code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7887
+msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from
the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix}
(which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against
this specific @code{guile-sqlite3} build:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7890
+#, no-wrap
+msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
+msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7892
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden@var{commit}"
+msgstr "address@hidden@var{Commit}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7896
+msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from
@var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git
commit SHA1 identifier."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6461
+#: doc/guix.texi:7903
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix
build}."
msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit
@command{guix build}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6464
+#: doc/guix.texi:7906
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6465
+#: doc/guix.texi:7907
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6469
-msgid "Build quietly, without displaying the build log. Upon completion, the
build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using
the @option{--log-file} option."
-msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen. Nach
Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem
entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption
@option{--log-file} gefunden werden."
+#: doc/guix.texi:7911
+msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to
@code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var}
(or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
+msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen — dies
ist äquivalent zu @code{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das
Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann
jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6470
+#: doc/guix.texi:7912
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6474
+#: doc/guix.texi:7916
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code
within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu
dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions,
file-like objects})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6477
+#: doc/guix.texi:7919
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this
(@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen
(siehe @ref{Defining Packages}):"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6485
+#: doc/guix.texi:7927
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck}
ausgewertet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6489
+#: doc/guix.texi:7931
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)
guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version
1.8 of Guile."
msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile)
guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile
eindeutig bezeichnet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6493
+#: doc/guix.texi:7935
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is
used as a build program passed to @code{gexp->derivation}
(@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall
wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe
@ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6497
+#: doc/guix.texi:7939
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure
(@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic
value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null
Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine
Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch
@code{run-with-store} laufen gelassen wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6498
+#: doc/guix.texi:7940
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6499
+#: doc/guix.texi:7941
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6502
+#: doc/guix.texi:7944
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages
themselves."
msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6506
+#: doc/guix.texi:7948
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem
GCC-Quellcode."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6510
+#: doc/guix.texi:7952
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and
code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining
Packages})."
msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und
Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt
wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6511
+#: doc/guix.texi:7953
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6518
+#: doc/guix.texi:7960
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all
their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of
all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually
build them even without network access. It is an extension of the
@code{--source} option and can accept one of the following optional argument
values:"
msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten
davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische
Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist,
um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang
erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der
Befehlszeilenoption @code{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte
akzeptiert:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6520 doc/guix.texi:7846
+#: doc/guix.texi:7962 doc/guix.texi:9322
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6523
+#: doc/guix.texi:7965
msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way
as the @code{--source} option."
msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @code{--sources}
auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @code{--source}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6524 doc/guix.texi:13054
+#: doc/guix.texi:7966 doc/guix.texi:13751
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6527
+#: doc/guix.texi:7969
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that
might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen
Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist.
Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6533
+#: doc/guix.texi:7975
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -12187,18 +14753,18 @@ msgstr ""
" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6535
+#: doc/guix.texi:7977
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6539
-msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive
inputs to the packages. This can be used e.g. to prefetch package source for
later offline building."
-msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven
Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B. Paket-Quellcode vorab
heruntergeladen und später offline erstellt werden."
+#: doc/guix.texi:7981
+msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive
inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for
later offline building."
+msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven
Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab
heruntergeladen und später offline erstellt werden."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6550
+#: doc/guix.texi:7992
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -12222,154 +14788,148 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6563
+#: doc/guix.texi:8005
msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not
be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information
on cross-compilation."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--system} dient der @emph{nativen}
Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe
@code{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6570
+#: doc/guix.texi:8012
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate
different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on
an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an
@code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit
environment."
msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene
Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie
@code{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder
@code{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um
Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6575
+#: doc/guix.texi:8017
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on
@code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow
for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf
allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte
aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch
ThunderX."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6581
+#: doc/guix.texi:8023
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc}
is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}),
you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is
installed."
msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und
@code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services,
@code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen,
für das ein address@hidden installiert ist."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6585
+#: doc/guix.texi:8027
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can
also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon
Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der
Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine
mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload
Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:6593
+#: doc/guix.texi:8035
msgid "build-check"
msgstr "build-check"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6593
+#: doc/guix.texi:8035
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6594
+#: doc/guix.texi:8036
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "Determinismus, Überprüfung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6595
+#: doc/guix.texi:8037
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6599
+#: doc/guix.texi:8041
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the
store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im
Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse
nicht Bit für Bit identisch sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6604
+#: doc/guix.texi:8046
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed
substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a
package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background
information and tools."
msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte
Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das
Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix
challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6609
+#: doc/guix.texi:8051
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6610
+#: doc/guix.texi:8052
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6614
+#: doc/guix.texi:8056
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by
re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie
beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6616
+#: doc/guix.texi:8058
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer
@code{root} kann sie verwenden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6617
+#: doc/guix.texi:8059
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8060 doc/guix.texi:24353
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6621
+#: doc/guix.texi:8063
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given
packages."
msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die
angegebenen Pakete."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6622 doc/guix.texi:8110 doc/guix.texi:22567
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6623 doc/guix.texi:8111 doc/guix.texi:22568
-#, no-wrap
-msgid "-r @var{file}"
-msgstr "-r @var{Datei}"
-
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6624
+#: doc/guix.texi:8066
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6625
+#: doc/guix.texi:8067
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6628 doc/guix.texi:22571
+#: doc/guix.texi:8070 doc/guix.texi:24384
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage
collector root."
msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis
machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6634
+#: doc/guix.texi:8076
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are
protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that
option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as
the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor
dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese
Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom
Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe
@ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6635
+#: doc/guix.texi:8077
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6636
+#: doc/guix.texi:8078
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6640
+#: doc/guix.texi:8082
msgid "Return the build log file names or URLs for the given
@var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das
angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls
Protokolldateien fehlen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6643
+#: doc/guix.texi:8085
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified.
For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben
werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6649
+#: doc/guix.texi:8091
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
@@ -12383,53 +14943,53 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6654
+#: doc/guix.texi:8096
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is
passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute
servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern
@code{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem
entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit
@code{--substitute-urls} angegeben werden können)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6657
+#: doc/guix.texi:8099
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS,
but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das
Erstellungsprotokoll von GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst
eine @code{x86_64}-Maschine:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6661
+#: doc/guix.texi:8103
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
-"https://hydra.gnu.org/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
+"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
msgstr ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
-"https://hydra.gnu.org/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
+"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6664
+#: doc/guix.texi:8106
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von
Erstellungsprotokollen!"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6669
+#: doc/guix.texi:8111
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6675
+#: doc/guix.texi:8117
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will
probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build
until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself
in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}),
werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die
Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die
Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der
Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6680
+#: doc/guix.texi:8122
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed}
or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build
tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR}
(@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption
@option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen,
wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem
von Ihnen als @code{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht
gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6686
+#: doc/guix.texi:8128
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source
the @file{environment-variables} file, which contains all the environment
variable definitions that were in place when the build failed. So let's say
you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would
look like this:"
msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses
fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen
@file{environment-variables}-Datei laden, die alle
Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der
Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann
würde eine typische Sitzung so aussehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6693
+#: doc/guix.texi:8135
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -12445,22 +15005,22 @@ msgstr ""
"$ cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6697
+#: doc/guix.texi:8139
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and
troubleshoot your build process."
msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon,
und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6703
+#: doc/guix.texi:8145
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you
run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen
because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment
above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc.
(@pxref{Build Environment Setup})."
-msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets
erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der
Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in
isolierten Umgebungen (»Containern«) durchführt, wo, anders als in der obigen
Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.
(siehe @ref{Build Environment Setup})."
+msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets
erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der
Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in
isolierten Umgebungen (»Containern«) durchführt, wo, anders als in der obigen
Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@:
(siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6706
+#: doc/guix.texi:8148
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from
within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus
einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6714
+#: doc/guix.texi:8156
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -12478,251 +15038,251 @@ msgstr ""
"[env]# cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6723
+#: doc/guix.texi:8165
msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a
new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc
strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the
container, which would may find handy while debugging. The
@option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with
ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix environment -C} eine isolierte Umgebung
und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix environment}). Der Teil
mit @command{--ad-hoc strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und
@command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen könnten,
während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts}
bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe
@ref{Security Updates} für mehr Informa [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6726
+#: doc/guix.texi:8168
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can
remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu
kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6729
+#: doc/guix.texi:8171
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6733
+#: doc/guix.texi:8175
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away
container created by @command{guix environment}.)"
msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von
@command{guix environment} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6736
+#: doc/guix.texi:8178
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we
can run:"
msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in
Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6739
+#: doc/guix.texi:8181
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6744
+#: doc/guix.texi:8186
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment
variables the daemon uses, you will also be running the build process in a
container similar to the one the daemon uses."
msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der
Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in
einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:6747
+#: doc/guix.texi:8189
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6749
+#: doc/guix.texi:8191
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6750
+#: doc/guix.texi:8192
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6755
+#: doc/guix.texi:8197
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command
facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the
source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit}
erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er
Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets
zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6758
+#: doc/guix.texi:8200
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6764
+#: doc/guix.texi:8206
msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the
@code{EDITOR} environment variable to view the recipe of address@hidden and
that of Vim."
msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @code{VISUAL} ode @code{EDITOR}
angegebene Programm und lässt es das Rezept von address@hidden und von Vim
anzeigen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6770
+#: doc/guix.texi:8212
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or
have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package
Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you
will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the
store."
msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from
Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @code{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben
(siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch
bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die
nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu
untersuchen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:6773
+#: doc/guix.texi:8215
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "@command{guix download} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6775
+#: doc/guix.texi:8217
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6776
+#: doc/guix.texi:8218
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "Paketquellcode herunterladen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6783
+#: doc/guix.texi:8225
msgid "When writing a package definition, developers typically need to
download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the
package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download}
tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to
the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese
normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als
Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe
@ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser
Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den
Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash
als Prüfsumme angezeigt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6790
+#: doc/guix.texi:8232
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves
bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined
package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be
downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient
way to temporarily stash files, which may be deleted eventually
(@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird,
wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu
definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball
nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es
ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich
irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6798
+#: doc/guix.texi:8240
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in
package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs.
@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile
bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not
available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the
GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in
Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er
@code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt,
@emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des
Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe @ref{Guile
Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile,
GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6803
+#: doc/guix.texi:8245
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading
the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the
@code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless
@option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate
verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die
Umgebungsvariable @code{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen
werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate}
wird benutzt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6805 doc/guix.texi:8390
+#: doc/guix.texi:8247 doc/guix.texi:9564
msgid "The following options are available:"
msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6807 doc/guix.texi:6846
+#: doc/guix.texi:8249 doc/guix.texi:8288
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6808 doc/guix.texi:6847
+#: doc/guix.texi:8250 doc/guix.texi:8289
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{Format}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6811
+#: doc/guix.texi:8253
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more
information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere
Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking
guix hash}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6812
+#: doc/guix.texi:8254
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6814
+#: doc/guix.texi:8256
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6818
+#: doc/guix.texi:8260
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that
you are communicating with the authentic server responsible for the given URL,
which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei
Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die
angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen
sogenannte »Man-in-the-Middle«-Angriffe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6819
+#: doc/guix.texi:8261
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6820
+#: doc/guix.texi:8262
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6823
+#: doc/guix.texi:8265
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the
store."
msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die
angegebene @var{Datei} abspeichern."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:6826
+#: doc/guix.texi:8268
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6828
+#: doc/guix.texi:8270
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6833
+#: doc/guix.texi:8275
msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It
is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it
computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition
of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den SHA256-Hash einer Datei.
Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution
beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei
der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining
Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6838
+#: doc/guix.texi:8280
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6843
+#: doc/guix.texi:8285
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes
the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the
following options:"
msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet
@command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten.
@command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6849
+#: doc/guix.texi:8291
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6852
+#: doc/guix.texi:8294
msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16}
(@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Unterstützte Formate: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16}
(@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6856
+#: doc/guix.texi:8298
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash}
will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the
definitions of packages."
msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird
@command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese
Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6860
+#: doc/guix.texi:8302
msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} rekursiv berechnen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6869
+#: doc/guix.texi:8311
msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file},
including its children if it is a directory. Some of the metadata of
@var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular
file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or
not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking
guix archive})."
msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Archivs berechnet, das die
@var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis
handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum
Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine
reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht.
Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe
@ref{Invoking guix archive})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6870
+#: doc/guix.texi:8312
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6871
+#: doc/guix.texi:8313
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6874
+#: doc/guix.texi:8316
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system
directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
-msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive}
angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr},
@file{.git}, @file{.hg}, etc.) vom Archiv ausgenommen."
+msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive}
angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr},
@file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6879
+#: doc/guix.texi:8321
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git
checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin
Reference}):"
msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines
Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die
Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6884
+#: doc/guix.texi:8326
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -12734,299 +15294,299 @@ msgstr ""
"$ guix hash -rx .\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6888 doc/guix.texi:6893
+#: doc/guix.texi:8330 doc/guix.texi:8335
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "@command{guix import} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6890
+#: doc/guix.texi:8332
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "Pakete importieren"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6891
+#: doc/guix.texi:8333
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "Paketimport"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6892
+#: doc/guix.texi:8334
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "Pakete an Guix anpassen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6900
+#: doc/guix.texi:8342
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like
to add a package to the distribution with as little work as possible---a
legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can
``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template
thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein
Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden
— ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit
ihm Paketmetadaten »importiert« werden können. Das Ergebnis ist eine
Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe
@ref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6905
+#: doc/guix.texi:8347
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @address@hidden"
msgstr "guix import @var{Importer} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6911
+#: doc/guix.texi:8353
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package
metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options
specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten
importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und
andere vom @var{Importer} abhängige Daten an. Derzeit sind folgende »Importer«
verfügbar:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6913 doc/guix.texi:7404
+#: doc/guix.texi:8355 doc/guix.texi:8855
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6917
+#: doc/guix.texi:8359
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template
for the latest version of that GNU package, including the hash of its source
tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine
Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt,
einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen
Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6920
+#: doc/guix.texi:8362
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license
needs to be figured out manually."
msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz
müssen noch manuell ermittelt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6923
+#: doc/guix.texi:8365
msgid "For example, the following command returns a package definition for
address@hidden:"
msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für
address@hidden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6926
+#: doc/guix.texi:8368
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6929 doc/guix.texi:7163 doc/guix.texi:7213 doc/guix.texi:7242
+#: doc/guix.texi:8371 doc/guix.texi:8598 doc/guix.texi:8648 doc/guix.texi:8677
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende
Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6931 doc/guix.texi:7535
+#: doc/guix.texi:8373 doc/guix.texi:9004
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6935
+#: doc/guix.texi:8377
msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing
OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix
refresh, @code{--key-download}}."
msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim
Verifizieren der Paketsignatur (auch »Beglaubigung« genannt) festlegen, wie bei
@code{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6937 doc/guix.texi:6938 doc/guix.texi:7422
+#: doc/guix.texi:8379 doc/guix.texi:8380 doc/guix.texi:8873
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6946
-msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package
address@hidden functionality requires Guile-JSON to be installed.
@xref{Requirements}.}. Information is taken from the JSON-formatted
description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the
relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency,
it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer
can unzip Python wheels and gather d [...]
-msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package
Index} address@hidden Funktionalität setzt voraus, dass Guile-JSON installiert
ist, siehe @ref{Requirements}.}. Informationen stammen aus der
JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist,
und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der
Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das
Hilfsprogramm @command{unzip} zu installier [...]
+#: doc/guix.texi:8387
+msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package
Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at
@code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information,
including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to
install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python
wheels and gather data from them."
+msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package
Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten
Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten
meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des
Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm
@command{unzip} zu installieren, damit der Importer »Python Wheels« entpacken
und daraus Daten beziehen kann."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6949
+#: doc/guix.texi:8390
msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python
package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Python-Paket namens
@code{itsdangerous}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6952
+#: doc/guix.texi:8393
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6960 doc/guix.texi:6987 doc/guix.texi:7186 doc/guix.texi:7227
-#: doc/guix.texi:7274
+#: doc/guix.texi:8401 doc/guix.texi:8426 doc/guix.texi:8621 doc/guix.texi:8662
+#: doc/guix.texi:8709
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively
and generate package expressions for all those packages that are not yet in
Guix."
msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv
durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix
noch nicht gibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6962 doc/guix.texi:6963 doc/guix.texi:7424
+#: doc/guix.texi:8403 doc/guix.texi:8404 doc/guix.texi:8875
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6974
-msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, address@hidden
functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}.
Information is taken from the JSON-formatted description available at
@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime
dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't
distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for
both fields. Additionally, the details [...]
-msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} address@hidden
Funktionalität setzt voraus, dass Guile-JSON installiert ist. Siehe
@ref{Requirements}.}. Informationen kommen aus der JSON-formatierten
Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die
relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat
aber auch Schattenseiten — die Metadaten unterscheiden nicht zwischen
Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher [...]
+#: doc/guix.texi:8413
+msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}.
Information is taken from the JSON-formatted description available at
@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime
dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't
distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for
both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to
build native extensions is unavailable and left as [...]
+msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren.
Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf
@code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen
einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten —
die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und
Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem
fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebe [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6976
+#: doc/guix.texi:8415
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket
@code{rails}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6979
+#: doc/guix.texi:8418
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6989 doc/guix.texi:7420
+#: doc/guix.texi:8428 doc/guix.texi:8871
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6990
+#: doc/guix.texi:8429
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7000
-msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, address@hidden
functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}.
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant
information, such as module dependencies. License information should be
checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist}
utility will be used to filte [...]
-msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/,
address@hidden Funktionalität setzt voraus, dass Guile-JSON installiert ist.
Siehe @ref{Requirements}.}. Informationen werden aus den JSON-formatierten
Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/,
Programmierschnittstelle (»API«) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten
die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten.
Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft [...]
+#: doc/guix.texi:8437
+msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant
information, such as module dependencies. License information should be
checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist}
utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
+msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.
Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle (»API«) von
MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie
zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft
werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist}
benutzt, um Kernmodule in d [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7003
+#: doc/guix.texi:8440
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean}
Perl module:"
msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul
@code{Acme::Boolean}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7006
+#: doc/guix.texi:8443
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7008 doc/guix.texi:7416
+#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:8867
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7009
+#: doc/guix.texi:8446
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7010
+#: doc/guix.texi:8447
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7014
+#: doc/guix.texi:8451
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the
central repository for the @uref{http://r-project.org, address@hidden
statistical and graphical environment}."
msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}
importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{http://r-project.org,
statistische und grafische Umgebung address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7016
+#: doc/guix.texi:8453
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the
package."
msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @code{DESCRIPTION} des
Pakets extrahiert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7019
+#: doc/guix.texi:8456
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R
package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das @code{Cairo}-R-Paket:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7022
+#: doc/guix.texi:8459
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7027
+#: doc/guix.texi:8464
msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the
dependency graph of the given upstream package recursively and generate package
expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Wird zudem @code{--recursive} angegeben, wird der Importer den
Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen
und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix
sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7032
+#: doc/guix.texi:8469
msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages
for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in
bioinformatics."
msgstr "Wird @code{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung
von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer
Daten in der Bioinformatik."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7035
+#: doc/guix.texi:8472
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package
published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
msgstr "Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket
extrahiert, das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys
veröffentlicht wurde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7038
+#: doc/guix.texi:8475
msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R
package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket
@code{GenomicRanges}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7041
+#: doc/guix.texi:8478
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7043
+#: doc/guix.texi:8480
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7044
+#: doc/guix.texi:8481
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7045
+#: doc/guix.texi:8482
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7049
+#: doc/guix.texi:8486
msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the
comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the
@uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgstr "Metadaten aus @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, dem umfassenden
TeX-Archivnetzwerk, herunterladen, was für TeX-Pakete benutzt wird, die Teil
der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7054
+#: doc/guix.texi:8491
msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided
by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex
Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
msgstr "Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene
XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem
SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so gemacht,
weil CTAN keine versionierten Archive vorhält."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7057
+#: doc/guix.texi:8494
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX
package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket
@code{fontspec}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7060
+#: doc/guix.texi:8497
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7066
+#: doc/guix.texi:8503
msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded
not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in
the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the
same root."
msgstr "Wenn @code{--archive=VERZEICHNIS} angegeben wird, wird der Quellcode
@emph{nicht} aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des
@file{texmf-dist/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live heruntergeladen,
sondern aus dem angegebenen Schwesterverzeichnis im selben Wurzelverzeichnis."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7070
+#: doc/guix.texi:8507
msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from
CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex}
aus CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis
@file{texmf/source/generic}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7073
+#: doc/guix.texi:8510
#, no-wrap
msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7076
+#: doc/guix.texi:8513
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, Import"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7081
-msgid "Import package metadata from a local JSON address@hidden functionality
requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. Consider the
following example package definition in JSON format:"
-msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei address@hidden
Funktionalität setzt voraus, dass Guile-JSON installiert ist. Siehe
@ref{Requirements}.}. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im
JSON-Format:"
+#: doc/guix.texi:8516
+msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following
example package definition in JSON format:"
+msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten
Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7094
+#: doc/guix.texi:8529
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -13054,17 +15614,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7100
+#: doc/guix.texi:8535
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record
(@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON
lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or
@code{guile@@2.0}."
msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem
@code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu
anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen
quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7103
+#: doc/guix.texi:8538
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the
common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der
Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7116
+#: doc/guix.texi:8551
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -13092,288 +15652,288 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7120
+#: doc/guix.texi:8555
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json}
and outputs a package expression:"
msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei
@code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7123
+#: doc/guix.texi:8558
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7125
+#: doc/guix.texi:8560
#, no-wrap
msgid "nix"
msgstr "nix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7134
+#: doc/guix.texi:8569
msgid "Import metadata from a local copy of the source of the
@uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs address@hidden relies on the
@command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}.
Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of
Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package
structure that is written in the Nix language. It normally includes all the
basic fields of a package definition."
msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der
@uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} address@hidden wird der
Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}
verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer
Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl
wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist,
importieren. Dazu gehören normalerweise a [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7137
+#: doc/guix.texi:8572
msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are
replaced by their canonical upstream variant."
msgstr "Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und
Beschreibung stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7139
+#: doc/guix.texi:8574
msgid "Usually, you will first need to do:"
msgstr "Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7142
+#: doc/guix.texi:8577
#, no-wrap
msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7146
+#: doc/guix.texi:8581
msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix
database."
msgstr "damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu
öffnen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7150
+#: doc/guix.texi:8585
msgid "As an example, the command below imports the package definition of
LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to
the @code{libreoffice} top-level attribute):"
msgstr "Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von
LibreOffice (genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut
@code{libreoffice} auf oberster Ebene gebundenen Pakets):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7153
+#: doc/guix.texi:8588
#, no-wrap
msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7155 doc/guix.texi:7156 doc/guix.texi:7428
+#: doc/guix.texi:8590 doc/guix.texi:8591 doc/guix.texi:8879
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7161
+#: doc/guix.texi:8596
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive
@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal
files and includes all the relevant information, including package
dependencies."
msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem
zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden
aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen
einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7165
+#: doc/guix.texi:8600
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7166
+#: doc/guix.texi:8601
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7168
+#: doc/guix.texi:8603
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7168 doc/guix.texi:7215
+#: doc/guix.texi:8603 doc/guix.texi:8650
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7169 doc/guix.texi:7216
+#: doc/guix.texi:8604 doc/guix.texi:8651
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7171 doc/guix.texi:7218
+#: doc/guix.texi:8606 doc/guix.texi:8653
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt
werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7171
+#: doc/guix.texi:8606
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7172
+#: doc/guix.texi:8607
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{Aliste}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7181
+#: doc/guix.texi:8616
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the
Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os},
@code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The
value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or
@code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal
file format definition. The default value associated with the keys @code{os},
@code{arch} and @code{impl} is @samp{linu [...]
msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache
sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal
ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os},
@code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option
(einer »Flag«) entspricht. Der mit einer »Flag« assoziierte Wert muss entweder
das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln
zugeordnete Wert muss mit der Definition des [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7191
+#: doc/guix.texi:8626
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the
@code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying
the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des
address@hidden, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von
@code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7194
+#: doc/guix.texi:8629
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7198
+#: doc/guix.texi:8633
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the
package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden,
indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine
Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7201
+#: doc/guix.texi:8636
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7203 doc/guix.texi:7204 doc/guix.texi:7430
+#: doc/guix.texi:8638 doc/guix.texi:8639 doc/guix.texi:8881
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7211
+#: doc/guix.texi:8646
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage}
one. It takes a package name, looks up the package version included in a
long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and
uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up
to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den
@code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die
Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org,
Stackage}-Veröffentlichung mit Langzeitunterstützung (englisch »Long-Term
Support«, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem
@code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine
LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler
kompati [...]
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7218
+#: doc/guix.texi:8653
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7219
+#: doc/guix.texi:8654
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{Version}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7222
+#: doc/guix.texi:8657
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the
latest release is used."
msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung.
Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7231
+#: doc/guix.texi:8666
msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package
included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige
@code{HTTP}-Haskell-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version
7.18 vorkommt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7234
+#: doc/guix.texi:8669
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7236 doc/guix.texi:7237 doc/guix.texi:7414
+#: doc/guix.texi:8671 doc/guix.texi:8672 doc/guix.texi:8865
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7240
+#: doc/guix.texi:8675
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package
repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung »Emacs Lisp Package Archive« (ELPA)
importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7244
+#: doc/guix.texi:8679
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7245
+#: doc/guix.texi:8680
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{Repo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7249
+#: doc/guix.texi:8684
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the
information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein »Repository«) bezeichnet,
von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten
Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:7253
+#: doc/guix.texi:8688
msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu}
identifier. This is the default."
msgstr "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}.
Dies ist die Vorgabe."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:7259
+#: doc/guix.texi:8694
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys
contained in the GnuPG keyring at
@file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the
@code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,,
emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im
GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder
einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package
Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:7263
+#: doc/guix.texi:8698
msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the
@code{melpa-stable} identifier."
msgstr "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit
@code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:7267
+#: doc/guix.texi:8702
msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa}
identifier."
msgstr "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7276 doc/guix.texi:7277 doc/guix.texi:7432
+#: doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:8712 doc/guix.texi:8883
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7280
+#: doc/guix.texi:8715
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository
@uref{https://crates.io, crates.io}."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren
@uref{https://crates.io, crates.io}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7281
+#: doc/guix.texi:8716
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7282
+#: doc/guix.texi:8717
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7283
+#: doc/guix.texi:8718
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7286
+#: doc/guix.texi:8721
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package
repository used by the OCaml community."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM}
der OCaml-Gemeinde importieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7291
+#: doc/guix.texi:8726
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would
be useful to have more importers for other package formats, and your help is
welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr
Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist
hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7293
+#: doc/guix.texi:8728
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7295
+#: doc/guix.texi:8730
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7300
+#: doc/guix.texi:8735
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is
developers of the GNU software distribution. By default, it reports any
packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest
upstream version, like this:"
msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von
Paketen sind in erster Linie Entwickler der GNU-Software-Distribution. Nach
Vorgabe werden damit alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der
neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7305
+#: doc/guix.texi:8740
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -13385,12 +15945,12 @@ msgstr ""
"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7309
+#: doc/guix.texi:8744
msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a
warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden,
was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein
Aktualisierungsprogramm gibt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7314
+#: doc/guix.texi:8749
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -13402,17 +15962,34 @@ msgstr ""
"gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to
2.0.13\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7323
+#: doc/guix.texi:8758
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package
and determines the highest version number of the releases therein. The command
knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages,
etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many
packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new
upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel
free to get in touch with us to ad [...]
-msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter
jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort
eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit
denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können:
GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw. — siehe die Dokumentation von @option{--type}
unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten
ist, um das Vorhandensein einer neue [...]
+msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter
jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort
eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit
denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können:
GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@: — siehe die Dokumentation von @option{--type}
unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten
ist, um das Vorhandensein einer ne [...]
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8763
+msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they
depend."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8771
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
+"gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
+"gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
+"gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
+"gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest
version of gmp\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7328
+#: doc/guix.texi:8779
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix,
and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the
@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that
effect:"
msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem
Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas
Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der
Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung
bieten kann."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7335
+#: doc/guix.texi:8786
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -13428,226 +16005,237 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7347
+#: doc/guix.texi:8798
msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to
update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes
(@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's
latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the
downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally
computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing
from the user's keyring, an at [...]
msgstr "Wenn @code{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der
Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und
die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe
@ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes
Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit
Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit
@command{gpg} authentifiziert und schließlich d [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7349
+#: doc/guix.texi:8800
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7357 doc/guix.texi:7974
+#: doc/guix.texi:8808 doc/guix.texi:9466
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie
in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7360
+#: doc/guix.texi:8811
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7364
+#: doc/guix.texi:8815
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially
all the packages.)"
msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der »endgültigen« Erstellung
von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7365
+#: doc/guix.texi:8816
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7366
+#: doc/guix.texi:8817
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7370
+#: doc/guix.texi:8821
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is
usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before
It Is Installed}):"
msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt »in
place« verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des
Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7373
+#: doc/guix.texi:8824
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7376
+#: doc/guix.texi:8827
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu
Paketdefinitionen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7377
+#: doc/guix.texi:8828
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7378
+#: doc/guix.texi:8829
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{Teilmenge}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7381
+#: doc/guix.texi:8832
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or
@code{non-core}."
msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder
@code{core} oder @code{non-core} sein muss."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7388
+#: doc/guix.texi:8839
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the
distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This
includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these
packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such
updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used
to achieve the upgrade."
-msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern
der Distribution ausmachen, d.h. Pakete, aus denen heraus »alles andere«
erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der
Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution,
dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen
unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite
investieren müssen, um die Aktualisie [...]
+msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern
der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus »alles andere«
erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der
Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution,
dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen
unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite
investieren müssen, um die Aktualis [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7392
+#: doc/guix.texi:8843
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is
typically useful in cases where an update of the core packages would be
inconvenient."
msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie
wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu
viele Umstände machen würde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7397
+#: doc/guix.texi:8848
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful
to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das
ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers
aktualisiert werden können."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7398
+#: doc/guix.texi:8849
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7399
+#: doc/guix.texi:8850
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7402
+#: doc/guix.texi:8853
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated
list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen
@var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine
kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zur
Zeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben
werden:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7406
+#: doc/guix.texi:8857
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7406
+#: doc/guix.texi:8857
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7408
+#: doc/guix.texi:8859
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7408
+#: doc/guix.texi:8859
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7410
+#: doc/guix.texi:8861
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7410
+#: doc/guix.texi:8861
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7412
+#: doc/guix.texi:8863
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7412
+#: doc/guix.texi:8863
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7414
+#: doc/guix.texi:8865
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7416
+#: doc/guix.texi:8867
msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7418
+#: doc/guix.texi:8869
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/,
CRAN-Pakete},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7418
+#: doc/guix.texi:8869
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7420
+#: doc/guix.texi:8871
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R
packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7422
+#: doc/guix.texi:8873
msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{http://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7424
+#: doc/guix.texi:8875
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org,
PyPI-Pakete},"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7426
+#: doc/guix.texi:8877
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org,
RubyGems-Pakete}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7426
+#: doc/guix.texi:8877
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7428
+#: doc/guix.texi:8879
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7430
+#: doc/guix.texi:8881
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org,
Hackage-Pakete}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7432
+#: doc/guix.texi:8883
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org,
Stackage-Pakete}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7434
+#: doc/guix.texi:8885
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8885
+#, no-wrap
+msgid "launchpad"
+msgstr ""
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7438
+#: doc/guix.texi:8887
+msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
+msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8891
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs
packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen
von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7443
+#: doc/guix.texi:8896
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -13659,77 +16247,77 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to
11.88.9\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7449
+#: doc/guix.texi:8902
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package
names, as in this example:"
msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen
übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7452
+#: doc/guix.texi:8905
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7458
+#: doc/guix.texi:8911
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and
@code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in
this case."
msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das
@code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @code{--select} hätte dann keine
Wirkung."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7463
+#: doc/guix.texi:8916
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes
convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should
be checked for compatibility. For this the following option may be used when
passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder
nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung
betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann
die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an
@command{guix refresh} übergeben werden:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7466
+#: doc/guix.texi:8919
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7467
+#: doc/guix.texi:8920
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "-L"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7469
+#: doc/guix.texi:8922
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und
terminieren (siehe @option{--type} oben)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7472
+#: doc/guix.texi:8925
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the
end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen
Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem
Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7473
+#: doc/guix.texi:8926
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7474 doc/guix.texi:7667
+#: doc/guix.texi:8927 doc/guix.texi:9143
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7477
+#: doc/guix.texi:8930
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a
result of upgrading one or more packages."
msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt
werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7481
+#: doc/guix.texi:8934
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of
@command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of
dependents of a package."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von
@command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen
eines Pakets visualisieren können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7487
+#: doc/guix.texi:8940
msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only
@emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an
upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @code{--list-dependent} das
Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur
@emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7492
+#: doc/guix.texi:8945
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -13741,60 +16329,85 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6
@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7496
+#: doc/guix.texi:8949
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check
for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie
erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des
@code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8952
+#, no-wrap
+msgid "--list-transitive"
+msgstr "--list-transitive"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8954
+msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
+msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8959
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
+"flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0
help2man@@1.47.6\n"
+"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4
file@@5.33 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7498
+#: doc/guix.texi:8965
+msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would
cause @code{flex} to be rebuilt."
+msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn
sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8967
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von
GnuPG anpassen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7501
+#: doc/guix.texi:8970
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7504
+#: doc/guix.texi:8973
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched
for in @code{$PATH}."
msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird
im @code{$PATH} gesucht."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7505
+#: doc/guix.texi:8974
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7511
+#: doc/guix.texi:8980
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in
the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in
@file{.kbx} and the address@hidden Guard (GPG) can manipulate these files
(@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for
information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden.
Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben
normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von
address@hidden Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil,
@command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über
ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7517
+#: doc/guix.texi:8986
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream
signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring;
missing keys are downloaded to this keyring as well (see
@option{--key-download} below.)"
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt
@command{guix refresh} die Keybox-Datei
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für
Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus
diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen
Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7520
+#: doc/guix.texi:8989
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file
using commands like this one:"
msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten
GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie
diesen benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7523
+#: doc/guix.texi:8992
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >>
mykeyring.kbx\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7526
+#: doc/guix.texi:8995
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei
herunterladen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7530
+#: doc/guix.texi:8999
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -13804,170 +16417,187 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7534
+#: doc/guix.texi:9003
msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the
GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg,
Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption
@option{--keyring} von GPG."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7538
+#: doc/guix.texi:9007
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one
of:"
msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln,
für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7540 doc/guix.texi:15086
+#: doc/guix.texi:9009 doc/guix.texi:15912
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7543
+#: doc/guix.texi:9012
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them
to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum
GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7544 doc/guix.texi:15088
+#: doc/guix.texi:9013 doc/guix.texi:15914
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7546
+#: doc/guix.texi:9015
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach
abbrechen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7547
+#: doc/guix.texi:9016
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7550
+#: doc/guix.texi:9019
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask
the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird
der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht.
Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7552
+#: doc/guix.texi:9021
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7554
+#: doc/guix.texi:9023
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für
OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7567
-msgid "The @code{github} updater uses the
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.
When used repeatedly e.g. when refreshing all packages, GitHub will eventually
refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour
are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more
than this. Authentication with GitHub through the use of an API token
alleviates these limits. To use an API token, set the environm [...]
-msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die
»Github-API«), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen.
Geschieht dies oft, z.B. beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub
irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60
API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller
GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn [...]
+#: doc/guix.texi:9036
+msgid "The @code{github} updater uses the
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.
When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will
eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API
requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in
Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an
API token alleviates these limits. To use an API token, set the enviro [...]
+msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die
»Github-API«), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen.
Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub
irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60
API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller
GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wen [...]
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7570
+#: doc/guix.texi:9039
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7572
+#: doc/guix.texi:9041
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7573
+#: doc/guix.texi:9042
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7579
+#: doc/guix.texi:9048
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers
avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on
a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions.
Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete
list):"
msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim
Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils
zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von
Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den
verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @code{--list-checkers} für eine
vollständige Liste):"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7585
+#: doc/guix.texi:9054
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package
descriptions and synopses."
msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in
Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7586
+#: doc/guix.texi:9055
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7588
+#: doc/guix.texi:9057
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein
sollten."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7591
+#: doc/guix.texi:9060
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7592
+#: doc/guix.texi:9061
+#, no-wrap
+msgid "github-url"
+msgstr "github-url"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9062
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7598
-msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are
invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. Check that the
source file name is meaningful, e.g. is not just a version number or
``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin
Reference})."
-msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und
nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL
vorgeschlagen. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist,
dass er also z.B. nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als
»git-checkout« angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde
(siehe @ref{origin Reference})."
+#: doc/guix.texi:9069
+msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are
invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source}
URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that
the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or
``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin
Reference})."
+msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und
nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL
vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine
Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der
Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer
Versionsnummer besteht oder als »git-checkout« angegeben wurde, ohne dass ein
@code{Dateiname} deklarier [...]
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7599
+#: doc/guix.texi:9070
+#, no-wrap
+msgid "source-unstable-tarball"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9074
+msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is
autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's
autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9075
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7600 doc/guix.texi:23486
+#: doc/guix.texi:9076 doc/guix.texi:25293
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "Sicherheitslücken"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7601
+#: doc/guix.texi:9077
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7606
+#: doc/guix.texi:9082
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and
Exposures (CVE) databases of the current and past year
@uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der »Common
Vulnerabilities and Exposures« (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen,
@uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, wie sie von der
US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7608
+#: doc/guix.texi:9084
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such
as:"
msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu
bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:7612
+#: doc/guix.texi:9088
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:7614
+#: doc/guix.texi:9090
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7619
+#: doc/guix.texi:9095
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g.,
@code{CVE-2015-7554}."
-msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben — z.B.
@code{CVE-2015-7554}."
+msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben —
z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7624
+#: doc/guix.texi:9100
msgid "Package developers can specify in package recipes the
@uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and
version of the package when they differ from the name or version that Guix
uses, as in this example:"
msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die
Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform
Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen
und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7632
+#: doc/guix.texi:9108
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -13985,12 +16615,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\")))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7639
+#: doc/guix.texi:9115
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a
package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package
developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare
them as in this example:"
msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets
nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit
Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft
haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel
deklarieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7649
+#: doc/guix.texi:9125
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -14013,91 +16643,91 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7651
+#: doc/guix.texi:9127
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "Formatierung"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7654
+#: doc/guix.texi:9130
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space,
use of tabulations, etc."
-msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.
Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
+msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden,
z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7660
+#: doc/guix.texi:9136
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @address@hidden"
msgstr "guix lint @var{Optionen} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7664
+#: doc/guix.texi:9140
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are
checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle
Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der
folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7666
+#: doc/guix.texi:9142
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7670
+#: doc/guix.texi:9146
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on
packages and exit."
msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7671
+#: doc/guix.texi:9147
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7672
+#: doc/guix.texi:9148
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7675
+#: doc/guix.texi:9151
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the
names returned by @code{--list-checkers}."
msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste
aus von @code{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7679
+#: doc/guix.texi:9155
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "@command{guix size} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7681
+#: doc/guix.texi:9157
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "Größe"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7682
+#: doc/guix.texi:9158
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "Paketgröße"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7684
+#: doc/guix.texi:9160
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7691
+#: doc/guix.texi:9167
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the
disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional
dependency added to a package, or the impact of using a single output for a
package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).
Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den
Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die
Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten
zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein
leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple
Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam
machen kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7696
+#: doc/guix.texi:9172
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as
@code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider
this example:"
msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie
@code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im
Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7709
+#: doc/guix.texi:9185
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -14125,43 +16755,43 @@ msgstr ""
"Gesamt: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7715
+#: doc/guix.texi:9191
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of
Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be
returned by:"
-msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven
Abschluss} der Coreutils — d.h. die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und
deren Abhängigkeiten, rekursiv —, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
+msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven
Abschluss} der Coreutils — d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und
deren Abhängigkeiten, rekursiv —, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7718
+#: doc/guix.texi:9194
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7726
+#: doc/guix.texi:9202
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first
column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of
the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.
The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last
column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by
all the items listed here."
msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die
erste Spalte namens »Gesamt« gibt wieder, wieviele Mebibytes (MiB) der
Abschluss des Store-Objekts groß ist — das heißt, dessen eigene Größe plus die
Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit »Selbst«,
zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis
der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7732
+#: doc/guix.texi:9208
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at
address@hidden, most of which is taken by libc and GCC's run-time support
libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the
closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the
system anyway.)"
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils
address@hidden schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur
Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken
vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein
Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar
sein müssen.)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7741
+#: doc/guix.texi:9217
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the
address@hidden precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted}
variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package}
--no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.},
@command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and
measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size}
(@pxref{du invocation,,, coreutils [...]
msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben
wurden, im Store verfügbar address@hidden gesagt braucht @command{guix size}
die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie
@code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security
Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit
@command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren
Größe im Store zu messen, ähnlic [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7746
+#: doc/guix.texi:9222
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix
size} reports information based on the available substitutes
(@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of
store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet
@command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten
herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die
Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der
Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7748
+#: doc/guix.texi:9224
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7758
+#: doc/guix.texi:9234
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -14183,16443 +16813,17231 @@ msgstr ""
"Gesamt: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7764
+#: doc/guix.texi:9240
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes
address@hidden in total, which is much less than the sum of each closure since
they have a lot of dependencies in common."
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete
insgesamt 102,address@hidden Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die
Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam
verwenden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7766
+#: doc/guix.texi:9242
msgid "The available options are:"
msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7772
+#: doc/guix.texi:9248
msgid "Use substitute information from @var{urls}.
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe
@ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7773
+#: doc/guix.texi:9249
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7775
+#: doc/guix.texi:9251
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden
Alternativen sein muss:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7777
+#: doc/guix.texi:9253
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "self"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7779
+#: doc/guix.texi:9255
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7781
+#: doc/guix.texi:9257
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7783
+#: doc/guix.texi:9259
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7785
+#: doc/guix.texi:9261
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine
PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7787
+#: doc/guix.texi:9263
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7790
+#: doc/guix.texi:9266
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage
produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der
Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7795
+#: doc/guix.texi:9271
msgid "This option requires that
@uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be
installed and visible in Guile's module search path. When that is not the
case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass
@uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert
und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt
@command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7799
+#: doc/guix.texi:9275
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
-msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten — z.B. für
@code{x86_64-linux}."
+msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten — z.B.@: für
@code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7803
+#: doc/guix.texi:9279
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7805
+#: doc/guix.texi:9281
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "DAG"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7806
+#: doc/guix.texi:9282
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7820
+#: doc/guix.texi:9296
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a
directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental
model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual
representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG
representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/,
Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of
Graphviz. It can also emit an HTML [...]
msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer
gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch »Directed Acyclic
Graph«, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines
Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix
graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von
@command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von
@uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz} ausz [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7823
+#: doc/guix.texi:9299
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @address@hidden"
msgstr "guix graph @var{Optionen} @address@hidden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7828
+#: doc/guix.texi:9304
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing
the package DAG for the address@hidden Utilities, showing its build-time
dependencies:"
msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den
Paket-DAG für die address@hidden Utilities darstellt, welcher ihre
Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7831
+#: doc/guix.texi:9307
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7834
+#: doc/guix.texi:9310
msgid "The output looks like this:"
msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7836
+#: doc/guix.texi:9312
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU
Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU
Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7838
+#: doc/guix.texi:9314
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7844
+#: doc/guix.texi:9320
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the
graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep,
etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may
want to see more details. @command{guix graph} supports several types of
graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und
knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC,
libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber
manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt
mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7850
+#: doc/guix.texi:9326
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG
of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but
filters out many details."
msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der
Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele
Details heraus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7851
+#: doc/guix.texi:9327
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7853
+#: doc/guix.texi:9329
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7856
+#: doc/guix.texi:9332
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7859
-msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
-msgstr "… ergibt den Graphen der Pakete, die von OCaml abhängen."
+#: doc/guix.texi:9337
+msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on
OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit
dependency, see @code{reverse-bag} below.)"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7864
+#: doc/guix.texi:9342
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you
want is to know the number of packages that depend on a given package, use
@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh,
@option{--list-dependent}})."
msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen
können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem
gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent}
(siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7865
+#: doc/guix.texi:9343
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7867
+#: doc/guix.texi:9345
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7869
+#: doc/guix.texi:9347
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7872
+#: doc/guix.texi:9350
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7875
-msgid "... yields this bigger graph:"
-msgstr "… diesen größeren Graphen:"
+#: doc/guix.texi:9353
+msgid "...@: yields this bigger graph:"
+msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7877
+#: doc/guix.texi:9355
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the
GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter
Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7880
+#: doc/guix.texi:9358
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des
@var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7884
+#: doc/guix.texi:9362
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the
@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for
conciseness."
-msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser
impliziten Eingaben — d.h. die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe
@ref{Bootstrapping}) — nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
+msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser
impliziten Eingaben — d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe
@ref{Bootstrapping}) — nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7885
+#: doc/guix.texi:9363
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7888
+#: doc/guix.texi:9366
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the
bootstrap dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen
Bootstrap-Abhängigkeiten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7889
+#: doc/guix.texi:9367
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7891
+#: doc/guix.texi:9369
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren
Abhängigkeiten."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9370
+#, no-wrap
+msgid "reverse-bag"
+msgstr "reverse-bag"
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7897
+#: doc/guix.texi:9373
+msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike
@code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For
example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9376
+#, no-wrap
+msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
+msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9383
+msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or
indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages
@i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages,
whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9389
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of
derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above
representation, many additional nodes are visible, including build scripts,
patches, Guile modules, etc."
msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der
Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte.
Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten
einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7900
+#: doc/guix.texi:9392
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file
name instead of a package name, as in:"
msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei
anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7903
+#: doc/guix.texi:9395
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7905
+#: doc/guix.texi:9397
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "module"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7909
+#: doc/guix.texi:9401
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).
For example, the following command shows the graph for the package module that
defines the @code{guile} package:"
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package
Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graph für das Paketmodul
an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7912
+#: doc/guix.texi:9404
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
msgstr "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > modul-graph.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7917
+#: doc/guix.texi:9409
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The
following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur
Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten
zur Laufzeit}:"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7919
-#, no-wrap
-msgid "references"
-msgstr "references"
-
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7922
+#: doc/guix.texi:9414
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned
by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie
@command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7925
+#: doc/guix.texi:9417
msgid "If the given package output is not available in the store,
@command{guix graph} attempts to obtain dependency information from
substitutes."
msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist,
versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten
zu holen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7929
+#: doc/guix.texi:9421
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name.
For example, the command below produces the reference graph of your profile
(which can be big!):"
msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens
angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres
Profils (der sehr groß werden kann!):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7932
+#: doc/guix.texi:9424
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7934
+#: doc/guix.texi:9426
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7937
+#: doc/guix.texi:9429
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned
by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden}
Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe
@ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7943
+#: doc/guix.texi:9435
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For
instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles
on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph
rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store.
Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar
ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen,
der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7946
+#: doc/guix.texi:9438
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being
garbage collected."
msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein
Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7950
+#: doc/guix.texi:9442
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7956
+#: doc/guix.texi:9448
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of
the values listed above."
msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss
einer der oben genannten Werte sein."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7957
+#: doc/guix.texi:9449
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7959
+#: doc/guix.texi:9451
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7960
+#: doc/guix.texi:9452
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7961
+#: doc/guix.texi:9453
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{Backend}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7963
+#: doc/guix.texi:9455
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7964
+#: doc/guix.texi:9456
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7966
+#: doc/guix.texi:9458
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7968
+#: doc/guix.texi:9460
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7977
+#: doc/guix.texi:9469
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7982
+#: doc/guix.texi:9474
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
-msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen — z.B. @code{i686-linux}."
+msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen — z.B.@: @code{i686-linux}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7985
+#: doc/guix.texi:9477
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but
there are some architecture-dependent bits that this option allows you to
visualize."
msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur
unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser
Befehlszeilenoption visualisiert werden."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7989
+#: doc/guix.texi:9482
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix environment}"
-msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
+msgid "Invoking @command{guix publish}"
+msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:9484
+#, no-wrap
+msgid "guix publish"
+msgstr "guix publish"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9488
+msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily
share their store with others, who can then use it as a substitute server
(@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen,
ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als
Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9494
+msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows
anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any
machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP
interface is compatible with Hydra, the software behind the @address@hidden
build farm."
+msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein
HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute
beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als
Build-Farm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Hydra, der Software,
mit der die offizielle Build-Farm @address@hidden betrieben wird, kompatibel
ist."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9500
+msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check
their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix
publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the
system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option
makes it drop root privileges early on."
+msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass
Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe
@ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des
Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es
als der Administratornutzer »root« gestartet werden. Mit der
Befehlszeilenoption @code{--user} werden Administratorrechte bald nach dem
Start wieder abgelegt."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9504
+msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is
launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive})."
+msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor
@command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive
--generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9509
+#, no-wrap
+msgid "guix publish @address@hidden"
+msgstr "guix publish @address@hidden"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9513
+msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will
spawn an HTTP server on port 8080:"
+msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird
damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9516
+#, no-wrap
+msgid "guix publish\n"
+msgstr "guix publish\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9520
+msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix
archive}), the daemon may download substitutes from it:"
+msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde (siehe
@ref{Invoking guix archive}), kann der Daemon davon Substitute herunterladen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9523
+#, no-wrap
+msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
+msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9532
+msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it
serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no
setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we
recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the
archives before they are sent to clients---see below for details. The
@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server
provides (@pxref{Invoking guix weather})."
+msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive
erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser »dynamische« Modus bietet sich an,
weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist.
Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die
Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der
komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden —
siehe unten für Details. [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9539
+msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed
mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin
Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on
@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz}
file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format,
@pxref{Invoking guix hash}):"
+msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer
Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten
eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel
annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert
folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen
SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe
@ref{Invoking guix hash}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9542
+#, no-wrap
+msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/address@hidden"
+msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/address@hidden"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9546
+msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in
other cases, they return 404 (``Not Found'')."
+msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die
auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 (»Nicht gefunden«)
zurückliefern."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9547
+#, no-wrap
+msgid "build logs, publication"
+msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9549
+msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
+msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9552
+#, no-wrap
+msgid "http://example.org/log/address@hidden"
+msgstr "http://example.org/log/address@hidden"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9562
+msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs,
as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs
return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or
@code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon}
with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically
decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
+msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er
Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe
@ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte
komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder
@code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den
@command{guix-daemon} mit @code{--log-compression=gzip} ausführen, weil
Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können [...]
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9566
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9567
+#, no-wrap
+msgid "-p @var{port}"
+msgstr "-p @var{Port}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9569
+msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
+msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9570 doc/guix.texi:20505
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9573
+msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to
accept connections from any interface."
+msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der
angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder
Schnittstelle zu akzeptieren."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9578
+msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the
server socket is open and the signing key has been read."
+msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s
hinausgehenden Berechtigungen ablegen — d.h.@: sobald der Server-Socket
geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9579
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9580
+#, no-wrap
+msgid "-C address@hidden"
+msgstr "-C address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9585
+msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero,
disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip
compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The
default is 3."
+msgstr "Daten auf der angegebenen address@hidden komprimieren. Wird als
@var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis
9 entspricht unterschiedlichen gzip-Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten,
während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der
Vorgabewert ist 3."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9594
+msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the
compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that
runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression
level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use
@option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows
@command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its
responses."
+msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch
immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte
Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der
Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine
gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix
publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen »Caching Proxy«)
voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @opti [...]
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9595
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9596
+#, no-wrap
+msgid "-c @var{directory}"
+msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9599
+msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory}
and only serve archives that are in cache."
+msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis}
zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher
vorliegen."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9607
+msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created
on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when
compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of
the default mode is that the length of archives is not known in advance, so
@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its
responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being
downloaded."
+msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und
Metadaten »dynamisch« erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die
verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert
ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann.
Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive
nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine
@code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine [...]
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9615
+msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a
background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo}
and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in
@var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the
cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
+msgstr "Im Gegensatz dazu liefert, wenn @option{--cache} benutzt wird, die
erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den
Fehlercode 404, und im Hintergrund wird ein Prozess gestartet, der das Archiv
in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir address@hidden the
archive«), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls
nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert
wurde, werden nachfolgende Anfrag [...]
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9619
+msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one
thread per CPU core is created, but this can be customized. See
@option{--workers} below."
+msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der
Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber
dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9622
+msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted
when they have expired."
+msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge
automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9623
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9626
+msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker
threads to ``bake'' archives."
+msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N}
Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9627
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9631
+msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live
(TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days,
@code{1m} means 1 month, and so on."
+msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live
(TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem
Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden:
@code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9636
+msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for
@var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee
that the store items it provides will indeed remain available for as long as
@var{ttl}."
+msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang
zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst
@emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange
verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9640
+msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have
not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in
the store, may be deleted."
+msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die
zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang
nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store
existiert."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9641
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9644
+msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
+msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von »nar«-Dateien benutzen
(siehe @ref{Invoking guix archive, normalized archives})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9648
+msgid "By default, nars are served at a URL such as
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the
@code{/nar} part to @var{path}."
+msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser
Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen
@var{Pfad} ersetzen."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9649
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9650
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9653
+msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to
sign the store items being published."
+msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und
privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9660
+msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used
for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata).
They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by
@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By
default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec}
are used."
+msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private
Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich
in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im
kanonischen (»canonical«) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix
archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}).
Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und
@file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9661
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9662
+#, no-wrap
+msgid "-r address@hidden"
+msgstr "-r address@hidden"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9666
+msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily
for debugging a running @command{guix publish} server."
+msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt).
Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden address@hidden publish}«-Server
benutzt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9672
+msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just
instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services}
field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
+msgstr "@command{guix publish} auf einem »Guix System«-System zu aktivieren
ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen
@code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres
@code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe
@ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9675
+msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these
instructions:”"
+msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer »Fremddistribution« laufen lassen,
folgen Sie folgenden Anweisungen:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:9679
+msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
+msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als »init«-System benutzt:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9684
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
+" /etc/systemd/system/\n"
+"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
+msgstr ""
+"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
+" /etc/systemd/system/\n"
+"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9692
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
+"# start guix-publish\n"
+msgstr ""
+"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
+"# start guix-publish\n"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:9696
+msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
+msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das »init«-System,
das Ihre Distribution verwendet."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7991
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9699
#, no-wrap
-msgid "reproducible build environments"
-msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
+msgid "Invoking @command{guix challenge}"
+msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7992
+#: doc/guix.texi:9702
#, no-wrap
-msgid "development environments"
-msgstr "Entwicklungsumgebungen"
+msgid "verifiable builds"
+msgstr "verifizierbare Erstellungen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7993
+#: doc/guix.texi:9703
#, no-wrap
-msgid "guix environment"
-msgstr "guix environment"
+msgid "guix challenge"
+msgstr "guix challenge"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7994
+#: doc/guix.texi:9704
#, no-wrap
-msgid "environment, package build environment"
-msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
+msgid "challenge"
+msgstr "Anfechten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8000
-msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in
creating reproducible development environments without polluting their package
profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages,
builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
-msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau
einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese
ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment}
nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben,
um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können."
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8005
-#, no-wrap
-msgid "guix environment @var{options} @address@hidden"
-msgstr "guix environment @var{Optionen} @address@hidden"
+#: doc/guix.texi:9709
+msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source
code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are
the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
+msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich
dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein
Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix
challenge} zu beantworten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8009
-msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of
address@hidden:"
-msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der
alles für die Entwicklung von address@hidden eingerichtet ist:"
+#: doc/guix.texi:9717
+msgid "The former is obviously an important question: Before using a
substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it
provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what
enables the former: If package builds are deterministic, then independent
builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a
server provides a binary different from the one obtained locally, it may be
either corrupt or malicious."
+msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen
Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man
besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet
sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen
deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau
dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen
Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwo [...]
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8012
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guile\n"
-msgstr "guix environment guile\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9726
+msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is
the hash of all the inputs of the process that built the file or
directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).
Assuming deterministic build processes, one store file name should map to
exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is,
indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent
builds of any given store item."
+msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende
Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei
oder das Verzeichnis erstellt wurde — Compiler, Bibliotheken,
Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von
deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf
genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge}
prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbild [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8029
-msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix
environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an
augmented version of the environment that @command{guix environment} was run
in. It contains the necessary search paths for building the given package
added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment,
in which the original environment variables have been unset, use the
@code{--pure} address@hidden sometime [...]
-msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird
@command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der
neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix
environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden
Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket
erstellen zu können. Um eine »reine« Umgebung zu erstellen, in der die
ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, [...]
+#: doc/guix.texi:9728
+msgid "The command output looks like this:"
+msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:8030
+#. type: smallexample
+#: doc/guix.texi:9745
#, no-wrap
-msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
-msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
+msgid ""
+"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}
https://guix.example.org\"\n"
+"updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'...
100.0%\n"
+"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
+" local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
+" https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
+"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
+" local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0:
069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
+" https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0:
0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
+"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
+" local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
+" https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}
https://guix.example.org\"\n"
+"Liste der Substitute von »https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}« wird
aktualisiert … 100.0%\n"
+"Liste der Substitute von »https://guix.example.org« wird aktualisiert …
100.0%\n"
+"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
+" lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
+" https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
+"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 verschieden:\n"
+" lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0:
069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
+" https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0:
0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
+"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 verschieden:\n"
+" lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
+" https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
+"\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8036
-msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable
in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this
environment. This allows users to, say, define a specific prompt for
development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,,
bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
-msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable
@code{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname
des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum
Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für
Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash
Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
+#. type: smallexample
+#: doc/guix.texi:9747
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@dots{}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@dots{}\n"
+"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8042
+#. type: smallexample
+#: doc/guix.texi:9752
#, no-wrap
msgid ""
-"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
-"then\n"
-" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
-"fi\n"
+"6,406 store items were analyzed:\n"
+" - 4,749 (74.1%) were identical\n"
+" - 525 (8.2%) differed\n"
+" - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
msgstr ""
-"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
-"then\n"
-" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
-"fi\n"
+"6,406 Store-Objekte wurden analysiert:\n"
+" — 4,749 (74.1%) waren identisch\n"
+" — 525 (8.2%) unterscheiden sich\n"
+" — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8046
-msgid "... or to browse the profile:"
-msgstr "… oder um ihr Profil durchzusehen:"
+#: doc/guix.texi:9760
+msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to
determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that
were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute
servers. It then reports those store items for which the servers obtained a
result different from the local build."
+msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge
lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt — im Gegensatz zu von einem
Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten — und dann werden alle
Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein
anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8049
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9761
#, no-wrap
-msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
-msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
+msgid "non-determinism, in package builds"
+msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8055
-msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the
union of the inputs for the given packages are used. For example, the command
below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are
available:"
-msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall
wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum
Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von
sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
+#: doc/guix.texi:9772
+msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.
Conversely, @address@hidden agrees with local builds, except in the case of
Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic,
meaning that its output varies as a function of various things that Guix does
not fully control, in spite of building packages in isolated environments
(@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the
addition of timest [...]
+msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer
eine verschiedene Antwort, aber @address@hidden stimmt mit lokalen Erstellungen
überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der
Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine
Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends
kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe
@ref{Features [...]
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9775
+msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something
along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
+msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, können
wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8058
+#: doc/guix.texi:9780
#, no-wrap
-msgid "guix environment guile emacs\n"
-msgstr "guix environment guile emacs\n"
+msgid ""
+"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
+" | guix archive -x /tmp/git\n"
+"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
+msgstr ""
+"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
+" | guix archive -x /tmp/git\n"
+"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8063
-msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary
command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command
from the rest of the arguments:"
-msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger
Befehl kann aufgerufen werden, indem man nach Angabe der Pakete noch @code{--}
vor den gewünschten Befehl schreibt, um ihn von den übrigen Argumenten
abzutrennen:"
+#: doc/guix.texi:9789
+msgid "This command shows the difference between the files resulting from the
local build, and the files resulting from the build on @address@hidden
(@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and
Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When
binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/,
Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
+msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich
aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der
Erstellung auf @address@hidden ergeben (siehe @ref{Overview, Comparing and
Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl
@command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien
unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl:
Es ist ein hilfreiches Werk [...]
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8066
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
-msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9797
+msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are
due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard
to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify
substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but
a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix
challenge} is one tool to help address the problem."
+msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die
Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder
wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von
Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter
verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix,
sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der
Zwischenzeit ist @command{guix cha [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8072
-msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of
packages needed in the environment. For example, the following command runs
@command{python} from an environment containing address@hidden and NumPy:"
-msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in
der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl
@command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der address@hidden und NumPy
enthalten sind:"
+#: doc/guix.texi:9801
+msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check
whether @address@hidden and other substitute servers obtain the same build
result as you did with:"
+msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu
überprüfen, ob @address@hidden und andere Substitutserver dasselbe
Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8075
+#: doc/guix.texi:9804
#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
-msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
+msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
+msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8086
-msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some
additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are
useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag
is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as
packages whose dependencies will be added to the environment. Packages
appearing after are interpreted as packages that will be added to the
environment directly. For example, th [...]
-msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als
auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder
Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich
sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption
@code{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @code{--ad-hoc} stehen, werden als
Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden.
Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Um [...]
+#: doc/guix.texi:9809
+msgid "where @var{package} is a package specification such as
@code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
+msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie
@code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8089
+#: doc/guix.texi:9814
#, no-wrap
-msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
-msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
+msgid "guix challenge @var{options} address@hidden@dots{}]\n"
+msgstr "guix challenge @var{Optionen} address@hidden@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8098
-msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as
possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using
Guix on a host distro that is not GuixSD, it is desirable to prevent access to
@file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development
environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a
``container'' where only the store and the current working directory are
mounted:"
-msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu
isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen.
Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere
Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man
Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht GuixSD ist. Zum
Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten
Umgebung, einem sogenannten »Container«, in d [...]
+#: doc/guix.texi:9821
+msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and
that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by
different servers, the command displays it as in the example above and its exit
code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
+msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten
Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen
den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im
obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes
außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8101
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9823
+msgid "The one option that matters is:"
+msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9829
+msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source
URLs to compare to."
+msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von
Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9831
#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
-msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8105
-msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
-msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--container} funktioniert nur mit
Linux-libre 3.19 oder neuer."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9834
+msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to
information about mismatches."
+msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist)
ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8108
-msgid "The available options are summarized below."
-msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen
zusammengefasst."
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9838
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix copy}"
+msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8112
+#: doc/guix.texi:9840
#, no-wrap
-msgid "persistent environment"
-msgstr "persistente Umgebung"
+msgid "copy, of store items, over SSH"
+msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8113
+#: doc/guix.texi:9841
#, no-wrap
-msgid "garbage collector root, for environments"
-msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8116
-msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and
register it as a garbage collector root."
-msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil
dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8119
-msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage
collection, to make it ``persistent''."
-msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen
und sie »persistent« zu machen."
+msgid "SSH, copy of store items"
+msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8125
-msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage
collection only for the duration of the @command{guix environment} session.
This means that next time you recreate the same environment, you could have to
rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC
roots."
-msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die
Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das
bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie
vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc}
hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9842
+#, no-wrap
+msgid "sharing store items across machines"
+msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8130
-msgid "Create an environment for the package or list of packages that
@var{expr} evaluates to."
-msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu
der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9843
+#, no-wrap
+msgid "transferring store items across machines"
+msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8132
-msgid "For example, running:"
-msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9850
+msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one
machine to that of another machine over a secure shell (SSH) address@hidden
command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for
details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils}
package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host},
logged in as @var{user}:"
+msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer
Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer
Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur
dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe
@ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das
Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten
auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @v [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8135
+#: doc/guix.texi:9854
#, no-wrap
-msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
-msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
+msgid ""
+"guix copy address@hidden@@@var{host} \\\n"
+" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
+msgstr ""
+"guix copy address@hidden@@@var{Rechner} \\\n"
+" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8139
-msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the
PETSc package."
-msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des
Pakets PETSc."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9858
+msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host},
they are not actually sent."
+msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen
@var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8141
-msgid "Running:"
-msgstr "Wenn man dies ausführt:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9861
+msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from
@var{host}, assuming they are available there:"
+msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem
@var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8144
+#: doc/guix.texi:9864
#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
-msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
+msgid "guix copy address@hidden libreoffice gimp\n"
+msgstr "guix copy address@hidden libreoffice gimp\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8147
-msgid "starts a shell with all the GuixSD base packages available."
-msgstr "bekommt man eine Shell mit allen Basis-Paketen, die in GuixSD
verfügbar sind."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9869
+msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is
compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and
@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
+msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit
OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und
@file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8150
-msgid "The above commands only use the default output of the given packages.
To select other outputs, two element tuples can be specified:"
-msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen
Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel
spezifiziert werden:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9875
+msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote
machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are
retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own
daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item
authentication."
+msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der
entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die
Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer
Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert.
Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die
Authentifizierung von Store-Objekten."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8153
+#: doc/guix.texi:9880
#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash)
\"include\")'\n"
-msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash)
\"include\")'\n"
+msgid "guix copy address@hidden|address@hidden @address@hidden"
+msgstr "guix copy address@hidden|address@hidden @address@hidden"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9883
+msgid "You must always specify one of the following options:"
+msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8155
+#: doc/guix.texi:9885
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8156
+#: doc/guix.texi:9886
#, no-wrap
-msgid "-l @var{file}"
-msgstr "-l @var{Datei}"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8159
-msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code
within @var{file} evaluates to."
-msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu
der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
+#: doc/guix.texi:9890
+msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH
spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or
@code{charlie@@example.org:2222}."
+msgstr "Gibt den Rechner (den »Host«) an, an den oder von dem gesendet bzw.
empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie
@code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder
@code{charlie@@example.org:2222}."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8165
-#, no-wrap
-msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
-msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9894
+msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or
store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
+msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder
Store-Objekte wie @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6} sein."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8171
-msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object
returned by the Scheme code in @var{file}."
-msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt
enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9898
+msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if
needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are
supported (@pxref{Common Build Options})."
+msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst
erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde
angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe
@ref{Common Build Options})."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8175
-msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package}
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest
files."
-msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls
@command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und
benutzt auch dieselben Manifestdateien."
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9901
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix container}"
+msgstr "@command{guix container} aufrufen"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8176
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:9903
#, no-wrap
-msgid "--ad-hoc"
-msgstr "--ad-hoc"
+msgid "guix container"
+msgstr "guix container"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8181
-msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an
@i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for
quickly creating an environment without having to write a package expression to
contain the desired inputs."
-msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen,
als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese
Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür
einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:9907
+msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The
interface is subject to radical change in the future."
+msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}.
Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8183
-msgid "For instance, the command:"
-msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9914
+msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes
running within an isolated environment, commonly known as a ``container'',
typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix
environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix
system}) commands."
+msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten
Umgebung (gemeinhin als »Container« bezeichnet) laufende Prozesse zu
manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment}
(siehe @ref{Invoking guix environment}) und @command{guix system container}
(siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8186
+#: doc/guix.texi:9919
#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
-msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8190
-msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are
available."
-msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als
auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
+msgid "guix container @var{action} @address@hidden"
+msgstr "guix container @var{Aktion} @address@hidden"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8195
-msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of
@code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific
output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib}
(@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
-msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe
von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist,
eine bestimmte Ausgabe auszuwählen — z.B. wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe
@code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple
Outputs})."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9923
+msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and
@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
+msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten
Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die
kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8201
-msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix
environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as
packages whose dependencies will be added to the environment, the default
behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be
added to the environment directly."
-msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von
@command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @code{--ad-hoc}
aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur
Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht.
Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9925
+msgid "The following actions are available:"
+msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8202
+#: doc/guix.texi:9927
#, no-wrap
-msgid "--pure"
-msgstr "--pure"
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8206
-msgid "Unset existing environment variables when building the new environment.
This has the effect of creating an environment in which search paths only
contain package inputs."
-msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung
erzeugt wird. Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die
Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
+#: doc/guix.texi:9929
+msgid "Execute a command within the context of a running container."
+msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8207
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9931
+msgid "The syntax is:"
+msgstr "Die Syntax ist:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9934
#, no-wrap
-msgid "--search-paths"
-msgstr "--search-paths"
+msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @address@hidden"
+msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8210
-msgid "Display the environment variable definitions that make up the
environment."
-msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung
besteht."
+#: doc/guix.texi:9940
+msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.
@var{program} specifies an executable file name within the root file system of
the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed
to @var{program}."
+msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an.
Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der
isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen
Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8214
-msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
-msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen — z.B.
@code{i686-linux}."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8215
-#, no-wrap
-msgid "--container"
-msgstr "--container"
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8216
-#, no-wrap
-msgid "-C"
-msgstr "-C"
+#: doc/guix.texi:9944
+msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix
system container, started by @command{guix system container}, and whose process
ID is 9001:"
+msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Anmelde-Shell innerhalb
einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system
container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8217 doc/guix.texi:8728 doc/guix.texi:22494
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9947
#, no-wrap
-msgid "container"
-msgstr "container"
+msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
+msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash
--login\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8225
-msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working
directory outside the container is mapped inside the container. Additionally,
unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that
matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured
accordingly. The spawned process runs as the current user outside the
container, but has root privileges in the context of the container."
-msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten
»Container«) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des
Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der
Befehlszeilenoption @code{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein
stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des
wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte
Datei @file{/etc/passwd}. Der erzeugte Prozess lä [...]
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8226
-#, no-wrap
-msgid "--network"
-msgstr "--network"
+#: doc/guix.texi:9951
+msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.
It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
+msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der
isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder
einer seiner Kindprozesse sein muss."
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8227
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9955
#, no-wrap
-msgid "-N"
-msgstr "-N"
+msgid "Invoking @command{guix weather}"
+msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8231
-msgid "For containers, share the network namespace with the host system.
Containers created without this flag only have access to the loopback device."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird hiermit der
Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese
Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9964
+msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end
up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix
weather} command reports on substitute availability on the specified servers so
you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be
useful info as a user, but it is primarily useful to people running
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
+msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige
Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe
@ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über
die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie
sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt
sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in
erster Linie nützt der Befehl d [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8232
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9965
#, no-wrap
-msgid "--link-profile"
-msgstr "--link-profile"
+msgid "statistics, for substitutes"
+msgstr "Statistik, für Substitute"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8233
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9966
#, no-wrap
-msgid "-P"
-msgstr "-P"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8240
-msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile}
within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s
$GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and
abort the environment if the directory already exists, which will certainly be
the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home
directory."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Umgebungsprofil im
Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft. Das ist äquivalent dazu, den
Befehl @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} im Container
auszuführen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen
fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer
eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des
Benutzers aufgerufen wurde."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8247
-msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for
configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig}
package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.}
@code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the
environment."
-msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in
@code{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten
suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das
Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu
finden.} weshalb @code{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese
Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
+msgid "availability of substitutes"
+msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8248 doc/guix.texi:8400
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9967
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "substitute availability"
+msgstr "Substitutverfügbarkeit"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8249 doc/guix.texi:8401
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9968
#, no-wrap
-msgid "-u @var{user}"
-msgstr "-u @var{Benutzer}"
+msgid "weather, substitute availability"
+msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8255
-msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current
user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain
the name @var{user}; the home directory will be @file{/home/USER}; and no user
GECOS data will be copied. @var{user} need not exist on the system."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird der Benutzername
@var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag
in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten
und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen;
keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen.
@var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9970
+msgid "Here's a sample run:"
+msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8260
-msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and
@code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home
directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the
automatic mapping of the current working directory."
-msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils
@code{--share} und @code{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen
Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER}
erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen
Arbeitsverzeichnisses."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9982
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
+"computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
+"looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
+"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
+"https://guix.example.org\n"
+" 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
+" 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
+" 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
+" 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
+" 33.5 requests per second\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
+"5.872 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
+"Nach 6.128 Store-Objekten von https://guix.example.org suchen …\n"
+"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
+"https://guix.example.org\n"
+" 43,4% Substitute verfügbar (2.658 von 6.128)\n"
+" 7.032,5 MiB an Nars (komprimiert)\n"
+" 19.824,2 MiB auf der Platte (unkomprimiert)\n"
+" 0,030 Sekunden pro Anfrage (182,9 Sekunden insgesamt)\n"
+" 33,5 Anfragen pro Sekunde\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8267
+#: doc/guix.texi:9992
#, no-wrap
msgid ""
-"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
-"cd $HOME/wd\n"
-"guix environment --container --user=foo \\\n"
-" --expose=$HOME/test \\\n"
-" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
+" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
+" 867 queued builds\n"
+" x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
+" i686-linux: 221 (25.5%)\n"
+" aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
+" build rate: 23.41 builds per hour\n"
+" x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
+" i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
+" aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
msgstr ""
-"# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target
exponieren\n"
-"cd $HOME/wd\n"
-"guix environment --container --user=foo \\\n"
-" --expose=$HOME/test \\\n"
-" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
+" 9,8% (342 von 3.470) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange\n"
+" Mindestens 867 Erstellungen in der Warteschlange\n"
+" x86_64-linux: 518 (59,7%)\n"
+" i686-linux: 221 (25,5%)\n"
+" aarch64-linux: 128 (14,8%)\n"
+" Erstellungsgeschwindigkeit: 23,41 Erstellungen pro Stunde\n"
+" x86_64-linux: 11,16 Erstellungen pro Stunde\n"
+" i686-linux: 6,03 Erstellungen pro Stunde\n"
+" aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9994
+#, no-wrap
+msgid "continuous integration, statistics"
+msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10005
+msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which
substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are
enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It
also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the
server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming
deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part
gives continuous integrati [...]
+msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt,
für die auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob
Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der signierende Schlüssel
des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten
Archive (die »Nars«) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die
Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der
Annahme, dass Deduplizierung abges [...]
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8272
-msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths
and each of the user fields, this is only one useful component of a broader
privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
-msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen
Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer
größeren Lösung für Privatsphäre und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es
sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10011
+msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data
(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix
challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous
since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
+msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu
Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie
@command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert,
was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute
installieren kann."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8273
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden@var{target}]"
-msgstr "address@hidden@var{Ziel}]"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10014
+msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and
specific package sets. The available options are listed below."
+msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und
bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind
folgende:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8278
-msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host
system as the read-only file system @var{target} within the container. If
@var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point
in the container."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Dateisystem unter
@var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} im Container
zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle}
auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
+#: doc/guix.texi:10020
+msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to
query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is
queried."
+msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender
Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die
vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8282
-msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the
user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange}
directory:"
-msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten
Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als
Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
+#: doc/guix.texi:10026
+msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This
option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query
substitutes for several system types."
+msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen — z.B.@: für
@code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden,
wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8285
-#, no-wrap
-msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile --
guile\n"
-msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile
-- guile\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10032
+msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for
those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as
with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix
package})."
+msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in
der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein
@dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von
@command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8287
+#: doc/guix.texi:10033
#, no-wrap
-msgid "address@hidden@var{target}]"
-msgstr "address@hidden@var{Ziel}]"
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8292
-msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system
as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target}
is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the
container."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Dateisystem unter
@var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im
Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die
@var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:10034
+#, no-wrap
+msgid "-c address@hidden"
+msgstr "-c address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8296
-msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the
user's home directory is accessible for both reading and writing via the
@file{/exchange} directory:"
-msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten
Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als
Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe
zugänglich gemacht wurde:"
+#: doc/guix.texi:10040
+msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least
@var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable.
Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a}
and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b}
usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
+msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@:
Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens
null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete
werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute
für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch
die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8299
+#: doc/guix.texi:10054
#, no-wrap
-msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile --
guile\n"
-msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile
-- guile\n"
+msgid ""
+"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n"
+"computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
+"looking for 9,343 store items on https://ci.guix.info...\n"
+"updating substitutes from 'https://ci.guix.info'... 100.0%\n"
+"https://ci.guix.info\n"
+" 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
+"@dots{}\n"
+"2502 packages are missing from 'https://ci.guix.info' for 'x86_64-linux',
among which:\n"
+" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
+" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
+" 37 perl-http-cookiejar@@0.008
/gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
+" @dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n"
+"8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
+"Nach 9.343 Store-Objekten von https://ci.guix.info suchen …\n"
+"Liste der Substitute von »https://ci.guix.info« wird aktualisiert … 100.0%\n"
+"https://ci.guix.info\n"
+" 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)\n"
+"@dots{}\n"
+"2502 Pakete fehlen auf »https://ci.guix.info« für »x86_64-linux«, darunter
sind:\n"
+" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
+" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
+" 37 perl-http-cookiejar@@0.008
/gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
+" @dots{}\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8305
-msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build
options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
-msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen
Erstellungsoptionen, die @command{guix build} unterstützt (siehe @ref{Common
Build Options})."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10059
+msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the
58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info};
likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
+msgstr ""
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:8308
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix publish}"
-msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10063
+msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build
farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may
simply fail to build."
+msgstr ""
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8310
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:10066
#, no-wrap
-msgid "guix publish"
-msgstr "guix publish"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8314
-msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily
share their store with others, who can then use it as a substitute server
(@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen,
ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als
Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8320
-msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows
anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any
machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP
interface is compatible with Hydra, the software behind the
@code{hydra.gnu.org} build farm."
-msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein
HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute
beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als
Build-Farm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Hydra, der Software,
mit der die offizielle Build-Farm @code{hydra.gnu.org} betrieben wird,
kompatibel ist."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8326
-msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check
their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix
publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the
system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option
makes it drop root privileges early on."
-msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass
Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe
@ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des
Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es
als der Administratornutzer »root« gestartet werden. Mit der
Befehlszeilenoption @code{--user} werden Administratorrechte bald nach dem
Start wieder abgelegt."
+msgid "Invoking @command{guix processes}"
+msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8330
-msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is
launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive})."
-msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor
@command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive
--generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
+#: doc/guix.texi:10074
+msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and
system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it
lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information
about the processes address@hidden sessions, when @command{guix-daemon} is
started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not}
listed.}. Here's an example of the information it returns:"
+msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und
Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit
mehreren Nutzern und auf Build-Farms. Damit werden die aktuellen Sitzungen
(also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten
Prozesse address@hidden Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit
@option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden
@emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein B [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8335
+#: doc/guix.texi:10080
#, no-wrap
-msgid "guix publish @address@hidden"
-msgstr "guix publish @address@hidden"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8339
-msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will
spawn an HTTP server on port 8080:"
-msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird
damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
+msgid ""
+"$ sudo guix processes\n"
+"SessionPID: 19002\n"
+"ClientPID: 19090\n"
+"ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ sudo guix processes\n"
+"SessionPID: 19002\n"
+"ClientPID: 19090\n"
+"ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8342
+#: doc/guix.texi:10084
#, no-wrap
-msgid "guix publish\n"
-msgstr "guix publish\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8346
-msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix
archive}), the daemon may download substitutes from it:"
-msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde (siehe
@ref{Invoking guix archive}), kann der Daemon davon Substitute herunterladen:"
+msgid ""
+"SessionPID: 19402\n"
+"ClientPID: 19367\n"
+"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SessionPID: 19402\n"
+"ClientPID: 19367\n"
+"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8349
+#: doc/guix.texi:10094
#, no-wrap
-msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
-msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
+msgid ""
+"SessionPID: 19444\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
+"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+msgstr ""
+"SessionPID: 19444\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
+"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8358
-msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it
serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no
setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we
recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the
archives before they are sent to clients---see below for details. The
@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server
provides (@pxref{Invoking guix weather})."
-msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive
erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser »dynamische« Modus bietet sich an,
weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist.
Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die
Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der
komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden —
siehe unten für Details. [...]
+#: doc/guix.texi:10101
+msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients:
@command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous
integration tool; their process identifier (PID) is given by the
@code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the
@command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
+msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients
hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug
Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist
jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die
PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8365
-msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed
mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin
Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on
@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz}
file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format,
@pxref{Invoking guix hash}):"
-msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer
Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten
eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel
annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert
folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen
SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe
@ref{Invoking guix hash}):"
+#: doc/guix.texi:10108
+msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked
by this session, which corresponds to store items being built or substituted
(the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is
not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we
understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload
Setup})."
+msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch
die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zur Zeit erstellt oder
substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn
@command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird).
Letztlich sehen wir am @code{ChildProcess}-Feld oben, dass diese drei
Erstellungen hier ausgelagert (englisch »offloaded«) werden (siehe @ref{Daemon
Offload Setup})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10113
+msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy
@command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection
Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command
shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl
package:"
+msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen
@command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen
auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils
manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients
an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8368
+#: doc/guix.texi:10119
#, no-wrap
-msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/address@hidden"
-msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/address@hidden"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8372
-msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in
other cases, they return 404 (``Not Found'')."
-msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die
auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 (»Nicht gefunden«)
zurückliefern."
+msgid ""
+"$ sudo guix processes | \\\n"
+" recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ sudo guix processes | \\\n"
+" recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8373
+#: doc/guix.texi:10125
#, no-wrap
-msgid "build logs, publication"
-msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
+msgid "system configuration"
+msgstr "Systemkonfiguration"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8375
-msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
-msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
+#: doc/guix.texi:10131
+msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system
configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system
configuration---such as the available system services, timezone and locale
settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system
configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
+msgstr "Die »Guix System«-Distribution unterstützt einen Mechanismus zur
konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle
Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur
Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale
(also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie
Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine
@dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziie [...]
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8378
-#, no-wrap
-msgid "http://example.org/log/address@hidden"
-msgstr "http://example.org/log/address@hidden"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10141
+msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the
control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it
possible to roll back to a previous system instantiation, should something go
wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes
it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or
at different points in time, without having to resort to additional
administration tools layered [...]
+msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle
von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen
möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das
aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein
anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen
Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine
weitere Schicht administrativer We [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8388
-msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs,
as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs
return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or
@code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon}
with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically
decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
-msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er
Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe
@ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte
komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder
@code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den
@command{guix-daemon} mit @code{--log-compression=gzip} ausführen, weil
Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können [...]
+#: doc/guix.texi:10146
+msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system
administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and
instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to
support new system services."
+msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst
betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird
erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt
eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue
Systemdienste zu unterstützen."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8392
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10174
+msgid "The operating system is configured by providing an
@code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the
@command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup,
with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM
disk, and boot loader looks like this:"
+msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine
@code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem
Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine
einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen
Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader,
sieht so aus:"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8393
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10175
#, no-wrap
-msgid "-p @var{port}"
-msgstr "-p @var{Port}"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8395
-msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
-msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
+msgid "operating-system"
+msgstr "operating-system"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8396 doc/guix.texi:18819
+#. type: include
+#: doc/guix.texi:10177
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "os-config-bare-bones.texi"
+msgstr "os-config-bare-bones.texi"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8399
-msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to
accept connections from any interface."
-msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der
angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder
Schnittstelle zu akzeptieren."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10184
+msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined
above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others,
such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they
get a default value."
+msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben,
wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden.
Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind
optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8404
-msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the
server socket is open and the signing key has been read."
-msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s
hinausgehenden Berechtigungen ablegen — d.h. sobald der Server-Socket geöffnet
und der Signierschlüssel gelesen wurde."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10189
+msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields
(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available
fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix
system}."
+msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern
erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen
verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit
@command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8405
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10190
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Bootloader"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8406
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10192
#, no-wrap
-msgid "-C address@hidden"
-msgstr "-C address@hidden"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8411
-msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero,
disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip
compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The
default is 3."
-msgstr "Daten auf der angegebenen address@hidden komprimieren. Wird als
@var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis
9 entspricht unterschiedlichen gzip-Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten,
während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der
Vorgabewert ist 3."
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8420
-msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the
compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that
runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression
level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use
@option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows
@command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its
responses."
-msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch
immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte
Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der
Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine
gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix
publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen »Caching Proxy«)
voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @opti [...]
+msgid "legacy boot, on Intel machines"
+msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8421
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10193
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "BIOS boot, on Intel machines"
+msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8422
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10194
#, no-wrap
-msgid "-c @var{directory}"
-msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
+msgid "UEFI boot"
+msgstr "UEFI-Boot"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8425
-msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory}
and only serve archives that are in cache."
-msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis}
zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher
vorliegen."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10195
+#, no-wrap
+msgid "EFI boot"
+msgstr "EFI-Boot"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8433
-msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created
on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when
compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of
the default mode is that the length of archives is not known in advance, so
@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its
responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being
downloaded."
-msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und
Metadaten »dynamisch« erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die
verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert
ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann.
Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive
nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine
@code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine [...]
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10201
+msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to
boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy''
BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead
on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that
case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
+msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System
»gebootet« werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können
im alten »Legacy«-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der
Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible
Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das
@code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8441
-msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a
background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo}
and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in
@var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the
cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
-msgstr "Im Gegensatz dazu liefert, wenn @option{--cache} benutzt wird, die
erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den
Fehlercode 404, und im Hintergrund wird ein Prozess gestartet, der das Archiv
in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir address@hidden the
archive«), d.h. seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls
nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert
wurde, werden nachfolgende Anfragen [...]
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10206
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(bootloader-configuration\n"
+" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
+" (target \"/boot/efi\"))\n"
+msgstr ""
+"(bootloader-configuration\n"
+" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
+" (target \"/boot/efi\"))\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8445
-msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one
thread per CPU core is created, but this can be customized. See
@option{--workers} below."
-msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der
Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber
dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10210
+msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available
configuration options."
+msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere
Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8448
-msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted
when they have expired."
-msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge
automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10211
+#, no-wrap
+msgid "Globally-Visible Packages"
+msgstr "global sichtbare Pakete"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8449
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:10213
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "%base-packages"
+msgstr "%base-packages"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8452
-msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker
threads to ``bake'' archives."
-msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N}
Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10226
+msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible
on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH}
environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking
guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one
would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core
Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor,
@command{find}, @command{grep} [...]
+msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System
für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der
@code{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen
Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @var{%base-packages}
bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und
Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities,
der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtige [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8453
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10230
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"(use-modules (gnu packages dns))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"(use-modules (gnu packages dns))\n"
+"\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8457
-msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live
(TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days,
@code{1m} means 1 month, and so on."
-msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live
(TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem
Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden:
@code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10235
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
+" %base-packages)))\n"
+msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
+" %base-packages)))\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8462
-msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for
@var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee
that the store items it provides will indeed remain available for as long as
@var{ttl}."
-msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang
zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst
@emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange
verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10237
+#, no-wrap
+msgid "specification->package"
+msgstr "specification->package"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8466
-msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have
not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in
the store, may be deleted."
-msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die
zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang
nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store
existiert."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10246
+msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the
advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed
right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know
which module defines which package, and to augment the
@code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the
@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module,
which returns the best package for a given name o [...]
+msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei
@code{bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden
direkt als »unbound variables« gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen
muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit
@code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann
man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu
packages)} aufrufen, welche das einem [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8467
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10249
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8470
-msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
-msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von »nar«-Dateien benutzen
(siehe @ref{Invoking guix archive, normalized archives})."
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8474
-msgid "By default, nars are served at a URL such as
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the
@code{/nar} part to @var{path}."
-msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser
Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen
@var{Pfad} ersetzen."
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (packages (append (map specification->package\n"
+" '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
+" %base-packages)))\n"
+msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (packages (append (map specification->package\n"
+" '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
+" %base-packages)))\n"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8475
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10257
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "System Services"
+msgstr "Systemdienste"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8476
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10259 doc/guix.texi:23612 doc/guix.texi:24600
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "services"
+msgstr "services"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8479
-msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to
sign the store items being published."
-msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und
privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:10260
+#, no-wrap
+msgid "%base-services"
+msgstr "%base-services"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8486
-msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used
for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata).
They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by
@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By
default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec}
are used."
-msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private
Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich
in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im
kanonischen (»canonical«) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix
archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}).
Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und
@file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10270
+msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made
available when the system starts (@pxref{Services}). The
@code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the
basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood,
@code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the
right command-line options, possibly with support [...]
+msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur
Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die
@code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den
grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon
auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type}
dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoption [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8487
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10271
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "customization, of services"
+msgstr "Anpassung, von Diensten"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8488
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10272
#, no-wrap
-msgid "-r address@hidden"
-msgstr "-r address@hidden"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8492
-msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily
for debugging a running @command{guix publish} server."
-msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt).
Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden address@hidden publish}«-Server
benutzt werden."
+msgid "modify-services"
+msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8498
-msgid "Enabling @command{guix publish} on a GuixSD system is a one-liner: just
instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services}
field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
-msgstr "@command{guix publish} auf einem GuixSD-System zu aktivieren ist ein
Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen
@code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres
@code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe
@ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
+#: doc/guix.texi:10276
+msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want
to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
+msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie
sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services}
(siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der
Basis-Dienste zu modifizieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8501
-msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these
instructions:”"
-msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer »Fremddistribution« laufen lassen,
folgen Sie folgenden Anweisungen:"
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8505
-msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
-msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als »init«-System benutzt:"
+#: doc/guix.texi:10281
+msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty
(the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services,
@code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your
operating system declaration:"
+msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm,
womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @var{%base-services}-Liste
modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}),
schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8510
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10294
#, no-wrap
msgid ""
-"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
-" /etc/systemd/system/\n"
-"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
+"(define %my-services\n"
+" ;; My very own list of services.\n"
+" (modify-services %base-services\n"
+" (guix-service-type config =>\n"
+" (guix-configuration\n"
+" (inherit config)\n"
+" (use-substitutes? #f)\n"
+" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
+" (mingetty-service-type config =>\n"
+" (mingetty-configuration\n"
+" (inherit config)))))\n"
+"\n"
msgstr ""
-"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
-" /etc/systemd/system/\n"
-"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
+"(define %my-services\n"
+" ;; Meine ganz eigene Liste von Diensten.\n"
+" (modify-services %base-services\n"
+" (guix-service-type config =>\n"
+" (guix-configuration\n"
+" (inherit config)\n"
+" (use-substitutes? #f)\n"
+" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
+" (mingetty-service-type config =>\n"
+" (mingetty-configuration\n"
+" (inherit config)))))\n"
+"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8518
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10298
#, no-wrap
msgid ""
-"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
-"# start guix-publish\n"
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services %my-services))\n"
msgstr ""
-"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
-"# start guix-publish\n"
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services %my-services))\n"
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8522
-msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
-msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das »init«-System,
das Ihre Distribution verwendet."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10309
+msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the
@code{guix-service-type} instance, and that of all the
@code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list.
Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original
configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body},
and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired
configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to cre [...]
+msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration — d.h.@: die Dienst-Parameter —
der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller
@code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @var{%base-services}-Liste. Das
funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration
an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben
wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird.
Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inher [...]
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:8525
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix challenge}"
-msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10316
+msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted
root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which
of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing
@kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like
this:"
+msgstr "Die Konfiguration für typische »Schreibtisch«-Nutzung zum Arbeiten,
mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, einem
X11-Display-Server, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm
auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste
@kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den
Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8528
+#. type: include
+#: doc/guix.texi:10318
#, no-wrap
-msgid "verifiable builds"
-msgstr "verifizierbare Erstellungen"
+msgid "os-config-desktop.texi"
+msgstr "os-config-desktop.texi"
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8529
-#, no-wrap
-msgid "guix challenge"
-msgstr "guix challenge"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10323
+msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead
of full-blown desktop environments would look like this:"
+msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen
Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8530
+#. type: include
+#: doc/guix.texi:10325
#, no-wrap
-msgid "challenge"
-msgstr "Anfechten"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8535
-msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source
code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are
the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
-msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich
dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein
Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix
challenge} zu beantworten."
+msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
+msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8543
-msgid "The former is obviously an important question: Before using a
substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it
provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what
enables the former: If package builds are deterministic, then independent
builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a
server provides a binary different from the one obtained locally, it may be
either corrupt or malicious."
-msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen
Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man
besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h. man @emph{fechtet sie
an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen
deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau
dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen
Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwort [...]
+#: doc/guix.texi:10331
+msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID,
@code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as
returned by the @command{blkid} command."
+msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter
@file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser
UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid}
liefert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8552
-msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is
the hash of all the inputs of the process that built the file or
directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).
Assuming deterministic build processes, one store file name should map to
exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is,
indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent
builds of any given store item."
-msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende
Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei
oder das Verzeichnis erstellt wurde — Compiler, Bibliotheken,
Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von
deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf
genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge}
prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbild [...]
+#: doc/guix.texi:10335
+msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by
@var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information
about the @code{nss-certs} package that is used here."
+msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der
unter @var{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509
Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das
hier benutzt wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8554
-msgid "The command output looks like this:"
-msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
+#: doc/guix.texi:10342
+msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If
you want to remove services from there, you can do so using the procedures for
list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that
contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
+msgstr "Beachten Sie, dass @var{%desktop-services} nur eine Liste von die
Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus
entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen
benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit
allen Diensten von @var{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
-#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:8571
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10347
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://hydra.gnu.org
https://guix.example.org\"\n"
-"updating list of substitutes from 'https://hydra.gnu.org'... 100.0%\n"
-"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
-" local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
-"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
-" local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0:
069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0:
0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
-"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
-" local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
-"\n"
+"(remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
+" %desktop-services)\n"
msgstr ""
-"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://hydra.gnu.org
https://guix.example.org\"\n"
-"Liste der Substitute von »https://hydra.gnu.org« wird aktualisiert … 100.0%\n"
-"Liste der Substitute von »https://guix.example.org« wird aktualisiert …
100.0%\n"
-"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
-" lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d:
1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
-"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 verschieden:\n"
-" lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0:
069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0:
0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
-"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 verschieden:\n"
-" lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1:
1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
-"\n"
+"(remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
+" %desktop-services)\n"
-#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:8573
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10349
#, no-wrap
-msgid ""
-"@dots{}\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"@dots{}\n"
-"\n"
+msgid "Instantiating the System"
+msgstr "Das System instanziieren"
-#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:8578
-#, no-wrap
-msgid ""
-"6,406 store items were analyzed:\n"
-" - 4,749 (74.1%) were identical\n"
-" - 525 (8.2%) differed\n"
-" - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
-msgstr ""
-"6,406 Store-Objekte wurden analysiert:\n"
-" — 4,749 (74.1%) waren identisch\n"
-" — 525 (8.2%) unterscheiden sich\n"
-" — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10356
+msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the
@file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure
my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the
default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer
Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl
@command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und
macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix
system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8586
-msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to
determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that
were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute
servers. It then reports those store items for which the servers obtained a
result different from the local build."
-msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge
lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt — im Gegensatz zu von einem
Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten — und dann werden alle
Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein
anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
+#: doc/guix.texi:10364
+msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this
file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have
to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state
such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid
that since that would not only void your warranty but also prevent you from
rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
+msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist,
die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut
auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den
Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install}
verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt
nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine
alte Version des Systems zurückse [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8587
+#: doc/guix.texi:10365
#, no-wrap
-msgid "non-determinism, in package builds"
-msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
+msgid "roll-back, of the operating system"
+msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8598
-msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.
Conversely, @code{hydra.gnu.org} agrees with local builds, except in the case
of Git. This might indicate that the build process of Git is
non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various
things that Guix does not fully control, in spite of building packages in
isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of
non-determinism include the addition of timestamps in buil [...]
-msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer
eine verschiedene Antwort, aber @code{hydra.gnu.org} stimmt mit lokalen
Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis
sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das
bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix
nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen
erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den h [...]
+#: doc/guix.texi:10375
+msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system
reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without
modifying or deleting previous generations. Old system generations get an
entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something
went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix
system list-generations} command lists the system generations available on
disk. It is also possible to roll back the syst [...]
+msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie
@command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des
Systems erzeugt wird — ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte
Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit
Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der
neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der
Befehl @command{guix system list-g [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8601
-msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something
along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
-msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, können
wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
+#: doc/guix.texi:10381
+msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify
previous generations, you must take care when the current generation is not the
latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the
operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige
Generationen nicht verändern wird, müssen Sie Acht geben, dass wenn die
momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf
von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure}
alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8606
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10382
#, no-wrap
-msgid ""
-"$ wget -q -O - https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
-" | guix archive -x /tmp/git\n"
-"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
-msgstr ""
-"$ wget -q -O - https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
-" | guix archive -x /tmp/git\n"
-"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
+msgid "The Programming Interface"
+msgstr "Die Programmierschnittstelle"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8615
-msgid "This command shows the difference between the files resulting from the
local build, and the files resulting from the build on @code{hydra.gnu.org}
(@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and
Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When
binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/,
Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
-msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich
aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der
Erstellung auf @code{hydra.gnu.org} ergeben (siehe @ref{Overview, Comparing and
Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl
@command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien
unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl:
Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Un [...]
+#: doc/guix.texi:10387
+msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration
is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
+msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der
@code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur
instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8623
-msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are
due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard
to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify
substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but
a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix
challenge} is one tool to help address the problem."
-msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die
Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder
wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von
Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter
verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix,
sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der
Zwischenzeit ist @command{guix cha [...]
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10388
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
+msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10391
+msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system}
object (@pxref{Derivations})."
+msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt
@var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10395
+msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all
the packages, configuration files, and other supporting files needed to
instantiate @var{os}."
+msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen
auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die
nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8627
-msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check
whether @code{hydra.gnu.org} and other substitute servers obtain the same build
result as you did with:"
-msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu
überprüfen, ob @code{hydra.gnu.org} und andere Substitutserver dasselbe
Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
+#: doc/guix.texi:10400
+msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along
with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of
Guix System. Make sure to visit it!"
+msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen
mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern
von »Guix System« ab. Schauen Sie es sich mal an!"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8630
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:10403
#, no-wrap
-msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
-msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n"
+msgid "@code{operating-system} Reference"
+msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8635
-msgid "where @var{package} is a package specification such as
@code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
-msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie
@code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
+#: doc/guix.texi:10408
+msgid "This section summarizes all the options available in
@code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für
@code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using
the Configuration System})."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8640
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10409
#, no-wrap
-msgid "guix challenge @var{options} address@hidden@dots{}]\n"
-msgstr "guix challenge @var{Optionen} address@hidden@dots{}]\n"
+msgid "{Data Type} operating-system"
+msgstr "{Datentyp} operating-system"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8647
-msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and
that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by
different servers, the command displays it as in the example above and its exit
code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
-msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten
Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen
den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im
obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes
außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10413
+msgid "This is the data type representing an operating system configuration.
By that, we mean all the global system configuration, not per-user
configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit
meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur
auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8649
-msgid "The one option that matters is:"
-msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10415
+#, no-wrap
+msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
+msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @var{linux-libre})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8655
-msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source
URLs to compare to."
-msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von
Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
+#: doc/guix.texi:10419
+msgid "The package object of the operating system kernel to address@hidden
only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible
to use the address@hidden"
+msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als
address@hidden wird nur der Kernel Linux-libre unterstützt. In der Zukunft wird
man auch address@hidden benutzen können.}."
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8657
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10420
#, no-wrap
-msgid "-v"
-msgstr "-v"
+msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8660
-msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to
information about mismatches."
-msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist)
ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
+#: doc/guix.texi:10423
+msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on
the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
+msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche
Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben
werden — wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:8664
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10424 doc/guix.texi:23823 doc/guix.texi:23842
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix copy}"
-msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
+msgid "bootloader"
+msgstr "bootloader"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8666
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10426
+msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader
Configuration}."
+msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System
gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10427 doc/guix.texi:13573 doc/guix.texi:23892
#, no-wrap
-msgid "copy, of store items, over SSH"
-msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
+msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8667
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10431
+msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can
be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually
US English), or a @code{<keyboard-layout>} record."
+msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt
werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die
voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese »US
English«), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10436
+msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted.
For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if
your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device
(@pxref{Mapped Devices})."
+msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde.
Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine
Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit
@code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped
Devices})."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:10443
+msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the
bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader
Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard
layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout
used by the X Window System."
+msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der
Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Display-Server
verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie
Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window}
für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das
X-Fenstersystem verwendet."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10445
#, no-wrap
-msgid "SSH, copy of store items"
-msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
+msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
+msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8668
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10446 doc/guix.texi:23649 doc/guix.texi:23752
+#: doc/guix.texi:23987
#, no-wrap
-msgid "sharing store items across machines"
-msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8669
+#: doc/guix.texi:10447 doc/guix.texi:23650 doc/guix.texi:23753
#, no-wrap
-msgid "transferring store items across machines"
-msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
+msgid "initial RAM disk"
+msgstr "initiale RAM-Disk"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8676
-msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one
machine to that of another machine over a secure shell (SSH) address@hidden
command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for
details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils}
package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host},
logged in as @var{user}:"
-msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer
Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer
Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur
dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe
@ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das
Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten
auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @v [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10450
+msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the
initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
+msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur
Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8680
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10451
#, no-wrap
-msgid ""
-"guix copy address@hidden@@@var{host} \\\n"
-" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
-msgstr ""
-"guix copy address@hidden@@@var{Rechner} \\\n"
-" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
+msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
+msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8684
-msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host},
they are not actually sent."
-msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen
@var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10455
+msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.
This field is provided to support low-level customization and should rarely be
needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
+msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel
liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen
vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollte man es kaum
brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8687
-msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from
@var{host}, assuming they are available there:"
-msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem
@var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10456
+#, no-wrap
+msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
+msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @var{%base-firmware})"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8690
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10457
#, no-wrap
-msgid "guix copy address@hidden libreoffice gimp\n"
-msgstr "guix copy address@hidden libreoffice gimp\n"
+msgid "firmware"
+msgstr "Firmware"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8695
-msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is
compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and
@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
-msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit
OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und
@file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10459
+msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
+msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen
werden können."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8701
-msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote
machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are
retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own
daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item
authentication."
-msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der
entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die
Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer
Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert.
Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die
Authentifizierung von Store-Objekten."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10464
+msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based
WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open},
respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported
hardware."
+msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte
nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module
@code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware
Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8706
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10465
#, no-wrap
-msgid "guix copy address@hidden|address@hidden @address@hidden"
-msgstr "guix copy address@hidden|address@hidden @address@hidden"
+msgid "host-name"
+msgstr "host-name"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8709
-msgid "You must always specify one of the following options:"
-msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10467
+msgid "The host name."
+msgstr "Der Hostname"
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10468
+#, no-wrap
+msgid "hosts-file"
+msgstr "hosts-file"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10469
+#, no-wrap
+msgid "hosts file"
+msgstr "hosts-Datei"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10474
+msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use
as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and
@var{host-name}."
+msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like
objects}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host
Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Der Vorgabewert ist eine
Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8711
+#: doc/guix.texi:10475
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8712
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10477
+msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
+msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte (»mapped devices«). Siehe @ref{Mapped
Devices}."
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10478
#, no-wrap
-msgid "address@hidden"
-msgstr "address@hidden"
+msgid "file-systems"
+msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8716
-msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH
spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or
@code{charlie@@example.org:2222}."
-msgstr "Gibt den Rechner (den »Host«) an, an den oder von dem gesendet bzw.
empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie
@code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder
@code{charlie@@example.org:2222}."
+#: doc/guix.texi:10480
+msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
+msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8720
-msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or
store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
-msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder
Store-Objekte wie @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6} sein."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10481
+#, no-wrap
+msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8724
-msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if
needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are
supported (@pxref{Common Build Options})."
-msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst
erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde
angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe
@ref{Common Build Options})."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10482
+#, no-wrap
+msgid "swap devices"
+msgstr "Swap-Geräte"
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:8727
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10489
+msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap
space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is
possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided
that the necessary device mapping and file system are also specified.
@xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
+msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Geräte identifizieren oder als
»Swap-Speicher« genutzte Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,,
libc, The GNU C Library Reference Manual}). Beispiele wären etwa
@code{'(\"/dev/sda3\")} oder @code{'(\"/swapdatei\")}. Es ist möglich, eine
Swap-Datei auf dem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch
die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped
Devices} und @ref{File Systems}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10490
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix container}"
-msgstr "@command{guix container} aufrufen"
+msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
+msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8729
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:10491
#, no-wrap
-msgid "guix container"
-msgstr "guix container"
+msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
+msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @var{%base-groups})"
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8733
-msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The
interface is subject to radical change in the future."
-msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}.
Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10493
+msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
+msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User
Accounts}."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8740
-msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes
running within an isolated environment, commonly known as a ``container'',
typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix
environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix
system}) commands."
-msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten
Umgebung (gemeinhin als »Container« bezeichnet) laufende Prozesse zu
manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment}
(siehe @ref{Invoking guix environment}) und @command{guix system container}
(siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10496
+msgid "If the @code{users} list lacks a user account with address@hidden, a
``root'' account with address@hidden is automatically added."
+msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der
address@hidden aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein
»root«-Benutzerkonto mit address@hidden hinzugefügt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10497
+#, no-wrap
+msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
+msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10501
+msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions,
file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the
home directory of newly-created user accounts."
+msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem
dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}). Diese
Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis
(»Home«-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10503
+msgid "For instance, a valid value may look like this:"
+msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8745
+#: doc/guix.texi:10509
#, no-wrap
-msgid "guix container @var{action} @address@hidden"
-msgstr "guix container @var{Aktion} @address@hidden"
+msgid ""
+"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
+" (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
+" \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
+" (activate-readline)\")))\n"
+msgstr ""
+"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hallo\\n\"))\n"
+" (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
+" \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
+" (activate-readline)\")))\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8749
-msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and
@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
-msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten
Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die
kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10511
+#, no-wrap
+msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
+msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @var{%default-issue})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8751
-msgid "The following actions are available:"
-msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10514
+msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is
displayed when users log in on a text console."
+msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue}
verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf
einer Textkonsole anmeldet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8753
+#: doc/guix.texi:10515
#, no-wrap
-msgid "exec"
-msgstr "exec"
+msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
+msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @var{%base-packages})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8755
-msgid "Execute a command within the context of a running container."
-msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
+#: doc/guix.texi:10518
+msgid "The set of packages installed in the global profile, which is
accessible at @file{/run/current-system/profile}."
+msgstr "Die Menge der Pakete, die ins globale Profil installiert werden
sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8757
-msgid "The syntax is:"
-msgstr "Die Syntax ist:"
+#: doc/guix.texi:10522
+msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to
install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende
Werkzeuge (»core utilities«). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende
Werkzeuge (»non-core«) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe
@ref{Invoking guix package})."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8760
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10523
#, no-wrap
-msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @address@hidden"
-msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @address@hidden"
+msgid "timezone"
+msgstr "timezone"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8766
-msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.
@var{program} specifies an executable file name within the root file system of
the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed
to @var{program}."
-msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an.
Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der
isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen
Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
+#: doc/guix.texi:10525
+msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
+msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@:
@code{\"Europe/Berlin\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8770
-msgid "The following command launches an interactive login shell inside a
GuixSD container, started by @command{guix system container}, and whose process
ID is 9001:"
-msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Anmelde-Shell innerhalb
einer isolierten GuixSD-Umgebung, gestartet durch @command{guix system
container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
+#: doc/guix.texi:10529
+msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone
string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes
@command{guix system} to fail."
+msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche
Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige
Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8773
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10530
#, no-wrap
-msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
-msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash
--login\n"
+msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
+msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8777
-msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.
It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
-msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der
isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder
einer seiner Kindprozesse sein muss."
+#: doc/guix.texi:10533
+msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
+msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe
@ref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Siehe
@ref{Locales} für weitere Informationen."
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:8781
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10534
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix weather}"
-msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
+msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
+msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @var{%default-locale-definitions})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8790
-msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end
up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix
weather} command reports on substitute availability on the specified servers so
you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be
useful info as a user, but it is primarily useful to people running
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
-msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige
Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe
@ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über
die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie
sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt
sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in
erster Linie nützt der Befehl d [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10537
+msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at
run time. @xref{Locales}."
+msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und
dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10538
+#, no-wrap
+msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
+msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10542
+msgid "The list of address@hidden packages whose locale data and tools are
used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility
considerations that justify this option."
+msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum
Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales}
für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese
Option benutzen wollen könnte."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10543
+#, no-wrap
+msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
+msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @var{%default-nss})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10547
+msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a
@code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
+msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc — ein
@code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für
Details."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10548
+#, no-wrap
+msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
+msgstr "@code{services} (Vorgabe: @var{%base-services})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10550
+msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
+msgstr "Eine Liste von »service«-Objekten, die die Systemdienste
repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8791
+#: doc/guix.texi:10551
#, no-wrap
-msgid "statistics, for substitutes"
-msgstr "Statistik, für Substitute"
+msgid "essential services"
+msgstr "essenzielle Dienste"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10552
+#, no-wrap
+msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
+msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10557
+msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of
@code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service
Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As
a user you should @emph{never} need to touch this field."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10558
+#, no-wrap
+msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
+msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8792
+#: doc/guix.texi:10559
#, no-wrap
-msgid "availability of substitutes"
-msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
+msgid "PAM"
+msgstr "PAM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8793
+#: doc/guix.texi:10560
#, no-wrap
-msgid "substitute availability"
-msgstr "Substitutverfügbarkeit"
+msgid "pluggable authentication modules"
+msgstr "Pluggable Authentication Modules"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10563
+msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
+msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10564
+#, no-wrap
+msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
+msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @var{%setuid-programs})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10567
+msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs.
@xref{Setuid Programs}."
+msgstr "Eine Liste von Zeichenketten liefernden G-Ausdrücken, die
setuid-Programme bezeichnen. Siehe @ref{Setuid Programs}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10568
+#, no-wrap
+msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
+msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @var{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8794
+#: doc/guix.texi:10569
#, no-wrap
-msgid "weather, substitute availability"
-msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
+msgid "sudoers file"
+msgstr "sudoers-Datei"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10572
+msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object
(@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
+msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt
(siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10577
+msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command,
what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is
that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use
@code{sudo}."
+msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen
dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die
Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der
Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8796
-msgid "Here's a sample run:"
-msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
+#: doc/guix.texi:10588
+msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the
@code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the
Configuration System}). Each file system is declared using the
@code{file-system} form, like this:"
+msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im
@code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the
Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form
deklariert, etwa so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8808
+#: doc/guix.texi:10594
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
-"computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
-"looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
-"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
-"https://guix.example.org\n"
-" 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
-" 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
-" 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
-" 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
-" 33.5 requests per second\n"
-"\n"
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (device \"/dev/sda3\")\n"
+" (type \"ext4\"))\n"
msgstr ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
-"5.872 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
-"Nach 6.128 Store-Objekten von https://guix.example.org suchen …\n"
-"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
-"https://guix.example.org\n"
-" 43,4% Substitute verfügbar (2.658 von 6.128)\n"
-" 7.032,5 MiB an Nars (komprimiert)\n"
-" 19.824,2 MiB auf der Platte (unkomprimiert)\n"
-" 0,030 Sekunden pro Anfrage (182,9 Sekunden insgesamt)\n"
-" 33,5 Anfragen pro Sekunde\n"
-"\n"
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (device \"/dev/sda3\")\n"
+" (type \"ext4\"))\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8818
-#, no-wrap
-msgid ""
-" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
-" 867 queued builds\n"
-" x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
-" i686-linux: 221 (25.5%)\n"
-" aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
-" build rate: 23.41 builds per hour\n"
-" x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
-" i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
-" aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
-msgstr ""
-" 9,8% (342 von 3.470) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange\n"
-" Mindestens 867 Erstellungen in der Warteschlange\n"
-" x86_64-linux: 518 (59,7%)\n"
-" i686-linux: 221 (25,5%)\n"
-" aarch64-linux: 128 (14,8%)\n"
-" Erstellungsgeschwindigkeit: 23,41 Erstellungen pro Stunde\n"
-" x86_64-linux: 11,16 Erstellungen pro Stunde\n"
-" i686-linux: 6,03 Erstellungen pro Stunde\n"
-" aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10598
+msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example
above---while others can be omitted. These are described below."
+msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden — die, die im Beispiel
oben stehen —, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8820
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10599
#, no-wrap
-msgid "continuous integration, statistics"
-msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8829
-msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which
substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are
enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It
also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the
server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming
deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part
gives continuous integrati [...]
-msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt,
für die auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob
Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der signierende Schlüssel
des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten
Archive (die »Nars«) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die
Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der
Annahme, dass Deduplizierung abges [...]
+msgid "{Data Type} file-system"
+msgstr "{Datentyp} file-system"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8835
-msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data
(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix
challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous
since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
-msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu
Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie
@command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert,
was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute
installieren kann."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10602
+msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They
contain the following members:"
+msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie
weisen folgende Komponenten auf:"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8838
-msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and
specific package sets. The available options are listed below."
-msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und
bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind
folgende:"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10604 doc/guix.texi:10790
+#, no-wrap
+msgid "type"
+msgstr "type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8844
-msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to
query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is
queried."
-msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender
Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die
vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
+#: doc/guix.texi:10607
+msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g.,
@code{\"ext4\"}."
+msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@:
@code{\"ext4\"}."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8850
-msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This
option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query
substitutes for several system types."
-msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen — z.B. für
@code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden,
wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10608
+#, no-wrap
+msgid "mount-point"
+msgstr "mount-point"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8856
-msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for
those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as
with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix
package})."
-msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in
der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein
@dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von
@command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
+#: doc/guix.texi:10610
+msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
+msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden
werden soll."
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:8859
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10611
#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix processes}"
-msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
+msgid "device"
+msgstr "device"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8867
-msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and
system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it
lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information
about the processes address@hidden sessions, when @command{guix-daemon} is
started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not}
listed.}. Here's an example of the information it returns:"
-msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und
Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit
mehreren Nutzern und auf Build-Farms. Damit werden die aktuellen Sitzungen
(also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten
Prozesse address@hidden Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit
@option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden
@emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein B [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10621
+msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three
things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev}
node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to
hard-code their actual device address@hidden that, while it is tempting to use
@file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result,
this is not recommended: These special device nodes are created by the udev
daemon and may be una [...]
+msgstr "Hiermit wird die »Quelle« des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines
von drei Dingen sein: die Bezeichnung (»Labels«) eines Dateisystems, die
UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit
Bezeichnungen und UUIDs kann man Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen
address@hidden Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid}
und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon
ab: Diese sp [...]
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8873
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10622
#, no-wrap
-msgid ""
-"$ sudo guix processes\n"
-"SessionPID: 19002\n"
-"ClientPID: 19090\n"
-"ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"$ sudo guix processes\n"
-"SessionPID: 19002\n"
-"ClientPID: 19090\n"
-"ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
-"\n"
+msgid "file-system-label"
+msgstr "file-system-label"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8877
-#, no-wrap
-msgid ""
-"SessionPID: 19402\n"
-"ClientPID: 19367\n"
-"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"SessionPID: 19402\n"
-"ClientPID: 19367\n"
-"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
-"\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10627
+msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label}
procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain
strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown
by the @command{e2label} command:"
+msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen (»Labels«) werden mit der Prozedur
@code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid}
erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache
Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem
anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label}
angezeigt wird:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8887
+#: doc/guix.texi:10633
#, no-wrap
msgid ""
-"SessionPID: 19444\n"
-"ClientPID: 19419\n"
-"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
-"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
-"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
-"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
-"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
-"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
-"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (type \"ext4\")\n"
+" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
msgstr ""
-"SessionPID: 19444\n"
-"ClientPID: 19419\n"
-"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
-"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
-"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
-"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
-"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
-"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
-"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8894
-msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients:
@command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous
integration tool; their process identifier (PID) is given by the
@code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the
@command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
-msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients
hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug
Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist
jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die
PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (type \"ext4\")\n"
+" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8901
-msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked
by this session, which corresponds to store items being built or substituted
(the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is
not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we
understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload
Setup})."
-msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch
die Sitzung gesperrt sind, d.h. welche Store-Objekte zur Zeit erstellt oder
substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn
@command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird).
Letztlich sehen wir am @code{ChildProcess}-Feld oben, dass diese drei
Erstellungen hier ausgelagert (englisch »offloaded«) werden (siehe @ref{Daemon
Offload Setup})."
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10635
+#, no-wrap
+msgid "uuid"
+msgstr "uuid"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8906
-msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy
@command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection
Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command
shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl
package:"
-msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen
@command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen
auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils
manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients
an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10643
+msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the
@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} address@hidden @code{uuid}
form expects 16-byte UUIDs as defined in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, address@hidden This is the form of
UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different
from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
+msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung
als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird)
address@hidden @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, address@hidden definiert sind. Diese
Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen
verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den »UUID« genannten
Kennungen, wie man sie bei [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8912
+#: doc/guix.texi:10649
#, no-wrap
msgid ""
-"$ sudo guix processes | \\\n"
-" recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
-"ClientPID: 19419\n"
-"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (type \"ext4\")\n"
+" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
msgstr ""
-"$ sudo guix processes | \\\n"
-" recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
-"ClientPID: 19419\n"
-"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8929
-msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of
free address@hidden term ``free'' here refers to the
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of
that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System
Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on
top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). To distinguish
between the two, we refer to the standal [...]
-msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier
address@hidden Bezeichnung »frei« steht hier für die
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten, die Nutzern der
Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein
installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf
einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Um die Anwendungsfälle
zu unterscheiden, bezeichnen wir die alleinstehen [...]
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (type \"ext4\")\n"
+" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8935
-msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and
Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of
available packages can be browsed
@url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running
@command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
-msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU
libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht
dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer
Pakete können Sie @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,online}
einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking
guix package}):"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10657
+msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped
Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device
name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that
the system knows that mounting the file system depends on having the
corresponding device mapping established."
+msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe
@ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den
zugeordneten Gerätenamen beziehen — z.B.@:
@file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß,
dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende
Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8938
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10658
#, no-wrap
-msgid "guix package --list-available\n"
-msgstr "guix package --list-available\n"
+msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8944
-msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of
Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight
integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help
users exert that freedom."
-msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von
Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf,
das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern,
sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei
unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10663
+msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags
include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to
special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and
@code{no-exec} (disallow program execution.)"
+msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags (»mount flags«)
bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount},
@code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid}
(setuid- und setgid-Bits ignorieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen
verweigern)."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8946
-msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
-msgstr "Pakete sind zur Zeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10664
+#, no-wrap
+msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10666
+msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
+msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen
(»mount options«)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8949 doc/guix.texi:9114
+#: doc/guix.texi:10667
#, no-wrap
-msgid "x86_64-linux"
-msgstr "x86_64-linux"
+msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8951
-msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
-msgstr "Intel/address@hidden, Linux-Libre als Kernel,"
+#: doc/guix.texi:10672
+msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system
when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an
entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not
automatically mounted."
+msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden
werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann
erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche
vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht
automatisch eingebunden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8952 doc/guix.texi:9117
+#: doc/guix.texi:10673
#, no-wrap
-msgid "i686-linux"
-msgstr "i686-linux"
+msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8954
-msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
-msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel,"
+#: doc/guix.texi:10678
+msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when
booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM
disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root
file system."
+msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des
Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn
die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das
Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8955
+#: doc/guix.texi:10679
#, no-wrap
-msgid "armhf-linux"
-msgstr "armhf-linux"
+msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8959
-msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI
hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
-msgstr "ARMv7-A-Architektur mit »hard float«, Thumb-2 und NEON, für die EABI
»hard-float application binary interface«, mit Linux-Libre als Kernel."
+#: doc/guix.texi:10682
+msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for
errors before being mounted."
+msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden
auf Fehler hin geprüft werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8960
+#: doc/guix.texi:10683
#, no-wrap
-msgid "aarch64-linux"
-msgstr "aarch64-linux"
+msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8964
-msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is
currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing},
for how to help!"
-msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel.
Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung.
Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
+#: doc/guix.texi:10685
+msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
+msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden
erstellt, wenn er noch nicht existiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8965
+#: doc/guix.texi:10686
#, no-wrap
-msgid "mips64el-linux"
-msgstr "mips64el-linux"
+msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8968
-msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series,
n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
-msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, insbesondere die
Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel."
+#: doc/guix.texi:10690
+msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>}
objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that
must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
+msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder
@code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor
diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem
ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8972
-msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and
@code{x86_64}."
-msgstr "GuixSD selbst ist derzeit nur für @code{i686} und @code{x86_64}
verfügbar."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10694
+msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is
a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
+msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen:
@file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und
@file{/sys/fs/cgroup/memory}."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8976
-msgid "For information on porting to other architectures or kernels,
@pxref{Porting}."
-msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert
werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10697
+msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for
example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
+msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten
Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe
@ref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8991
-msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited
to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
-msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind
herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen
weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
+#: doc/guix.texi:10702
+msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful
variables."
+msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden
nützlichen Variablen."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8995
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10703
#, no-wrap
-msgid "installing GuixSD"
-msgstr "GuixSD installieren"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9001
-msgid "This section explains how to install the Guix System Distribution
(GuixSD) on a machine. The Guix package manager can also be installed on top
of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
-msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die »Guix System Distribution«
(GuixSD) auf einer Maschine installieren. Das Guix-Paketverwaltungswerkzeug
kann auch ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im
Abschnitt @ref{Installation}."
+msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
+msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:9010
-msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on
how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that
follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit
@kbd{l} afterwards to come back here."
-msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie
Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch »Return« oder
»Enter« genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info reader,,
info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher
zurückzukommen."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10708
+msgid "These are essential file systems that are required on normal systems,
such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see
below.) Operating system declarations should always contain at least these."
+msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale
Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @var{%pseudo-terminal-file-system}
und @var{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf
jeden Fall mindestens diese enthalten."
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:9013
-msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual
available."
-msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole
(tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10710
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
+msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9038
-msgid "As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is
not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus,
if you are looking for a stable production system that respects your freedom as
a computer user, a good solution at this point is to consider
@url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established
GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the GuixSD without
fear, of course. In the meantime, y [...]
-msgstr "Die Version @value{VERSION} der Guix System Distribution (GuixSD) ist
nicht für den Einsatz in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler
aufweisen und wichtige Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein
stabiles Produktionssystem aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer
respektiert, sollten Sie vielleicht
@url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der bewährteren
GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie bald ohne
Fur [...]
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10716
+msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports
@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
+msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über
@code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe
@ref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9041
-msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following
noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
-msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, beachten Sie die folgenden
merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION}:"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10718
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
+msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system"
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9047
-msgid "The installation process does not include a graphical user interface
and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a
feel of what that means.)"
-msgstr "Für den Installationsprozess wird keine grafische Oberfläche
mitgeliefert und er erfordert Erfahrung mit GNU/Linux (siehe die folgenden
Unterabschnitte, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was wir damit meinen)."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10722
+msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support
memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},,
libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher
zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O,
@code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9050
-msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
-msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10724
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
+msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store"
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9054
-msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some
may be missing."
-msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber
manche könnten noch fehlen."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10729
+msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of
@file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}.
This prevents against accidental modification by software running as
@code{root} or by system administrators."
+msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht einen »bind mount« des @file{/gnu/store},
um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur
lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als
@code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus
Versehen den Store modifizieren."
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9058
-msgid "More than 7,500 packages are available, but you might occasionally find
that a useful package is missing."
-msgstr "Über 7.500 Pakete stehen zur Verfügung, aber ab und zu könnte ein
nützliches Paket noch fehlen."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10732
+msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it
read-write in its own ``name space.''"
+msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst
mit Schreibrechten in seinem eigenen »Namensraum« einbindet."
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9063
-msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop
Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some
graphical applications may be missing, as well as KDE."
-msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe
@ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von
X11-Fensterverwaltungsprogrammen. Manche grafischen Anwendungen könnten aber
noch fehlen, ebenso fehlt KDE."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10734
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
+msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9068
-msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation
to report issues (and success stories!), and to join us in improving it.
@xref{Contributing}, for more info."
-msgstr "Sie wurden gewarnt! Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein,
sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und
Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern.
Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10738
+msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary
executable file types to be delegated to user space. This requires the
@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
+msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als
ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht
werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen
wurde."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9073
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10740
#, no-wrap
-msgid "hardware support on GuixSD"
-msgstr "Hardwareunterstützung von GuixSD"
+msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
+msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9082
-msgid "address@hidden focuses on respecting the user's computing freedom. It
builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which
free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range
of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to
graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are
still areas where hardware vendors deny users control over their own computing,
and such hardware [...]
-msgstr "address@hidden legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf
seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch
nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die
freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen
Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt — von Tastaturen bis hin zu
Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo
die Hardwareanbieter ihren Nutzern die [...]
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10744
+msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to
mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the
@code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
+msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit »unprivilegierte« Nutzer ohne
besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und
aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9083
+#: doc/guix.texi:10749
#, no-wrap
-msgid "WiFi, hardware support"
-msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9092
-msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is
WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips
(AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver,
and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision
5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware
exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as part of
@var{%base-firmware} (@pxref{operat [...]
-msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier
Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie
funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und
AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und
die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5)
verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie
Firmware gibt es für beide und sie [...]
+msgid "device mapping"
+msgstr "Gerätezuordnung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9093
+#: doc/guix.texi:10750
#, no-wrap
-msgid "RYF, Respects Your Freedom"
-msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
+msgid "mapped devices"
+msgstr "zugeordnete Geräte"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9099
-msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs
@uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a
certification program for hardware products that respect your freedom and your
privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to
check the list of RYF-certified devices."
-msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt
@uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein
Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit und
Privatsphäre respektieren und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr
Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu
beachten."
+#: doc/guix.texi:10768
+msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device,
such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually
in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows
through address@hidden that the address@hidden makes no difference between the
concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to
@emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its
backing store. Thus, t [...]
+msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}:
Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen
Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das
neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen
address@hidden Sie, dass mit address@hidden kein Unterschied zwischen dem
Konzept eines »zugeordneten Geräts« und dem eines Dateisystems besteht: Dort
werden bei beiden Ein- und Ausgabe [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9103
-msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}
web site. It contains a catalog of hardware devices with information about
their support in GNU/Linux."
-msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website
@uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Dort steht ein Katalog von
Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux
unterstützt werden."
+#: doc/guix.texi:10771
+msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form,
defined as follows; for examples, see below."
+msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form
deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9112
-msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or
burnt to a DVD can be downloaded from
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz},
where @var{system} is one of:"
-msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.iso.xz}
herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD
brennen können, wobei Sie für @var{System} eines der folgenden schreiben
müssen:"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10772
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} mapped-device"
+msgstr "{Datentyp} mapped-device"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9116
-msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
-msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10775
+msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when
the system boots up."
+msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht
werden, wenn das System hochfährt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9119
-msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
-msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9124
-msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the
authenticity of the image against it, along these lines:"
-msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und
verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle
eingeben:"
+#: doc/guix.texi:10781
+msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be
mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several
devices need to be assembled for creating a new one."
+msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines
zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder
um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät
verbunden werden."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9128
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10782 doc/guix.texi:23867
#, no-wrap
-msgid ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.iso.xz.sig\n"
-"$ gpg --verify address@hidden@var{system}.iso.xz.sig\n"
-msgstr ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.iso.xz.sig\n"
-"$ gpg --verify address@hidden@var{System}.iso.xz.sig\n"
+msgid "target"
+msgstr "target"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9144
-msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is
meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
-msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation
brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend
großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10789
+msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For
kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping},
specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the
@code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type
@code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"}
needs to be given."
+msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an.
Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ
@code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein
Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ
@code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel
@code{\"/dev/md0\"} angegeben werden."
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9145
-#, no-wrap
-msgid "Copying to a USB Stick"
-msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10793
+msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how
@var{source} is mapped to @var{target}."
+msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie
die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9148
-msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
-msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende
Schritte durch:"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10796
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
+msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9152 doc/guix.texi:9177
-msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
-msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10800
+msgid "This defines LUKS block device encryption using the
@command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on
the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
+msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit
Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird
das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9155 doc/guix.texi:9180
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10802
#, no-wrap
-msgid "xz -d address@hidden@var{system}.iso.xz\n"
-msgstr "xz -d address@hidden@var{System}.iso.xz\n"
+msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
+msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9161
-msgid "Insert a USB stick of address@hidden or more into your machine, and
determine its device name. Assuming that the USB stick is known as
@file{/dev/sdX}, copy the image with:"
-msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens
address@hidden groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der
Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem
Befehl:"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10807
+msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm}
command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module
for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4,
RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
+msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem
gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass
das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@:
@code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9165
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10809
#, no-wrap
-msgid ""
-"dd address@hidden of=/dev/sdX\n"
-"sync\n"
-msgstr ""
-"dd address@hidden of=/dev/sdX\n"
-"sync\n"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9168
-msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
-msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX}
zuzugreifen."
+msgid "disk encryption"
+msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9170
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10810
#, no-wrap
-msgid "Burning on a DVD"
-msgstr "Auf eine DVD brennen"
+msgid "LUKS"
+msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9173
-msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
-msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte
durch:"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9186
-msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name.
Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
-msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie
ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX},
kopieren Sie das Abbild mit:"
+#: doc/guix.texi:10818
+msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to
@file{/dev/mapper/home} using LUKS---the
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a
standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can
then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration
(@pxref{File Systems})."
+msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf
@file{/dev/mapper/home} mit LUKS an — dem
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem
Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät
@file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer
@code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9189
-#, no-wrap
-msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/address@hidden"
-msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/address@hidden"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9192
-msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
-msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte
voraus."
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9194
+#: doc/guix.texi:10824
#, no-wrap
-msgid "Booting"
-msgstr "Das System starten"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9199
-msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot
from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS
or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
-msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom
USB-Stick oder der DVD hochfahren (»booten«) können. Dazu müssen Sie
wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü
gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden
soll."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9202
-msgid "@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to
install GuixSD in a virtual machine (VM)."
-msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing GuixSD in a VM}, wenn Sie
GuixSD stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
+msgid ""
+"(mapped-device\n"
+" (source \"/dev/sda3\")\n"
+" (target \"home\")\n"
+" (type luks-device-mapping))\n"
+msgstr ""
+"(mapped-device\n"
+" (source \"/dev/sda3\")\n"
+" (target \"home\")\n"
+" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9214
-msgid "Once you have successfully booted your computer using the installation
medium, you should end up with a root prompt. Several console TTYs are
configured and can be used to run commands as root. TTY2 shows this
documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,,
info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse
daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste
it with the middle button."
-msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner erfolgreich mit diesem Installationsmedium
gebootet haben, sollten Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den
Administratornutzer »root« sehen. Mehrere Konsolen-TTYs sind eingerichtet, von
denen aus Sie Befehle als Administrator ausführen können. TTY2 zeigt Ihnen
dieses Handbuch, worin Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters
blättern können (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem
Installationssystem läuft der GPM-Maus- [...]
+#: doc/guix.texi:10829
+msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may
obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a
command like:"
+msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden,
können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen
Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:9219
-msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing
dependencies of your system configuration can be downloaded. See the
``Networking'' section below."
-msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende
Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im
Abschnitt »Netzwerkkonfiguration« weiter unten finden Sie mehr Informationen
dazu."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10832
+#, no-wrap
+msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
+msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9225
-msgid "The installation system includes many common tools needed for this
task. But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can
install additional packages, should you need it, using @command{guix package}
(@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr "Das Installationssystem enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie
diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges
GuixSD-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl
@command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe
@ref{Invoking guix package})."
+#: doc/guix.texi:10835
+msgid "and use it as follows:"
+msgstr "und wie folgt benutzen:"
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:9226
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10841
#, no-wrap
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
+msgid ""
+"(mapped-device\n"
+" (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
+" (target \"home\")\n"
+" (type luks-device-mapping))\n"
+msgstr ""
+"(mapped-device\n"
+" (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
+" (target \"home\")\n"
+" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9228 doc/guix.texi:11378 doc/guix.texi:12878
+#: doc/guix.texi:10843
#, no-wrap
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
+msgid "swap encryption"
+msgstr "Swap-Verschlüsselung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9232
-msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want
to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the
following command selects the Dvorak keyboard layout:"
-msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische
QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den
@command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum
Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
+#: doc/guix.texi:10849
+msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may
contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a
file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file
is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for
Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
+msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den
Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist,
eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu
verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät
verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Preparing for
Installation,,Disk Partitioning}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10852
+msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and
@file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
+msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und
@file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9235
+#: doc/guix.texi:10858
#, no-wrap
-msgid "loadkeys dvorak\n"
-msgstr "loadkeys dvorak\n"
+msgid ""
+"(mapped-device\n"
+" (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
+" (target \"/dev/md0\")\n"
+" (type raid-device-mapping))\n"
+msgstr ""
+"(mapped-device\n"
+" (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
+" (target \"/dev/md0\")\n"
+" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9240
-msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps}
for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more
information."
-msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis
@file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste
verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen,
führen Sie @command{man loadkeys} aus."
+#: doc/guix.texi:10865
+msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a
@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID
level need not be given; it is chosen during the initial creation and
formatting of the RAID device and is determined automatically later."
+msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer
@code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie,
dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der
initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später
automatisch bestimmt."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:9241
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10870
#, no-wrap
-msgid "Networking"
-msgstr "Netzwerkkonfiguration"
+msgid "users"
+msgstr "Benutzer"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9244
-msgid "Run the following command to see what your network interfaces are
called:"
-msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre
Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10871
+#, no-wrap
+msgid "accounts"
+msgstr "Konten"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9247
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10872
#, no-wrap
-msgid "ifconfig -a\n"
-msgstr "ifconfig -a\n"
+msgid "user accounts"
+msgstr "Benutzerkonten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9251
-msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
-msgstr "@dots{} oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
+#: doc/guix.texi:10876
+msgid "User accounts and groups are entirely managed through the
@code{operating-system} declaration. They are specified with the
@code{user-account} and @code{user-group} forms:"
+msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die
@code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden
mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9254
+#: doc/guix.texi:10887
#, no-wrap
-msgid "ip a\n"
-msgstr "ip a\n"
+msgid ""
+"(user-account\n"
+" (name \"alice\")\n"
+" (group \"users\")\n"
+" (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
+" \"audio\" ;sound card\n"
+" \"video\" ;video devices such as webcams\n"
+" \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
+" (comment \"Bob's sister\")\n"
+" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
+msgstr ""
+"(user-account\n"
+" (name \"alice\")\n"
+" (group \"users\")\n"
+" (supplementary-groups '(\"wheel\" ;zur sudo-Nutzung usw. berechtigen\n"
+" \"audio\" ;Soundkarte\n"
+" \"video\" ;Videogeräte wie Webcams\n"
+" \"cdrom\")) ;die gute alte CD-ROM\n"
+" (comment \"Bobs Schwester\")\n"
+" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9261
-msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the
interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called
@samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like
@samp{w1p2s0}."
-msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit
dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten
Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose
Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben
@samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
+#: doc/guix.texi:10896
+msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure},
the system ensures that only the user accounts and groups specified in the
@code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties.
Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking
commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot.
This ensures that the system remains exactly as declared."
+msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system
reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der
@code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen
existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten
Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder
Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder
neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau [...]
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9263
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10897
#, no-wrap
-msgid "Wired connection"
-msgstr "Kabelverbindung"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9266
-msgid "To configure a wired network run the following command, substituting
@var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
-msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden
Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen
Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
+msgid "{Data Type} user-account"
+msgstr "{Datentyp} user-account"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9269
-#, no-wrap
-msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
-msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10900
+msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members
may be specified:"
+msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können
folgende Komponenten aufgeführt werden:"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9271
-#, no-wrap
-msgid "Wireless connection"
-msgstr "Drahtlose Verbindung"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10904
+msgid "The name of the user account."
+msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9272 doc/guix.texi:11817
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:10905 doc/guix.texi:23603
#, no-wrap
-msgid "wireless"
-msgstr "WLAN"
+msgid "group"
+msgstr "group"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9273 doc/guix.texi:11818
+#: doc/guix.texi:10906 doc/guix.texi:10973
#, no-wrap
-msgid "WiFi"
-msgstr "WiFi"
+msgid "groups"
+msgstr "Gruppen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9278
-msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file
for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not
important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
-msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei
für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie
sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren
Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
+#: doc/guix.texi:10909
+msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group
this account belongs to."
+msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl)
der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9281
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10910
#, no-wrap
-msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
-msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
+msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9286
-msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work
for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase
for the network you are connecting to:"
-msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei
speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die
richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich
verbinden möchten:"
+#: doc/guix.texi:10913
+msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this
account belongs to."
+msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu
denen dieses Konto auch gehört."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9293
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10914
#, no-wrap
-msgid ""
-"address@hidden"
-" ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
-" key_mgmt=WPA-PSK\n"
-" psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
-"@}\n"
-msgstr ""
-"address@hidden"
-" ssid=\"@var{meine-ssid}\"\n"
-" key_mgmt=WPA-PSK\n"
-" psk=\"geheime Passphrase des Netzwerks\"\n"
-"@}\n"
+msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9298
-msgid "Start the wireless service and run it in the background with the
following command (substitute @var{interface} with the name of the network
interface you want to use):"
-msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im
Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei
@var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen
möchten):"
+#: doc/guix.texi:10918
+msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the
latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is
created."
+msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine »User
ID«) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine
Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9301
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10919
#, no-wrap
-msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
-msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
+msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
+msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9304
-msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
-msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu
erhalten."
+#: doc/guix.texi:10921
+msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
+msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des
Kontoinhabers."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9306
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10922
#, no-wrap
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgid "home-directory"
+msgstr "home-directory"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9309
-msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where
IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
-msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf
einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden,
können Sie das hier ausführen:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10924
+msgid "This is the name of the home directory for the account."
+msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses (»Home«-Verzeichnis) für
dieses Konto."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9312
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10925
#, no-wrap
-msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
-msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
+msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9315
-msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
-msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem
Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10928
+msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created
if it does not exist yet."
+msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch
erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9318
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10929
#, no-wrap
-msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
-msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
+msgid "@code{shell} (default: Bash)"
+msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9322
-msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the
image does not contain all the software and tools that may be needed."
-msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das
Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10932
+msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used
as the shell (@pxref{G-Expressions})."
+msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem
Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions})."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9323
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10933 doc/guix.texi:10991
#, no-wrap
-msgid "installing over SSH"
-msgstr "Über SSH installieren"
+msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9326
-msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting
an SSH server:"
-msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per
Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10937
+msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system''
account. System accounts are sometimes treated specially; for instance,
graphical login managers do not list them."
+msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein
»System«-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum
Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9329
-#, no-wrap
-msgid "herd start ssh-daemon\n"
-msgstr "herd start ssh-daemon\n"
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:10939
+msgid "user-account-password"
+msgstr "user-account-password"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9333
-msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure
OpenSSH public key authentication before logging in."
-msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit
@command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine
Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich
anmelden."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10939
+#, no-wrap
+msgid "password, for user accounts"
+msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:9334
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10940 doc/guix.texi:10995
#, no-wrap
-msgid "Disk Partitioning"
-msgstr "Plattenpartitionierung"
+msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9338
-msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and
then format the target partition(s)."
-msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu
partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10946
+msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user
passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users
change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of
course preserved across reboot and reconfiguration."
+msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren
Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die
Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit
@command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und
beim Rekonfigurieren erhalten."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9343
-msgid "The installation image includes several partitioning tools, including
Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk},
and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout
you want:"
-msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu
finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User
Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und
partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10950
+msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then
this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the
@code{crypt} procedure for this purpose:"
+msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto
voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als
Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9346
+#: doc/guix.texi:10955
#, no-wrap
-msgid "cfdisk\n"
-msgstr "cfdisk\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9352
-msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to
install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition
is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
-msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer »GUID Partition Table« (GPT) formatiert
ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu
installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine
Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS
installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
+msgid ""
+"(user-account\n"
+" (name \"charlie\")\n"
+" (group \"users\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9353
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10958
#, no-wrap
-msgid "EFI, installation"
-msgstr "EFI, Installation"
+msgid ""
+" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
+" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9354
-#, no-wrap
-msgid "UEFI, installation"
-msgstr "UEFI, Installation"
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:10964
+msgid "The hash of this initial password will be available in a file in
@file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with
care."
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9355
-#, no-wrap
-msgid "ESP, EFI system partition"
-msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10969
+msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual},
for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU
Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
+msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und
@ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für Informationen über
die Prozedur @code{crypt} in Guile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9359
-msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System
Partition} (ESP) is required. This partition should be mounted at
@file{/boot/efi} and must have the @code{esp} flag set. E.g., for
@command{parted}:"
-msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten,
muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP)
vorhanden sein. Diese Partition sollte unter dem Pfad @file{/boot/efi}
eingebunden (»gemountet«) sein und die @code{esp}-Flag der Partition muss
gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
+#: doc/guix.texi:10975
+msgid "User group declarations are even simpler:"
+msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9362
-#, no-wrap
-msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
-msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:9365 doc/guix.texi:22092
+#: doc/guix.texi:10978
#, no-wrap
-msgid "grub-bootloader"
-msgstr "grub-bootloader"
+msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
+msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:9366 doc/guix.texi:22086
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10980
#, no-wrap
-msgid "grub-efi-bootloader"
-msgstr "grub-efi-bootloader"
+msgid "{Data Type} user-group"
+msgstr "{Datentyp} user-group"
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:9373
-msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory
@file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should
probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}.
Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}.
@xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
-msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB
installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi}
im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation
durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader}
benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit
@code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration},
wenn Sie mehr Informationen über Bootloader [...]
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10982
+msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
+msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein
paar Felder:"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9381
-msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to
create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD
only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file
system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP,
if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
-msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie
installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für
GuixSD vorgesehenen Partition(en) address@hidden unterstützt GuixSD nur die
Dateisystemtypen ext4 und btrfs. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der
Dateisystem-UUIDs und -Labels ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn
Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen
haben, müssen Sie den Befehl ausführen:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10986
+msgid "The name of the group."
+msgstr "Der Name der Gruppe."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9384
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10987
#, no-wrap
-msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
-msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
+msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9392
-msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and
reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File
Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of
@command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root
partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label
@code{my-root} can be created with:"
-msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung (»Label«),
damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den
@code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File
Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L}
des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle.
Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr
Wurzeldateisystem (englisch »root«) wohnen [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10990
+msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is
automatically allocated when the group is created."
+msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben,
wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9395
-#, no-wrap
-msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
-msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10994
+msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.
System groups have low numerical IDs."
+msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine »System«-Gruppe
handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9397 doc/guix.texi:9823
-#, no-wrap
-msgid "encrypted disk"
-msgstr "verschlüsselte Partition"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10998
+msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless
@code{#f}, this field specifies the password of the group."
+msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend
schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der
Gruppe an."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9404
-msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use
the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html,
@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man
cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root
partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
-msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu
verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe
@inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man
cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren). Angenommen
Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf
@file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie
diese:"
+#: doc/guix.texi:11004
+msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may
expect:"
+msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle
grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9409
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11005
#, no-wrap
-msgid ""
-"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
-"cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
-"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
-msgstr ""
-"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
-"cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
-"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
+msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
+msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9414
-msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with
a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file
system):"
-msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als
Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl
wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die
Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11010
+msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect
to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'',
and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices
such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
+msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder
Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören
Gruppen wie »root«, »wheel« und »users«, sowie Gruppen, um den Zugriff auf
bestimmte Geräte einzuschränken, wie »audio«, »disk« und »cdrom«."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9417
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11012
#, no-wrap
-msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
-msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
+msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
+msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9423
-msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target
system relative to this path. If you have @file{/boot} on a separate partition
for example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix
system init} afterwards."
-msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem
Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn
Sie zum Beispiel @file{/boot} auf einer separaten Partition einrichten möchten,
binden Sie es jetzt als @file{/mnt/boot} ein, damit @code{guix system init} es
später findet."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11015
+msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to
find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
+msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme
erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto
»nobody«."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9428
-msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory
Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to
initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on
@file{/dev/sda3}, you would run:"
-msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu
benutzen (siehe @ref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}.
Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der
Befehl so lauten:"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11018
+msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a
special-case and is automatically added whether or not it is specified."
+msgstr "Beachten Sie, dass das Konto »root« für den Administratornutzer nicht
dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es
spezifiziert wurde oder nicht."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9432
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11024
#, no-wrap
-msgid ""
-"mkswap /dev/sda3\n"
-"swapon /dev/sda3\n"
-msgstr ""
-"mkswap /dev/sda3\n"
-"swapon /dev/sda3\n"
+msgid "keymap"
+msgstr "Keymap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9440
-msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in
the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you
would address@hidden example will work for many types of file systems (e.g.,
ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required
steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap}
and @command{swapon}.}:"
-msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie
wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei
benutzen, dann müssten Sie Folgendes address@hidden Beispiel wird auf vielen
Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B. auf ext4). Auf Dateisystemen mit
Copy-on-Write (wie z.B. btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden.
Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von
@command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
+#: doc/guix.texi:11032
+msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the
operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when
nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards.
However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French
speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or
bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the
keys. This section [...]
+msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9448
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11033
#, no-wrap
-msgid ""
-"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
-"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
-"# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
-"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
-"mkswap /mnt/swapfile\n"
-"swapon /mnt/swapfile\n"
-msgstr ""
-"# Das bedeutet 10 GiB Swapspeicher. \"count\" anpassen zum ändern.\n"
-"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
-"# Zur Sicherheit darf nur der Administrator lesen und schreiben.\n"
-"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
-"mkswap /mnt/swapfile\n"
-"swapon /mnt/swapfile\n"
+msgid "keyboard layout, definition"
+msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9453
-msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap
file in its file system as described above, then the encryption also protects
the swap file, just like any other file in that file system."
-msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem
(»root«) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben
beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt,
genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
+#: doc/guix.texi:11035
+msgid "There are three components that will want to know about your keyboard
layout:"
+msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9459
-msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on
@file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
-msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen
Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der
Installation. Führen Sie zuerst aus:"
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11042
+msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to
use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful
if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of
your encrypted root partition using the right layout."
+msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9462
-#, no-wrap
-msgid "herd start cow-store /mnt\n"
-msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11047
+msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the
console is properly configured (@pxref{operating-system Reference,
@code{keyboard-layout}})."
+msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9469
-msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to
it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt}
rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the
@command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to
@file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
-msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h. dorthin von Guix
erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt}
befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher
auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix
system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt
oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das
übrige Installationssystem nur im Arbeitsspe [...]
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11051
+msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own
idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9480
-msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the
operating system to be installed. To that end, the installation system comes
with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano
Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other
editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD
@command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target
root file system, say, as @fil [...]
-msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine
Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben.
Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir
empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano
Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann.
Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind GNU Zile (ein
Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des urspr [...]
+#: doc/guix.texi:11055
+msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it
allows you to share the same keyboard layout for all three components."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11056
+#, no-wrap
+msgid "XKB, keyboard layouts"
+msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9487
-msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the
configuration file. The example configurations discussed in that section are
available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to
get started with a system configuration providing a graphical display server (a
``desktop'' system), you can run something along these lines:"
-msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen
Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten
Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis
@file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration
anzufangen, die einen grafischen »Display-Server« (eine
»Desktop«-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
+#: doc/guix.texi:11064
+msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the
@code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following
the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often
a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional
variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of
additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here
are a few example:"
+msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9492
+#: doc/guix.texi:11069
#, no-wrap
msgid ""
-"# mkdir /mnt/etc\n"
-"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
-"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
+";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
+";; \"pc105\" keyboard model.\n"
+"(keyboard-layout \"de\")\n"
+"\n"
msgstr ""
-"# mkdir /mnt/etc\n"
-"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
-"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9496
-msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and
in particular:"
-msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und
besonders auf Folgendes:"
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9506
-msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target
you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you
are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer
UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like
@code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition,
like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually mounted."
-msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf dasjenige Ziel
beziehen, auf das Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann
@code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren,
und für neuere UEFI-Systeme sollte sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei
Altsystemen bezeichnet das @code{target}-Feld ein Gerät wie @code{/dev/sda},
bei UEFI-Systemen bezeichnet es den Pfad zu einer eingebundenen EFI-Partition
wie @code{/boot/efi}; stellen [...]
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9512
-msgid "Be sure that your file system labels match the value of their
respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration,
assuming your @code{file-system} configuration uses the
@code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
-msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen
@code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen,
sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur
@code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11072
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The bépo variant of the French layout.\n"
+"(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9516
-msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a
@code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
-msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen
sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11075
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The Catalan layout.\n"
+"(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9521
-msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must
be initialized (remember that the target root file system is mounted under
@file{/mnt}):"
-msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten,
können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige
Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden
sein):"
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11082
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
+";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
+";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
+";; accented letters.\n"
+"(keyboard-layout \"latam\"\n"
+" #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
+"\n"
+msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9524
+#: doc/guix.texi:11085
#, no-wrap
-msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
-msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
+msgid ""
+";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
+"(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9531
-msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on
@file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more
information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads
or builds of missing packages, which can take some time."
-msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf
@file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption
@option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder
Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen
kann."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11090
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
+";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
+";; Apple MacBook keyboard.\n"
+"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9538
-msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can
run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in
the new system is initially empty; other users' passwords need to be
initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your
configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account
passwords})."
-msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich — hoffentlich! — durchgelaufen ist,
können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der
Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres
Passwort und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie erst setzen, indem Sie
den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration
enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, user account
passwords})."
+#: doc/guix.texi:11094
+msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config}
package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
+msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9539
+#: doc/guix.texi:11095
#, no-wrap
-msgid "upgrading GuixSD"
-msgstr "GuixSD aktualisieren"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9546
-msgid "From then on, you can update GuixSD whenever you want by running
@command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then
running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation with
the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend
doing that regularly so that your system includes the latest security updates
(@pxref{Security Updates})."
-msgstr "Von jetzt an können Sie GuixSD aktualisieren, wann Sie möchten, indem
Sie erst als Administratornutzer @code{root} mit dem Befehl @command{guix pull}
ein aktuelles Guix aufspielen (siehe @ref{Invoking guix pull}) und dann mit dem
Befehl @command{guix system reconfigure} eine neue Systemgeneration aus den
neuesten Paketen und Diensten installieren (siehe @ref{Invoking guix system}).
Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die
aktuellen Sicherheits [...]
+msgid "keyboard layout, configuration"
+msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9550
-msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on
@file{guix-devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good."
-msgstr "Besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder
auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben —
positiv oder negativ."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:9552
-#, no-wrap
-msgid "Installing GuixSD in a Virtual Machine"
-msgstr "GuixSD in einer virtuellen Maschine installieren"
+#: doc/guix.texi:11099
+msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout
throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your
system configuration would look like:"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9554
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:11100
#, no-wrap
-msgid "virtual machine, GuixSD installation"
-msgstr "virtuelle Maschine, GuixSD installieren"
+msgid "set-xorg-configuration"
+msgstr "set-xorg-configuration"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9555
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:11104
#, no-wrap
-msgid "virtual private server (VPS)"
-msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
+msgid ""
+";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
+";; and for Xorg.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9556
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:11116
#, no-wrap
-msgid "VPS (virtual private server)"
-msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
+" (bootloader (bootloader-configuration\n"
+" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
+" (target \"/boot/efi\")\n"
+" (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
+" (services (cons (set-xorg-configuration\n"
+" (xorg-configuration ;for Xorg\n"
+" (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
+" %desktop-services)))\n"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9560
-msgid "If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a
virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section
is for you."
-msgstr "Wenn Sie GuixSD auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem »Virtual
Private Server« (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten,
gehen Sie wie folgt vor."
+#: doc/guix.texi:11123
+msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the
@code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to
a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates
the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9563
-msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a
disk image, follow these steps:"
-msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{http://qemu.org/,QEMU}
aufzusetzen, mit der Sie GuixSD in ein »Disk-Image« installieren können (also
in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
+#: doc/guix.texi:11126
+msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of
your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
+msgstr ""
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9568
-msgid "First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as
described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
-msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild von GuixSD wie zuvor
beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD
Installation})."
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11131
+msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language''
entry where you can select one or more keyboard layouts."
+msgstr ""
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9572
-msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a
qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
-msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation
enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie
den Befehl @command{qemu-img}:"
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11136
+msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named
package) allows you to change the current layout. For example, this is how
you would change the layout to US Dvorak:"
+msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9575
+#: doc/guix.texi:11139
#, no-wrap
-msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
-msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9579
-msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than
1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
-msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB
sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der
virtualisierte Speicher gefüllt wird."
+msgid "setxkbmap us dvorak\n"
+msgstr ""
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9582
-msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
-msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11146
+msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in
the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the
XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads
the French bépo layout:"
+msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9588
+#: doc/guix.texi:11149
#, no-wrap
-msgid ""
-"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
-" -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n"
-" -drive address@hidden@var{system}.iso \\\n"
-" -drive file=guixsd.img\n"
-msgstr ""
-"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
-" -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n"
-" -drive address@hidden@var{System}.iso \\\n"
-" -drive file=guixsd.img\n"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9591
-msgid "The ordering of the drives matters."
-msgstr "Halten Sie obige Reihenfolge der @option{-drive}-Befehlszeilenoptionen
für die Laufwerke ein."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9595
-msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot
menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your
selection."
-msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die
@kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste
@kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:9599
-msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process.
@xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
-msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer
@code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren.
Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9604
-msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your
@file{guixsd.img} image. @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that."
-msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten,
dessen Abbild sich nun in der Datei @file{guixsd.img} befindet. Der Abschnitt
@ref{Running GuixSD in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
+msgid "loadkeys fr-bepo\n"
+msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9608
+#: doc/guix.texi:11155
#, no-wrap
-msgid "installation image"
-msgstr "Installationsabbild"
+msgid "locale"
+msgstr "Locale"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9611
-msgid "The installation image described above was built using the
@command{guix system} command, specifically:"
-msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl
@command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
+#: doc/guix.texi:11162
+msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language
and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Each locale has a name that typically has the form
@address@hidden@address@hidden, @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the
French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8
encoding."
+msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten
Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von
der Form @address@hidden@address@hidden — z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die
Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg
unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9614
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11163
#, no-wrap
-msgid "guix system disk-image gnu/system/install.scm\n"
-msgstr "guix system disk-image gnu/system/install.scm\n"
+msgid "locale definition"
+msgstr "Locale-Definition"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9619
-msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and
see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation
image."
-msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von
Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix
system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:9620
-#, no-wrap
-msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
-msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
+#: doc/guix.texi:11167
+msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine
using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
+msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für
die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der
@code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system
Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9624
-msgid "Many ARM boards require a specific variant of the
@uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
-msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen
Variante des @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}-Bootloaders."
+#: doc/guix.texi:11176
+msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale
definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its
name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset.
Additional locale definitions can be specified in the
@code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for
instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The
default set of locale definitions includes some widely [...]
+msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten
@dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus
dem Namen hergeleitet — z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als
Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im
Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden —
das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem
Locale-Namen hergeleitet werden konnt [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9628
-msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise
(on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the
bootloader, specifically:"
-msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig
schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein
Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
+#: doc/guix.texi:11179
+msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of
that field may be:"
+msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland
hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9631
+#: doc/guix.texi:11184
#, no-wrap
-msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system
install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os)
\"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
-msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system
install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os)
\"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
+msgid ""
+"(cons (locale-definition\n"
+" (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
+" %default-locale-definitions)\n"
+msgstr ""
+"(cons (locale-definition\n"
+" (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
+" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9635
-msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an
invalid board, a list of possible boards will be printed."
-msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen
ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
+#: doc/guix.texi:11188
+msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to
list only the locales that are actually used, as in:"
+msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass
@code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie
etwa:"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9639
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11193
#, no-wrap
-msgid "system configuration"
-msgstr "Systemkonfiguration"
+msgid ""
+"(list (locale-definition\n"
+" (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
+" (charset \"EUC-JP\")))\n"
+msgstr ""
+"(list (locale-definition\n"
+" (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
+" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9645
-msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system
configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system
configuration---such as the available system services, timezone and locale
settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system
configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
-msgstr "Die Guix-Systemdistribution unterstützt einen Mechanismus zur
konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle
Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h. die zur
Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale
(also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie
Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine
@dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, [...]
+#: doc/guix.texi:11202
+msgid "The compiled locale definitions are available at
@file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version,
which is the default location where the address@hidden provided by Guix looks
for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment
variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
+msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter
@file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version
von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix
ausgelieferte address@hidden standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann
überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @code{LOCPATH} (siehe
@ref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9655
-msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the
control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it
possible to roll back to a previous system instantiation, should something go
wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes
it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or
at different points in time, without having to resort to additional
administration tools layered [...]
-msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle
von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen
möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das
aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein
anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen
Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine
weitere Schicht administrativer We [...]
+#: doc/guix.texi:11205
+msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system
locale)} module. Details are given below."
+msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system
locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9660
-msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system
administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and
instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to
support new system services."
-msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst
betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird
erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt
eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue
Systemdienste zu unterstützen."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11206
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} locale-definition"
+msgstr "{Datentyp} locale-definition"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9687
-msgid "The operating system is configured by providing an
@code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the
@command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup,
with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM
disk, and boot loader looks like this:"
-msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine
@code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem
Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine
einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen
Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader,
sieht so aus:"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11208
+msgid "This is the data type of a locale definition."
+msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:9688
-#, no-wrap
-msgid "operating-system"
-msgstr "operating-system"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11214
+msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}, for more information on locale names."
+msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
-#. type: include
-#: doc/guix.texi:9690
-#, no-wrap
-msgid "os-config-bare-bones.texi"
-msgstr "os-config-bare-bones.texi"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11218
+msgid "The name of the source for that locale. This is typically the
@address@hidden@var{territory}} part of the locale name."
+msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil
@address@hidden@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9697
-msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined
above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others,
such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they
get a default value."
-msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben,
wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden.
Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind
optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11219
+#, no-wrap
+msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
+msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9702
-msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields
(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available
fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix
system}."
-msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern
erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen
verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit
@command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11223
+msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale,
@uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
+msgstr "Der »Zeichensatz« oder das »Code set«, d.h.@: die Kodierung dieser
Locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie
definiert}."
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9703
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11227
#, no-wrap
-msgid "Bootloader"
-msgstr "Bootloader"
+msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
+msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11231
+msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the
@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
+msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des
@code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen
benutzt wird."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9705
+#: doc/guix.texi:11232
#, no-wrap
-msgid "legacy boot, on Intel machines"
-msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
+msgid "locale name"
+msgstr "Locale-Name"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9706
+#: doc/guix.texi:11233
#, no-wrap
-msgid "BIOS boot, on Intel machines"
-msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
+msgid "normalized codeset in locale names"
+msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9707
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11239
+msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part
that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized
codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has
@code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
+msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für
den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized
software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Zum
Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8}
darin @emph{nicht} enthalten."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:11241
#, no-wrap
-msgid "UEFI boot"
-msgstr "UEFI-Boot"
+msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
+msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9708
+#: doc/guix.texi:11243
#, no-wrap
-msgid "EFI boot"
-msgstr "EFI-Boot"
+msgid "incompatibility, of locale data"
+msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9714
-msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to
boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy''
BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead
on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that
case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
-msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System
»gebootet« werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können
im alten »Legacy«-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der
Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible
Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das
@code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9719
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(bootloader-configuration\n"
-" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
-" (target \"/boot/efi\"))\n"
-msgstr ""
-"(bootloader-configuration\n"
-" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
-" (target \"/boot/efi\"))\n"
+#: doc/guix.texi:11250
+msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs}
field to specify the address@hidden packages that are used to compile locale
declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you
may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is
occasionally incompatible from one libc version to another."
+msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein
@code{locale-libcs}-Feld, um die address@hidden anzugeben, die zum Kompilieren
von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system
Reference}). »Was interessiert mich das?«, könnten Sie fragen. Naja, leider ist
das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste
manchmal nicht miteinander kompatibel."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9723
-msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available
configuration options."
-msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere
Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
+#: doc/guix.texi:11262
+msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to
read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts}
instead of simply ignoring the incompatible locale address@hidden 2.23 and
later of address@hidden will simply skip the incompatible locale data, which is
already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can
read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically,
@code{LC_COLLATE} data is i [...]
+msgstr "Zum Beispiel kann ein mit der libc-Version 2.21 gebundenes Programm
keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm
@emph{terminiert} statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu
address@hidden 2.23 von address@hidden und neuere werden inkompatible
Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}.
Ähnlich kann ein gegen libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht
alle, Locale-Daten von libc 2.21 [...]
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9724
-#, no-wrap
-msgid "Globally-Visible Packages"
-msgstr "global sichtbare Pakete"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11267
+msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can
choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be
using a libc version different from the one the system administrator used to
build the system-wide locale data."
+msgstr "Das »Problem« mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie
können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und
benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator
benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:9726
-#, no-wrap
-msgid "%base-packages"
-msgstr "%base-packages"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11271
+msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data
and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath,
@code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
+msgstr "Glücklicherweise können »unprivilegierte« Nutzer ohne zusätzliche
Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und
@var{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath,
@code{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9739
-msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible
on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH}
environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking
guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one
would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core
Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor,
@command{find}, @command{grep} [...]
-msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System
für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h. in der
@code{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen
Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @var{%base-packages}
bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und
Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities,
der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen [...]
+#: doc/guix.texi:11278
+msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at
@file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually
in use on the system, so that all the programs can access it---this is
especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can
specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of
@code{operating-system}:"
+msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter
@file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die
auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen
können — was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann
der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld
vom @code{operating-system} angeben:"
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9743
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11281
#, no-wrap
msgid ""
-"(use-modules (gnu packages))\n"
-"(use-modules (gnu packages dns))\n"
+"(use-package-modules base)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(use-modules (gnu packages))\n"
-"(use-modules (gnu packages dns))\n"
+"(use-package-modules base)\n"
"\n"
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9748
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11285
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
-" ;; ...\n"
-" (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
-" %base-packages)))\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
-" ;; ...\n"
-" (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
-" %base-packages)))\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:9750
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11290
+msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for
both libc 2.21 and the current version of libc in
@file{/run/current-system/locale}."
+msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen
sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in
@file{/run/current-system/locale} hat."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11295
#, no-wrap
-msgid "specification->package"
-msgstr "specification->package"
+msgid "system services"
+msgstr "Systemdienste"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9759
-msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the
advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed
right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know
which module defines which package, and to augment the
@code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the
@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module,
which returns the best package for a given name o [...]
-msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei
@code{bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden
direkt als »unbound variables« gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen
muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit
@code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann
man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu
packages)} aufrufen, welche das einem [...]
+#: doc/guix.texi:11301
+msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration
is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the
Configuration System}). System services are typically daemons launched when
the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring
network access."
+msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer
@code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste}
und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}).
Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die
beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu
dieser Zeit durchgeführt werden müssen — wie das Konfigurieren des
Netzwerkzugangs."
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9762
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11308
+msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service
Composition}), but many services are managed by the address@hidden
(@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command
allows you to list the available services, show their status, start and stop
them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual}). For example:"
+msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein »Dienst« ist (siehe
@ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von
address@hidden verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem
laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare
Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen
oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum [...]
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11311
+#, no-wrap
+msgid "# herd status\n"
+msgstr "# herd status\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11316
+msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined
services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service
and its associated actions:"
+msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan
definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was
ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11320
#, no-wrap
msgid ""
-"(use-modules (gnu packages))\n"
+"# herd doc nscd\n"
+"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
"\n"
msgstr ""
-"(use-modules (gnu packages))\n"
+"# herd doc nscd\n"
+"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
"\n"
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9768
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11323
#, no-wrap
msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; ...\n"
-" (packages (append (map specification->package\n"
-" '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
-" %base-packages)))\n"
+"# herd doc nscd action invalidate\n"
+"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name
lookups.\n"
msgstr ""
-"(operating-system\n"
-" ;; ...\n"
-" (packages (append (map specification->package\n"
-" '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
-" %base-packages)))\n"
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9770
-#, no-wrap
-msgid "System Services"
-msgstr "Systemdienste"
+"# herd doc nscd action invalidate\n"
+"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name
lookups.\n"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9772 doc/guix.texi:21862 doc/guix.texi:22793
-#, no-wrap
-msgid "services"
-msgstr "services"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11328
+msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands
have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the
nscd service and restart the Xorg display server:"
+msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart}
haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden
Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Display-Server neu gestartet
werden:"
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:9773
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11335
#, no-wrap
-msgid "%base-services"
-msgstr "%base-services"
+msgid ""
+"# herd stop nscd\n"
+"Service nscd has been stopped.\n"
+"# herd restart xorg-server\n"
+"Service xorg-server has been stopped.\n"
+"Service xorg-server has been started.\n"
+msgstr ""
+"# herd stop nscd\n"
+"Service nscd has been stopped.\n"
+"# herd restart xorg-server\n"
+"Service xorg-server has been stopped.\n"
+"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9783
-msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made
available when the system starts (@pxref{Services}). The
@code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the
basic services, we want the @command{lshd} secure shell daemon listening on
port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}). Under the hood,
@code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right
command-line options, possibly with supporting configurat [...]
-msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur
Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die
@code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den
grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der Secure-Shell-Dienst
@command{lshd} auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services,
@code{lsh-service}}). Intern sorgt der @code{lsh-service} dafür, dass
@code{lshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgeruf [...]
+#: doc/guix.texi:11340
+msgid "The following sections document the available services, starting with
the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
+msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in
einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit
den Diensten im Kern des Systems (»core services«)"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9784
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17948 doc/guix.texi:17949
#, no-wrap
-msgid "customization, of services"
-msgstr "Anpassung, von Diensten"
+msgid "LDAP Services"
+msgstr "LDAP-Dienste"
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:9785
-#, no-wrap
-msgid "modify-services"
-msgstr "modify-services"
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:11369
+msgid "LDAP services."
+msgstr "LDAP-Dienste."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9789
-msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want
to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
-msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie
sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services}
(siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der
Basis-Dienste zu modifizieren."
+#: doc/guix.texi:11377
+msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the
basic services that one expects from the system. The services exported by this
module are listed below."
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für
Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie
anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste
aufgeführt."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9794
-msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty
(the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services,
@code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your
operating system declaration:"
-msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm,
womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @var{%base-services}-Liste
modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}),
schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11378
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %base-services"
+msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9807
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11384
+msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types
and Services}, for more information on service objects) one would expect from
the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name
service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
+msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf
einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für
weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf
jeder Konsole (jedem »tty«), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von
libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11389
+msgid "This is the default value of the @code{services} field of
@code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you
will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
+msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste
von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie
ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @var{%base-services}-Liste
anhängen, wie hier gezeigt:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11394
#, no-wrap
msgid ""
-"(define %my-services\n"
-" ;; My very own list of services.\n"
-" (modify-services %base-services\n"
-" (guix-service-type config =>\n"
-" (guix-configuration\n"
-" (inherit config)\n"
-" (use-substitutes? #f)\n"
-" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
-" (mingetty-service-type config =>\n"
-" (mingetty-configuration\n"
-" (inherit config)))))\n"
-"\n"
+"(append (list (service avahi-service-type)\n"
+" (service openssh-service-type))\n"
+" %base-services)\n"
msgstr ""
-"(define %my-services\n"
-" ;; Meine ganz eigene Liste von Diensten.\n"
-" (modify-services %base-services\n"
-" (guix-service-type config =>\n"
-" (guix-configuration\n"
-" (inherit config)\n"
-" (use-substitutes? #f)\n"
-" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
-" (mingetty-service-type config =>\n"
-" (mingetty-configuration\n"
-" (inherit config)))))\n"
-"\n"
+"(append (list (service avahi-service-type)\n"
+" (service openssh-service-type))\n"
+" %base-services)\n"
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:9811
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11397
#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services %my-services))\n"
-msgstr ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services %my-services))\n"
+msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9822
-msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the
@code{guix-service-type} instance, and that of all the
@code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list.
Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original
configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body},
and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired
configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to cre [...]
-msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration — d.h. die Dienst-Parameter —
der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller
@code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @var{%base-services}-Liste. Das
funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration
an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben
wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird.
Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit [...]
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11400
+msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as
@file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
+msgstr "Dieser Dienst richtet »besondere Dateien« wie @file{/bin/sh} ein; eine
Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9829
-msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted
root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which
of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing
@kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like
this:"
-msgstr "Die Konfiguration für typische »Schreibtisch«-Nutzung zum Arbeiten,
mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, einem
X11-Display-Server, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm
auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste
@kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den
Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11404
+msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services
must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and
the second element is its target. By default it is:"
+msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert
muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine »besondere Datei«
und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
-#. type: include
-#: doc/guix.texi:9831
+#. type: file{#1}
+#: doc/guix.texi:11405
#, no-wrap
-msgid "os-config-desktop.texi"
-msgstr "os-config-desktop.texi"
+msgid "/bin/sh"
+msgstr "/bin/sh"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9836
-msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead
of full-blown desktop environments would look like this:"
-msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen
Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11406
+#, no-wrap
+msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
+msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
-#. type: include
-#: doc/guix.texi:9838
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11409
#, no-wrap
-msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
-msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
+msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
+msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9844
-msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID,
@code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as
returned by the @command{blkid} command."
-msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter
@file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser
UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid}
liefert."
+#. type: file{#1}
+#: doc/guix.texi:11411
+#, no-wrap
+msgid "/usr/bin/env"
+msgstr "/usr/bin/env"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9848
-msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by
@var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information
about the @code{nss-certs} package that is used here."
-msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der
unter @var{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509
Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das
hier benutzt wird."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11412
+#, no-wrap
+msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
+msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9855
-msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If
you want to remove services from there, you can do so using the procedures for
list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that
contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
-msgstr "Beachten Sie, dass @var{%desktop-services} nur eine Liste von die
Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus
entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen
benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit
allen Diensten von @var{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11415
+msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can
change it to:"
+msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System
hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9860
+#: doc/guix.texi:11419
#, no-wrap
msgid ""
-"(remove (lambda (service)\n"
-" (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
-" %desktop-services)\n"
+"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
+" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
msgstr ""
-"(remove (lambda (service)\n"
-" (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
-" %desktop-services)\n"
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9862
-#, no-wrap
-msgid "Instantiating the System"
-msgstr "Das System instanziieren"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9869
-msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the
@file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure
my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the
default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer
Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl
@command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und
macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix
system})."
+"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
+" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9877
-msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this
file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have
to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state
such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid
that since that would not only void your warranty but also prevent you from
rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
-msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist,
die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut
auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den
Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install}
verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt
nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine
alte Version des Systems zurückse [...]
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11426
+msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use
@code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file
is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
+msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie
@code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern
(siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte
Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur
@code{extra-special-file} (siehe unten)."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9878
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11428
#, no-wrap
-msgid "roll-back, of the operating system"
-msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
+msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9888
-msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system
reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without
modifying or deleting previous generations. Old system generations get an
entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something
went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix
system list-generations} command lists the system generations available on
disk. It is also possible to roll back the syst [...]
-msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie
@command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des
Systems erzeugt wird — ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte
Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit
Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der
neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der
Befehl @command{guix system list-g [...]
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11430
+msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
+msgstr "Das @var{Ziel} als »besondere Datei« @var{Datei} verwenden."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9894
-msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify
previous generations, you must take care when the current generation is not the
latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the
operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige
Generationen nicht verändern wird, müssen Sie Acht geben, dass wenn die
momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B. nach einem Aufruf von
@command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle
neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11434
+msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of
your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
+msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das
@code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine
symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:9895
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11438
#, no-wrap
-msgid "The Programming Interface"
-msgstr "Die Programmierschnittstelle"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9900
-msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration
is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
-msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der
@code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur
instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
+msgid ""
+"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
+" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
+msgstr ""
+"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
+" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9901
+#: doc/guix.texi:11441
#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
-msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
+msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9904
-msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system}
object (@pxref{Derivations})."
-msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt
@var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
+#: doc/guix.texi:11443
+msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
+msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den »Host«-Namen des
Rechners) als @var{Name} festlegt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9908
-msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all
the packages, configuration files, and other supporting files needed to
instantiate @var{os}."
-msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen
auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die
nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9913
-msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along
with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of
GuixSD. Make sure to visit it!"
-msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen
mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern
von GuixSD ab. Schauen Sie es sich mal an!"
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:9916
+#: doc/guix.texi:11445
#, no-wrap
-msgid "@code{operating-system} Reference"
-msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
+msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9921
-msgid "This section summarizes all the options available in
@code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für
@code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using
the Configuration System})."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11449
+msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a
@code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day,
among other things."
+msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu
verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein
@code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden
angezeigte Mitteilung des Tages (englisch »Message of the Day«) festlegt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9922
+#: doc/guix.texi:11451
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} operating-system"
-msgstr "{Datentyp} operating-system"
+msgid "{Data Type} login-configuration"
+msgstr "{Datentyp} login-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9926
-msgid "This is the data type representing an operating system configuration.
By that, we mean all the global system configuration, not per-user
configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit
meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur
auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
+#: doc/guix.texi:11453
+msgid "This is the data type representing the configuration of login."
+msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9928
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:11456
#, no-wrap
-msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
-msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @var{linux-libre})"
+msgid "motd"
+msgstr "motd"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11457
+#, no-wrap
+msgid "message of the day"
+msgstr "Message of the Day"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9932
-msgid "The package object of the operating system kernel to address@hidden
only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible
to use the address@hidden"
-msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als
address@hidden wird nur der Kernel Linux-libre unterstützt. In der Zukunft wird
man auch address@hidden benutzen können.}."
+#: doc/guix.texi:11459
+msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
+msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die »Message of the Day« enthält."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9933
+#: doc/guix.texi:11460 doc/guix.texi:13392
#, no-wrap
-msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9936
-msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on
the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
-msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche
Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben
werden — wie z.B. @code{(\"console=ttyS0\")}."
+#: doc/guix.texi:11463
+msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in
when the 'root' account has just been created."
+msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender
anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto »root« für den Administrator
angelegt wurde."
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9937 doc/guix.texi:22059 doc/guix.texi:22078
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11467
#, no-wrap
-msgid "bootloader"
-msgstr "bootloader"
+msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9939
-msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader
Configuration}."
-msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System
gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11471
+msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a
@code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among
other things."
+msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der
@var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das
unter anderem die Konsole (das »tty«) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9940
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11473
#, no-wrap
-msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
-msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
+msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
+msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11476
+msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which
provides the default implementation of virtual console log-in."
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der
vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9941 doc/guix.texi:21899 doc/guix.texi:22002
-#: doc/guix.texi:22210
+#: doc/guix.texi:11479 doc/guix.texi:11515
#, no-wrap
-msgid "initrd"
-msgstr "initrd"
+msgid "tty"
+msgstr "tty"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9942 doc/guix.texi:21900 doc/guix.texi:22003
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11481
+msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
+msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft — z.B.@:
@code{\"tty1\"}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11482 doc/guix.texi:11544 doc/guix.texi:11703
#, no-wrap
-msgid "initial RAM disk"
-msgstr "initiale RAM-Disk"
+msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9945
-msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the
initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
-msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur
Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
+#: doc/guix.texi:11486
+msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under
which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and
password must be entered to log in."
+msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den
Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist
es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort
eingegeben werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9946
+#: doc/guix.texi:11487
#, no-wrap
-msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
-msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
+msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9950
-msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.
This field is provided to support low-level customization and should rarely be
needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
-msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel
liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen
vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollte man es kaum
brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
+#: doc/guix.texi:11491
+msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program
is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the
name of the log-in program."
+msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte
Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der
Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9951
+#: doc/guix.texi:11492
#, no-wrap
-msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
-msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @var{%base-firmware})"
+msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9952
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11495
+msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user
will have to press a key before the log-in shell is launched."
+msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit
@var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine
Anmelde-Shell gestartet wird."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11496
#, no-wrap
-msgid "firmware"
-msgstr "Firmware"
+msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
+msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9954
-msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
-msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen
werden können."
+#: doc/guix.texi:11498
+msgid "The Mingetty package to use."
+msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9959
-msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based
WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open},
respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported
hardware."
-msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte
nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module
@code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware
Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11502
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9960
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11506
+msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an
@code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among
other things."
+msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration}
auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das
unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11508
#, no-wrap
-msgid "host-name"
-msgstr "host-name"
+msgid "{Data Type} agetty-configuration"
+msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11512
+msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which
implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man
page for more information."
+msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert,
was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert.
Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9962
-msgid "The host name."
-msgstr "Der Hostname"
+#: doc/guix.texi:11519
+msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g.,
@code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable
default serial port used by the kernel Linux."
+msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als
Zeichenkette — z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein
Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf
deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9963
-#, no-wrap
-msgid "hosts-file"
-msgstr "hosts-file"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11523
+msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the
kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port
from it and use that."
+msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option
namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty
extrahiert und benutzt."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9964
-#, no-wrap
-msgid "hosts file"
-msgstr "hosts-Datei"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11527
+msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty
in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial
port from it and use that."
+msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option
@code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der
seriellen Schnittstelle benutzen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9969
-msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use
as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and
@var{host-name}."
-msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like
objects}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host
Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Der Vorgabewert ist eine
Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
+#: doc/guix.texi:11531
+msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud
rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
+msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für
serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf
die korrekten Werte festgelegt hat."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9970
+#: doc/guix.texi:11532
#, no-wrap
-msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9972
-msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
-msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte (»mapped devices«). Siehe @ref{Mapped
Devices}."
+#: doc/guix.texi:11535
+msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates,
in descending order."
+msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder
mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9973
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11536
#, no-wrap
-msgid "file-systems"
-msgstr "file-systems"
+msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9975
-msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
-msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
+#: doc/guix.texi:11539
+msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment
variable."
+msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable
@code{TERM} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9976
+#: doc/guix.texi:11540
#, no-wrap
-msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9977
-#, no-wrap
-msgid "swap devices"
-msgstr "Swap-Geräte"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11543
+msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity
detection is disabled."
+msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt
ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9984
-msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap
space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is
possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided
that the necessary device mapping and file system are also specified.
@xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
-msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Geräte identifizieren oder als
»Swap-Speicher« genutzte Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,,
libc, The GNU C Library Reference Manual}). Beispiele wären etwa
@code{'(\"/dev/sda3\")} oder @code{'(\"/swapdatei\")}. Es ist möglich, eine
Swap-Datei auf dem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch
die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped
Devices} und @ref{File Systems}."
+#: doc/guix.texi:11547 doc/guix.texi:11706
+msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be
logged in automatically without prompting for their login name or password."
+msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der
angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder
Passwort zu fragen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9985
+#: doc/guix.texi:11548
#, no-wrap
-msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
-msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
+msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9986
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11550
+msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
+msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@:
dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11551
#, no-wrap
-msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
-msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @var{%base-groups})"
+msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9988
-msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
-msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User
Accounts}."
+#: doc/guix.texi:11554
+msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be
written into the @file{/var/run/utmpx} file."
+msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden
Anmeldungs-Rechnernamen \"login_host\", der in die Datei @file{/var/run/utmpx}
geschrieben wird."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11555
+#, no-wrap
+msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9991
-msgid "If the @code{users} list lacks a user account with address@hidden, a
``root'' account with address@hidden is automatically added."
-msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der
address@hidden aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein
»root«-Benutzerkonto mit address@hidden hinzugefügt."
+#: doc/guix.texi:11559
+msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an
@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in
@var{login-program}."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine
Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen (»Fakehost«) in
der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms
übergeben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9992
+#: doc/guix.texi:11560
#, no-wrap
-msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
-msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
+msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9996
-msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions,
file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the
home directory of newly-created user accounts."
-msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem
dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}). Diese
Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis
(»Home«-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
+#: doc/guix.texi:11562
+msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS)
aktiviert."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11563
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9998
-msgid "For instance, a valid value may look like this:"
-msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
+#: doc/guix.texi:11566
+msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will
not be displayed before presenting the login prompt."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei
@file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu
sehen ist."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10004
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11567
#, no-wrap
-msgid ""
-"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
-" (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
-" \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
-" (activate-readline)\")))\n"
-msgstr ""
-"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hallo\\n\"))\n"
-" (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
-" \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
-" (activate-readline)\")))\n"
+msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11570
+msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before
sending anything else. It can be used to initialize a modem."
+msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst
vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu
initialisieren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10006
+#: doc/guix.texi:11571
#, no-wrap
-msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
-msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @var{%default-issue})"
+msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10009
-msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is
displayed when users log in on a text console."
-msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue}
verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf
einer Textkonsole anmeldet."
+#: doc/guix.texi:11574
+msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing
the login prompt."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm
@emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10010
+#: doc/guix.texi:11575
#, no-wrap
-msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
-msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @var{%base-packages})"
+msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
+msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10013
-msgid "The set of packages installed in the global profile, which is
accessible at @file{/run/current-system/profile}."
-msgstr "Die Menge der Pakete, die ins globale Profil installiert werden
sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist."
+#: doc/guix.texi:11579
+msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or
unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow
tool suite."
+msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms
übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert
das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11580
+#, no-wrap
+msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10017
-msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to
install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende
Werkzeuge (»core utilities«). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende
Werkzeuge (»non-core«) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe
@ref{Invoking guix package})."
+#: doc/guix.texi:11584
+msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as
arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the
default value chosen by agetty is @code{'auto}."
+msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL. Hierfür wird eines von drei
Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder
@code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10018
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11585
#, no-wrap
-msgid "timezone"
-msgstr "timezone"
+msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10020
-msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
-msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.
@code{\"Europe/Berlin\"}."
+#: doc/guix.texi:11588
+msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate
from the status messages produced by certain types of modems."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die
Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11589
+#, no-wrap
+msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10024
-msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone
string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes
@command{guix system} to fail."
-msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche
Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige
Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
+#: doc/guix.texi:11593
+msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This
can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert,
einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem
@var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme
Anmeldesysteme zu benutzen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10025
+#: doc/guix.texi:11594
#, no-wrap
-msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
-msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
+msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10028
-msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
-msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe
@ref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Siehe
@ref{Locales} für weitere Informationen."
+#: doc/guix.texi:11597
+msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the
@file{/etc/issue} file."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch
ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10029
+#: doc/guix.texi:11599
#, no-wrap
-msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
-msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @var{%default-locale-definitions})"
+msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10032
-msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at
run time. @xref{Locales}."
-msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und
dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
+#: doc/guix.texi:11604
+msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the
login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a
malicious user could try to enter a login name containing embedded options that
could be parsed by the login program."
+msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen
für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten
@var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen
etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom
Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10033
+#: doc/guix.texi:11605
#, no-wrap
-msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
-msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
+msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10037
-msgid "The list of address@hidden packages whose locale data and tools are
used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility
considerations that justify this option."
-msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum
Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales}
für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese
Option benutzen wollen könnte."
+#: doc/guix.texi:11609
+msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login
prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory
by lazily spawning shells."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen
Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in
Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man
Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10038
+#: doc/guix.texi:11610
#, no-wrap
-msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
-msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @var{%default-nss})"
+msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10042
-msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a
@code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
-msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc — ein
@code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für
Details."
+#: doc/guix.texi:11613
+msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a
directory path as a string."
+msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis.
Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10043
+#: doc/guix.texi:11614
#, no-wrap
-msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
-msgstr "@code{services} (Vorgabe: @var{%base-services})"
+msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10045
-msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
-msgstr "Eine Liste von »service«-Objekten, die die Systemdienste
repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
+#: doc/guix.texi:11617
+msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the
specified terminal."
+msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal
virtuell auflegen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10046
+#: doc/guix.texi:11618
#, no-wrap
-msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
-msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
+msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10047
-#, no-wrap
-msgid "PAM"
-msgstr "PAM"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11622
+msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud
rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK}
character."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende
Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden
benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10048
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11623
#, no-wrap
-msgid "pluggable authentication modules"
-msgstr "Pluggable Authentication Modules"
+msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10051
-msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
-msgstr "Dienste für address@hidden Authentication Modules}« (PAM) von Linux."
+#: doc/guix.texi:11626
+msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read
within @var{timeout} seconds."
+msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls
kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden
konnte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10052
+#: doc/guix.texi:11627
#, no-wrap
-msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
-msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @var{%setuid-programs})"
+msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10055
-msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs.
@xref{Setuid Programs}."
-msgstr "Eine Liste von Zeichenketten liefernden G-Ausdrücken, die
setuid-Programme bezeichnen. Siehe @ref{Setuid Programs}."
+#: doc/guix.texi:11633
+msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only
terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase
letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some
upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode
characters."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung
von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser
Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser
als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben
beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert.
Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10056
+#: doc/guix.texi:11634
#, no-wrap
-msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
-msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @var{%sudoers-specification})"
+msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10057
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11639
+msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a
carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or
login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
+msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer
oder das Modem einen Wagenrücklauf (»Carriage Return«) oder einen
Zeilenvorschub (»Linefeed«) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine
Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem
Feld @var{init-string} benutzt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11640
#, no-wrap
-msgid "sudoers file"
-msgstr "sudoers-Datei"
+msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10060
-msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object
(@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
-msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt
(siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
+#: doc/guix.texi:11643
+msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll
locks."
+msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den
Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre (»Caps Lock«) und Rollen-Taste
(»Scroll Lock«) angezeigt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11644
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10065
-msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command,
what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is
that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use
@code{sudo}."
-msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen
dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die
Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der
Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
+#: doc/guix.texi:11647
+msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to
@code{#t}, no hostname will be shown at all."
+msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses
Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10076
-msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the
@code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the
Configuration System}). Each file system is declared using the
@code{file-system} form, like this:"
-msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im
@code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the
Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form
deklariert, etwa so:"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11648
+#, no-wrap
+msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10082
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11652
+msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When
this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by
@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
+msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem
ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der
vollständige Rechnername (der »Fully Qualified Hostname«), wie ihn
@code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11653
#, no-wrap
-msgid ""
-"(file-system\n"
-" (mount-point \"/home\")\n"
-" (device \"/dev/sda3\")\n"
-" (type \"ext4\"))\n"
-msgstr ""
-"(file-system\n"
-" (mount-point \"/home\")\n"
-" (device \"/dev/sda3\")\n"
-" (type \"ext4\"))\n"
+msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10086
-msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example
above---while others can be omitted. These are described below."
-msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden — die, die im Beispiel
oben stehen —, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11656
+msgid "This option accepts a string of additional characters that should be
interpreted as backspace when the user types their login name."
+msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als
Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen
Anmeldenamen eintippt."
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10087
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11657
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} file-system"
-msgstr "{Datentyp} file-system"
+msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10090
-msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They
contain the following members:"
-msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie
weisen folgende Komponenten auf:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11661
+msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean
\"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the
types their login name."
+msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe
als »ignoriere alle vorherigen Zeichen« interpretiert werden soll (auch
»kill«-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10092 doc/guix.texi:10278
+#: doc/guix.texi:11662
#, no-wrap
-msgid "type"
-msgstr "type"
+msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10095
-msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g.,
@code{\"ext4\"}."
-msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.
@code{\"ext4\"}."
+#: doc/guix.texi:11665
+msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed
to before login."
+msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad
angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10096
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11666
#, no-wrap
-msgid "mount-point"
-msgstr "mount-point"
+msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10098
-msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
-msgstr "Der Einhängepunkt, d.h. der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden
werden soll."
+#: doc/guix.texi:11669
+msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep
before opening the tty and displaying the login prompt."
+msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die
gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung
angezeigt wird."
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10099
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11670
#, no-wrap
-msgid "device"
-msgstr "device"
+msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10109
-msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three
things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev}
node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to
hard-code their actual device address@hidden that, while it is tempting to use
@file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result,
this is not recommended: These special device nodes are created by the udev
daemon and may be una [...]
-msgstr "Hiermit wird die »Quelle« des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines
von drei Dingen sein: die Bezeichnung (»Labels«) eines Dateisystems, die
UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit
Bezeichnungen und UUIDs kann man Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen
address@hidden Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid}
und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon
ab: Diese sp [...]
+#: doc/guix.texi:11673
+msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run
the @command{login} program."
+msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem »nice«-Wert, mit dem
das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10110
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11674 doc/guix.texi:11905 doc/guix.texi:12592
+#: doc/guix.texi:18928
#, no-wrap
-msgid "file-system-label"
-msgstr "file-system-label"
+msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10115
-msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label}
procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain
strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown
by the @command{e2label} command:"
-msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen (»Labels«) werden mit der Prozedur
@code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid}
erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache
Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem
anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label}
angezeigt wird:"
+#: doc/guix.texi:11677
+msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide
arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
+msgstr "Dieses Feld ist ein »Notausstieg«, mit dem Nutzer beliebige
Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen
hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10121
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11681
#, no-wrap
-msgid ""
-"(file-system\n"
-" (mount-point \"/home\")\n"
-" (type \"ext4\")\n"
-" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
-msgstr ""
-"(file-system\n"
-" (mount-point \"/home\")\n"
-" (type \"ext4\")\n"
-" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
+msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10123
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11685
+msgid "Return a service to run
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to
@var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty
to run, among other things."
+msgstr "Liefert einen Dienst, um
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der
@var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein
@code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty
es ausgeführt werden soll."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11687
#, no-wrap
-msgid "uuid"
-msgstr "uuid"
+msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
+msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10131
-msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the
@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} address@hidden @code{uuid}
form expects 16-byte UUIDs as defined in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, address@hidden This is the form of
UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different
from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
-msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung
als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird)
address@hidden @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, address@hidden definiert sind. Diese
Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen
verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den »UUID« genannten
Kennungen, wie man sie bei [...]
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11690
+msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which
implements virtual console log-in."
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das
Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10137
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:11693
#, no-wrap
-msgid ""
-"(file-system\n"
-" (mount-point \"/home\")\n"
-" (type \"ext4\")\n"
-" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
-msgstr ""
-"(file-system\n"
-" (mount-point \"/home\")\n"
-" (type \"ext4\")\n"
-" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
+msgid "virtual-terminal"
+msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10145
-msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped
Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device
name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that
the system knows that mounting the file system depends on having the
corresponding device mapping established."
-msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe
@ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den
zugeordneten Gerätenamen beziehen — z.B. @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}.
Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon
abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
+#: doc/guix.texi:11695
+msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
+msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft — z.B.@:
@code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10146
+#: doc/guix.texi:11696
#, no-wrap
-msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
+msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10151
-msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags
include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to
special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and
@code{no-exec} (disallow program execution.)"
-msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags (»mount flags«)
bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount},
@code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid}
(setuid- und setgid-Bits ignorieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen
verweigern)."
+#: doc/guix.texi:11699
+msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in
program is @command{login} from the Shadow tool suite."
+msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe
wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10152
+#: doc/guix.texi:11700
#, no-wrap
-msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
+msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10154
-msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
-msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen
(»mount options«)."
+#: doc/guix.texi:11702
+msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
+msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden
sollen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10155
+#: doc/guix.texi:11707
#, no-wrap
-msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
+msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
+msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10160
-msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system
when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an
entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not
automatically mounted."
-msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden
werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann
erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche
vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht
automatisch eingebunden."
+#: doc/guix.texi:11709
+msgid "Whether to use hardware acceleration."
+msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10161
+#: doc/guix.texi:11710
#, no-wrap
-msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
+msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10166
-msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when
booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM
disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root
file system."
-msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des
Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn
die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das
Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
+#: doc/guix.texi:11712
+msgid "The Kmscon package to use."
+msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10167
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
-msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
+msgid "name service cache daemon"
+msgstr "Name Service Cache Daemon"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10170
-msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for
errors before being mounted."
-msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden
auf Fehler hin geprüft werden soll."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11717
+#, no-wrap
+msgid "nscd"
+msgstr "nscd"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10171
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11718
#, no-wrap
-msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Procedure} nscd-service address@hidden [#:glibc glibc] @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service address@hidden [#:glibc glibc] @"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10173
-msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
-msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden
erstellt, wenn er noch nicht existiert."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11723
+msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service
cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an
@code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an
example."
+msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache
Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt — diese
muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service
Switch} für ein Beispiel."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11725
+msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following
actions:"
+msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die
folgenden Aktionen an:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10174
+#: doc/guix.texi:11727
#, no-wrap
-msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "invalidate"
+msgstr "invalidate"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10178
-msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>}
objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that
must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
-msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder
@code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor
diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem
ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11728
+#, no-wrap
+msgid "cache invalidation, nscd"
+msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11729
+#, no-wrap
+msgid "nscd, cache invalidation"
+msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10182
-msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is
a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
-msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen:
@file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und
@file{/sys/fs/cgroup/memory}."
+#: doc/guix.texi:11731
+msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
+msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum
Beispiel:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11734
+#, no-wrap
+msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
+msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10185
-msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for
example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
-msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten
Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe
@ref{Mapped Devices})."
+#: doc/guix.texi:11738
+msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
+msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von
Rechnernamen (von »Host«-Namen) des nscd ungültig."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10190
-msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful
variables."
-msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden
nützlichen Variablen."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11739
+#, no-wrap
+msgid "statistics"
+msgstr "statistics"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11742
+msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd
usage and caches."
+msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen
Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und
die Zwischenspeicher angezeigt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10191
+#: doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
-msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
+msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
+msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10196
-msgid "These are essential file systems that are required on normal systems,
such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see
below.) Operating system declarations should always contain at least these."
-msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale
Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @var{%pseudo-terminal-file-system}
und @var{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf
jeden Fall mindestens diese enthalten."
+#: doc/guix.texi:11750
+msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used
by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by
@var{%nscd-default-caches}; see below."
+msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>}
(siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die
Zwischenspeicher, die in @var{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe
unten."
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10198
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11752
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
-msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system"
+msgid "{Data Type} nscd-configuration"
+msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10204
-msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports
@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
-msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über
@code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe
@ref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11755
+msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd)
configuration."
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service
Caching Daemon (kurz »nscd«)."
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10206
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11758
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
-msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system"
+msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10210
-msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support
memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},,
libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher
zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O,
@code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11761
+msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to
the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
+msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den
nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10212
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11762
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
-msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store"
+msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
+msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10217
-msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of
@file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}.
This prevents against accidental modification by software running as
@code{root} or by system administrators."
-msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht einen »bind mount« des @file{/gnu/store},
um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur
lesbar zu machen, d.h. Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root}
ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den
Store modifizieren."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11765
+msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd}
command."
+msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der
@command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10220
-msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it
read-write in its own ``name space.''"
-msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst
mit Schreibrechten in seinem eigenen »Namensraum« einbindet."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11766
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
+msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10222
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11769
+msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when
@code{debug-level} is strictly positive."
+msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche
geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11770
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
-msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system"
+msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
+msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10226
-msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary
executable file types to be delegated to user space. This requires the
@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
-msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als
ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht
werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen
wurde."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11773
+msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more
debugging output is logged."
+msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche
angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10228
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11774
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
-msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system"
+msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
+msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @var{%nscd-default-caches})"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10232
-msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to
mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the
@code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
-msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit »unprivilegierte« Nutzer ohne
besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und
aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11777
+msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see
below."
+msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles
zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10237
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11781
#, no-wrap
-msgid "device mapping"
-msgstr "Gerätezuordnung"
+msgid "{Data Type} nscd-cache"
+msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11783
+msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
+msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt
ihren Parametern definiert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10238
+#: doc/guix.texi:11786 doc/guix.texi:14952
#, no-wrap
-msgid "mapped devices"
-msgstr "zugeordnete Geräte"
+msgid "database"
+msgstr "Datenbank"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10256
-msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device,
such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually
in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows
through address@hidden that the address@hidden makes no difference between the
concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to
@emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its
backing store. Thus, t [...]
-msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}:
Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen
Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das
neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen
address@hidden Sie, dass mit address@hidden kein Unterschied zwischen dem
Konzept eines »zugeordneten Geräts« und dem eines Dateisystems besteht: Dort
werden bei beiden Ein- und Ausgabe [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11791
+msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached.
Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and
@code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS
Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die
zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd},
@code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende
NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual})."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10259
-msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form,
defined as follows; for examples, see below."
-msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form
deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:11792
+#, no-wrap
+msgid "positive-time-to-live"
+msgstr "positive-time-to-live"
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10260
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:11793
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mapped-device"
-msgstr "{Datentyp} mapped-device"
+msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
+msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10263
-msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when
the system boots up."
-msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht
werden, wenn das System hochfährt."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11796
+msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or
negative lookup result remains in cache."
+msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches
(positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im
Zwischenspeicher verbleibt."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11797
+#, no-wrap
+msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10269
-msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be
mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several
devices need to be assembled for creating a new one."
-msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines
zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder
um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät
verbunden werden."
+#: doc/guix.texi:11800
+msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to
@var{database}."
+msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien
reagiert werden soll."
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10270 doc/guix.texi:22103
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11804
+msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag
instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into
account."
+msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses
Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und
berücksichtigen."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11805
#, no-wrap
-msgid "target"
-msgstr "target"
+msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10277
-msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For
kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping},
specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the
@code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type
@code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"}
needs to be given."
-msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an.
Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ
@code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein
Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ
@code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel
@code{\"/dev/md0\"} angegeben werden."
+#: doc/guix.texi:11807
+msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
+msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden
soll."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11808
+#, no-wrap
+msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10281
-msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how
@var{source} is mapped to @var{target}."
-msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie
die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
+#: doc/guix.texi:11810
+msgid "Whether the cache should be shared among users."
+msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10284
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11811
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
-msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
+msgid "@code{max-database-size} (default: address@hidden)"
+msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: address@hidden)"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10288
-msgid "This defines LUKS block device encryption using the
@command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on
the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
-msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit
Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird
das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11813
+msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
+msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10290
+#: doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
-msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
+msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
+msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10295
-msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm}
command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module
for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4,
RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
-msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem
gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass
das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.
@code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
+#: doc/guix.texi:11823
+msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by
@code{nscd-configuration} (see above)."
+msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen
@code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11829
+msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name
lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience
in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the
result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not
even need to be queried."
+msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim
Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen (»Host«-Namen) aktiviert. Letzteres
verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für
mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet
außerdem einen besseren Schutz der Privatsphäre — oftmals befindet sich das
Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen
Zwischenspeicher und externe Namens-Server m [...]
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:11832
+msgid "syslog-configuration-type"
+msgstr "syslog-configuration-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10297
+#: doc/guix.texi:11832 doc/guix.texi:11848
#, no-wrap
-msgid "disk encryption"
-msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
+msgid "syslog"
+msgstr "syslog"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10298
+#: doc/guix.texi:11833 doc/guix.texi:12270
#, no-wrap
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10306
-msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to
@file{/dev/mapper/home} using LUKS---the
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a
standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can
then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration
(@pxref{File Systems})."
-msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf
@file{/dev/mapper/home} mit LUKS an — dem
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem
Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät
@file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer
@code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
+msgid "logging"
+msgstr "Protokollierung"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10312
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11834
#, no-wrap
-msgid ""
-"(mapped-device\n"
-" (source \"/dev/sda3\")\n"
-" (target \"home\")\n"
-" (type luks-device-mapping))\n"
-msgstr ""
-"(mapped-device\n"
-" (source \"/dev/sda3\")\n"
-" (target \"home\")\n"
-" (type luks-device-mapping))\n"
+msgid "{Data Type} syslog-configuration"
+msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10317
-msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may
obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a
command like:"
-msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden,
können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h. den eindeutigen
Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11836
+msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10320
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11838
#, no-wrap
-msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
-msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
+msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
+msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10323
-msgid "and use it as follows:"
-msgstr "und wie folgt benutzen:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11840
+msgid "The syslog daemon to use."
+msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10329
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11841
#, no-wrap
-msgid ""
-"(mapped-device\n"
-" (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
-" (target \"home\")\n"
-" (type luks-device-mapping))\n"
-msgstr ""
-"(mapped-device\n"
-" (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
-" (target \"home\")\n"
-" (type luks-device-mapping))\n"
+msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
+msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10331
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11843
+msgid "The syslog configuration file to use."
+msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:11848
+msgid "syslog-service"
+msgstr "syslog-service"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11849
#, no-wrap
-msgid "swap encryption"
-msgstr "Swap-Verschlüsselung"
+msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10337
-msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may
contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a
file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file
is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for
Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
-msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den
Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist,
eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu
verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät
verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Preparing for
Installation,,Disk Partitioning}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11851
+msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
+msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der
@var{Konfiguration} ausführt."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10340
-msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and
@file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
-msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und
@file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11854
+msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more
information on the configuration file syntax."
+msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere
Informationen über die Syntax der Konfiguration."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10346
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11856
#, no-wrap
-msgid ""
-"(mapped-device\n"
-" (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
-" (target \"/dev/md0\")\n"
-" (type raid-device-mapping))\n"
-msgstr ""
-"(mapped-device\n"
-" (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
-" (target \"/dev/md0\")\n"
-" (type raid-device-mapping))\n"
+msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10353
-msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a
@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID
level need not be given; it is chosen during the initial creation and
formatting of the RAID device and is determined automatically later."
-msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer
@code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie,
dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der
initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später
automatisch bestimmt."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11860
+msgid "This is the type of the service that runs the build daemon,
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a
@code{guix-configuration} record as described below."
+msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon
@command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert
muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten
beschrieben."
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10358
-#, no-wrap
-msgid "users"
-msgstr "Benutzer"
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:11863
+msgid "guix-configuration-type"
+msgstr "guix-configuration-type"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10359
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11863
#, no-wrap
-msgid "accounts"
-msgstr "Konten"
+msgid "{Data Type} guix-configuration"
+msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10360
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11866
+msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon.
@xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des
Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere
Informationen."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11868
#, no-wrap
-msgid "user accounts"
-msgstr "Benutzerkonten"
+msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
+msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10364
-msgid "User accounts and groups are entirely managed through the
@code{operating-system} declaration. They are specified with the
@code{user-account} and @code{user-group} forms:"
-msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die
@code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden
mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11870 doc/guix.texi:12090
+msgid "The Guix package to use."
+msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10375
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11871
#, no-wrap
-msgid ""
-"(user-account\n"
-" (name \"alice\")\n"
-" (group \"users\")\n"
-" (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
-" \"audio\" ;sound card\n"
-" \"video\" ;video devices such as webcams\n"
-" \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
-" (comment \"Bob's sister\")\n"
-" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
-msgstr ""
-"(user-account\n"
-" (name \"alice\")\n"
-" (group \"users\")\n"
-" (supplementary-groups '(\"wheel\" ;zur sudo-Nutzung usw. berechtigen\n"
-" \"audio\" ;Soundkarte\n"
-" \"video\" ;Videogeräte wie Webcams\n"
-" \"cdrom\")) ;die gute alte CD-ROM\n"
-" (comment \"Bobs Schwester\")\n"
-" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
+msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
+msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10384
-msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure},
the system ensures that only the user accounts and groups specified in the
@code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties.
Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking
commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot.
This ensures that the system remains exactly as declared."
-msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system
reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der
@code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen
existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten
Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder
Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder
neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau [...]
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11873
+msgid "Name of the group for build user accounts."
+msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10385
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11874
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} user-account"
-msgstr "{Datentyp} user-account"
+msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
+msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10388
-msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members
may be specified:"
-msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können
folgende Komponenten aufgeführt werden:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11876
+msgid "Number of build user accounts to create."
+msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11877
+#, no-wrap
+msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10392
-msgid "The name of the user account."
-msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
+#: doc/guix.texi:11882
+msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in
@code{authorized-keys}---by default that of @address@hidden
(@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel
autorisiert werden sollen — vorgegeben ist, den von @address@hidden zu
autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10393 doc/guix.texi:21853
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:11883
#, no-wrap
-msgid "group"
-msgstr "group"
+msgid "%default-authorized-guix-keys"
+msgstr "%default-authorized-guix-keys"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10394 doc/guix.texi:10443
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11884
#, no-wrap
-msgid "groups"
-msgstr "Gruppen"
+msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
+msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @var{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10397
-msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group
this account belongs to."
-msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl)
der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
+#: doc/guix.texi:11888
+msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of
string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains
that of @address@hidden (@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste
von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der
vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @address@hidden (siehe
@ref{Substitutes})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10398
+#: doc/guix.texi:11889
#, no-wrap
-msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10401
-msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this
account belongs to."
-msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu
denen dieses Konto auch gehört."
+#: doc/guix.texi:11891
+msgid "Whether to use substitutes."
+msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10402
+#: doc/guix.texi:11892
#, no-wrap
-msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
+msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @var{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10406
-msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the
latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is
created."
-msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine »User
ID«) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine
Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
+#: doc/guix.texi:11894
+msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
+msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn
nicht anders angegeben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10407
+#: doc/guix.texi:11895
#, no-wrap
-msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
-msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
+msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
+msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:11896
+#, no-wrap
+msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
+msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10409
-msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
-msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des
Kontoinhabers."
+#: doc/guix.texi:11900
+msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity,
respectively, after which a build process times out. A value of zero disables
the timeout."
+msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben
werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess
abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10410
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11901
#, no-wrap
-msgid "home-directory"
-msgstr "home-directory"
+msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
+msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'bzip2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10412
-msgid "This is the name of the home directory for the account."
-msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses (»Home«-Verzeichnis) für
dieses Konto."
+#: doc/guix.texi:11904
+msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip},
@code{bzip2}, or @code{none}."
+msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode —
entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11907
+msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
+msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu
@command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10413
+#: doc/guix.texi:11908
#, no-wrap
-msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
+msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
+msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10416
-msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created
if it does not exist yet."
-msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch
erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
+#: doc/guix.texi:11911
+msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error
are written."
+msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe
von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10417
+#: doc/guix.texi:11912
#, no-wrap
-msgid "@code{shell} (default: Bash)"
-msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
+msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10420
-msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used
as the shell (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem
Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions})."
+#: doc/guix.texi:11915
+msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and
substitutes."
+msgstr "Der für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von
Substituten zu verwendende HTTP-Proxy."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10421 doc/guix.texi:10461
+#: doc/guix.texi:11916
#, no-wrap
-msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10425
-msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system''
account. System accounts are sometimes treated specially; for instance,
graphical login managers do not list them."
-msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein
»System«-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum
Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
+#: doc/guix.texi:11918
+msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
+msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine
Erstellungen durchführt."
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10427
-msgid "user-account-password"
-msgstr "user-account-password"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11922
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10427 doc/guix.texi:10465
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11927
+msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically.
udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable.
The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu
services base)} simplify the creation of such rule files."
+msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis
@file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine
Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @var{udev-rule} und
@var{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die
Erstellung einer solchen Regeldatei."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11929
#, no-wrap
-msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Procedure} udev-rule address@hidden @var{contents}]"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule address@hidden @var{Inhalt}]"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10433
-msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user
passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users
change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of
course preserved across reboot and reconfiguration."
-msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren
Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die
Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit
@command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und
beim Rekonfigurieren erhalten."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11932
+msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules
defined by the @var{contents} literal."
+msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in
der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10439
-msgid "If you @emph{do} want to have a preset password for an account, then
this field must contain the encrypted password, as a string. @xref{crypt,,,
libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password
encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for
information on Guile's @code{crypt} procedure."
-msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein voreingestelltes Passwort für ein Konto
haben möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als
Zeichenkette enthalten. Siehe @ref{crypt,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und
@ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für Informationen über
die Prozedur @code{crypt} in Guile."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11936
+msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be
stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon
detecting a USB device with a given product identifier."
+msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und
in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein
Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung
erkannt wird."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11944
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %example-udev-rule\n"
+" (udev-rule\n"
+" \"90-usb-thing.rules\"\n"
+" (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
+" \"address@hidden@}==\\\"Example\\\", \"\n"
+" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
+msgstr ""
+"(define %beispiel-udev-rule\n"
+" (udev-rule\n"
+" \"90-usb-ding.rules\"\n"
+" (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
+" \"address@hidden@}==\\\"Beispiel\\\", \"\n"
+" \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11948
+msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the
directory containing all the active udev rules."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10445
-msgid "User group declarations are even simpler:"
-msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
+#: doc/guix.texi:11951
+msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with
it."
+msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie
erweitern kann."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10448
+#: doc/guix.texi:11961
#, no-wrap
-msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
-msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services\n"
+" (modify-services %desktop-services\n"
+" (udev-service-type config =>\n"
+" (udev-configuration (inherit config)\n"
+" (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
+" (list %example-udev-rule))))))))\n"
+msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services\n"
+" (modify-services %desktop-services\n"
+" (udev-service-type config =>\n"
+" (udev-configuration (inherit config)\n"
+" (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
+" (list %beispiel-udev-rule))))))))\n"
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10450
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11963
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} user-group"
-msgstr "{Datentyp} user-group"
+msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule address@hidden @var{file}]"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule address@hidden @var{Datei}]"
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10452
-msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
-msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein
paar Felder:"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11966
+msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined
within @var{file}, a file-like object."
+msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der
alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10456
-msgid "The name of the group."
-msgstr "Der Name der Gruppe."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11968
+msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
+msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei
verwenden können."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10457
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11973
#, no-wrap
-msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10460
-msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is
automatically allocated when the group is created."
-msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben,
wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
+msgid ""
+"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
+" (guix packages) ;for origin\n"
+" ;; @dots{})\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n"
+" (guix packages) ;für origin\n"
+" ;; @dots{})\n"
+"\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10464
-msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.
System groups have low numerical IDs."
-msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine »System«-Gruppe
handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11984
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %android-udev-rules\n"
+" (file->udev-rule\n"
+" \"51-android-udev.rules\"\n"
+" (let ((version \"20170910\"))\n"
+" (origin\n"
+" (method url-fetch)\n"
+" (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
+" \"android-udev-rules/\" version
\"/51-android.rules\"))\n"
+" (sha256\n"
+" (base32
\"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
+msgstr ""
+"(define %android-udev-rules\n"
+" (file->udev-rule\n"
+" \"51-android-udev.rules\"\n"
+" (let ((version \"20170910\"))\n"
+" (origin\n"
+" (method url-fetch)\n"
+" (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
+" \"android-udev-rules/\" version
\"/51-android.rules\"))\n"
+" (sha256\n"
+" (base32
\"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10468
-msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless
@code{#f}, this field specifies the password of the group."
-msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend
schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der
Gruppe an."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11993
+msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules}
in order to extend the udev rules with the definitions found under their
@file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous
@var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules}
package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
+msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules}
aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen,
die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets
aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten
wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix
im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10474
-msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may
expect:"
-msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle
grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
+#: doc/guix.texi:12002
+msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules}
package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root
privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is
required for the proper functioning of the rules defined within the
@var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it
both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account}
declaration, as well as in the @var{group [...]
+msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @var{android-udev-rules}
benutzt werden kann, damit das »Android-Tool« @command{adb} Geräte erkennen
kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie
die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss,
damit die im Paket @var{android-udev-rules} definierten Regeln richtig
funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl
unter den @var{supplementary-groups [...]
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12007
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
+" (gnu system shadow) ;for user-group\n"
+" ;; @dots{})\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n"
+" (gnu system shadow) ;für user-group\n"
+" ;; @dots{})\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12016
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (users (cons (user-acount\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (supplementary-groups\n"
+" '(\"adbusers\" ;for adb\n"
+" \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n"
+" ;; @dots{})))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (users (cons (user-acount\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (supplementary-groups\n"
+" '(\"adbusers\" ;für adb\n"
+" \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n"
+" ;; @dots{})))\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12019
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
+" %base-groups))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
+" %base-groups))\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12021
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ;; @dots{}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ;; @dots{}\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12029
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (services\n"
+" (modify-services %desktop-services\n"
+" (udev-service-type\n"
+" config =>\n"
+" (udev-configuration (inherit config)\n"
+" (rules (cons android-udev-rules\n"
+" (udev-configuration-rules
config))))))))\n"
+msgstr ""
+" (services\n"
+" (modify-services %desktop-services\n"
+" (udev-service-type\n"
+" config =>\n"
+" (udev-configuration (inherit config)\n"
+" (rules (cons android-udev-rules\n"
+" (udev-configuration-rules
config))))))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10475
+#: doc/guix.texi:12031
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
-msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
+msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10480
-msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect
to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'',
and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices
such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
-msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder
Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören
Gruppen wie »root«, »wheel« und »users«, sowie Gruppen, um den Zugriff auf
bestimmte Geräte einzuschränken, wie »audio«, »disk« und »cdrom«."
+#: doc/guix.texi:12036
+msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed
@file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom}
from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is
readable."
+msgstr "Etwas Entropie in der Datei @var{%random-seed-file} aufsparen, die als
Startwert (als sogenannter »Seed«) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem
das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim
Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng}
existiert und lesbar ist."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10482
+#: doc/guix.texi:12038
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
-msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
+msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
+msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10485
-msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to
find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
-msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme
erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto
»nobody«."
+#: doc/guix.texi:12042
+msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by
@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It
defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
+msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom
@var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von
dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird
@file{/var/lib/random-seed} verwendet."
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10488
-msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a
special-case and is automatically added whether or not it is specified."
-msgstr "Beachten Sie, dass das Konto »root« für den Administratornutzer nicht
dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es
spezifiziert wurde oder nicht."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12044
+#, no-wrap
+msgid "mouse"
+msgstr "Maus"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10493
+#: doc/guix.texi:12045
#, no-wrap
-msgid "locale"
-msgstr "Locale"
+msgid "gpm"
+msgstr "gpm"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10500
-msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language
and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Each locale has a name that typically has the form
@address@hidden@address@hidden, @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the
French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8
encoding."
-msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten
Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von
der Form @address@hidden@address@hidden — z.B. benennt @code{fr_LU.utf8} die
Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg
unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12046
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10501
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12051
+msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose
mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows
users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
+msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den
@dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung
hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu
benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12054
+msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration}
(see below). This service is not part of @var{%base-services}."
+msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration}
sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den
@var{%base-services}."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12056
#, no-wrap
-msgid "locale definition"
-msgstr "Locale-Definition"
+msgid "{Data Type} gpm-configuration"
+msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10505
-msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine
using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
-msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für
die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der
@code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system
Reference, @code{locale}})."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12058
+msgid "Data type representing the configuration of GPM."
+msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10514
-msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale
definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its
name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset.
Additional locale definitions can be specified in the
@code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for
instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The
default set of locale definitions includes some widely [...]
-msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten
@dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus
dem Namen hergeleitet — z.B. wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als
Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im
Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden —
das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem
Locale-Namen hergeleitet werden konnte. [...]
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12060
+#, no-wrap
+msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
+msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12065
+msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of
options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on
@file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more
information."
+msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die
vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der
Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm
manual} für weitere Informationen."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12066
+#, no-wrap
+msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
+msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12068
+msgid "The GPM package to use."
+msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:12073
+msgid "guix-publish-service-type"
+msgstr "guix-publish-service-type"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12073
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12077
+msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking
guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as
described below."
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking
guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt
sein, wie im Folgenden beschrieben."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12081
+msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair
as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
+msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit
@command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren
enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim
Starten fehlschlagen."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12083
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
+msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12086
+msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish}
service."
+msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des address@hidden
publish}«-Dienstes repräsentiert."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10517
-msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of
that field may be:"
-msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland
hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12088
+#, no-wrap
+msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
+msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10522
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12091
#, no-wrap
-msgid ""
-"(cons (locale-definition\n"
-" (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
-" %default-locale-definitions)\n"
-msgstr ""
-"(cons (locale-definition\n"
-" (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
-" %default-locale-definitions)\n"
+msgid "@code{port} (default: @code{80})"
+msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10526
-msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to
list only the locales that are actually used, as in:"
-msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass
@code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie
etwa:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12093
+msgid "The TCP port to listen for connections."
+msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10531
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12094
#, no-wrap
-msgid ""
-"(list (locale-definition\n"
-" (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
-" (charset \"EUC-JP\")))\n"
-msgstr ""
-"(list (locale-definition\n"
-" (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
-" (charset \"EUC-JP\")))\n"
+msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
+msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10540
-msgid "The compiled locale definitions are available at
@file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version,
which is the default location where the address@hidden provided by Guix looks
for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment
variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
-msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter
@file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version
von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix
ausgelieferte address@hidden standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann
überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @code{LOCPATH} (siehe
@ref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12097
+msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use
@code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
+msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem »Host«, also welcher
Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie
@code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht
werden soll."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10543
-msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system
locale)} module. Details are given below."
-msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system
locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12102
+msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use
@code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best
compression ratio at the expense of increased CPU usage."
+msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden
sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9}
für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher
Prozessorauslastung."
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10544
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12103
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} locale-definition"
-msgstr "{Datentyp} locale-definition"
+msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
+msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10546
-msgid "This is the data type of a locale definition."
-msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12106
+msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix
publish, @code{--nar-path}}, for details."
+msgstr "Der URL-Pfad, unter dem »Nars« zum Herunterladen angeboten werden.
Siehe @ref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}} für Details."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12107
+#, no-wrap
+msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10552
-msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}, for more information on locale names."
-msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
+#: doc/guix.texi:12113
+msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on
demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g.,
@code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches
archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish,
@option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
+msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert,
sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines
Verzeichnisses sein — z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} —, in das
@command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll.
Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen
über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12114
+#, no-wrap
+msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10556
-msgid "The name of the source for that locale. This is typically the
@address@hidden@var{territory}} part of the locale name."
-msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil aus
@address@hidden@var{Territorium}} des Locale-Namens."
+#: doc/guix.texi:12118
+msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for
caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix
publish, @option{--workers}}, for more information."
+msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an,
die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele
benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish,
@option{--workers}} für mehr Informationen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10557
+#: doc/guix.texi:12119
#, no-wrap
-msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
-msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
+msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10561
-msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale,
@uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
-msgstr "Der »Zeichensatz« oder das »Code set«, d.h. die Kodierung dieser
Locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie
definiert}."
+#: doc/guix.texi:12123
+msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds
of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for
more information."
+msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live}
als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive
zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish,
@option{--ttl}} für mehr Informationen."
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10565
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:12127
+msgid "rngd-service"
+msgstr "rngd-service"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12127
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
-msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions"
+msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10569
-msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the
@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
-msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des
@code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen
benutzt wird."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12132
+msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd}
program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool.
The service will fail if @var{device} does not exist."
+msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das
@command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit
@var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen.
Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät
nicht existiert."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:12135
+msgid "pam-limits-service"
+msgstr "pam-limits-service"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10570
+#: doc/guix.texi:12135
#, no-wrap
-msgid "locale name"
-msgstr "Locale-Name"
+msgid "session limits"
+msgstr "Sitzungs-Limits"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10571
+#: doc/guix.texi:12136
#, no-wrap
-msgid "normalized codeset in locale names"
-msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10577
-msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part
that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized
codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has
@code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
-msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für
den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized
software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Zum
Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8}
darin @emph{nicht} enthalten."
+msgid "ulimit"
+msgstr "ulimit"
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:10579
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12137
#, no-wrap
-msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
-msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
+msgid "priority"
+msgstr "Priorität"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10581
+#: doc/guix.texi:12138
#, no-wrap
-msgid "incompatibility, of locale data"
-msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10588
-msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs}
field to specify the address@hidden packages that are used to compile locale
declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you
may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is
occasionally incompatible from one libc version to another."
-msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein
@code{locale-libcs}-Feld, um die address@hidden anzugeben, die zum Kompilieren
von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system
Reference}). »Was interessiert mich das?«, könnten Sie fragen. Naja, leider ist
das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste
manchmal nicht miteinander kompatibel."
+msgid "realtime"
+msgstr "Echtzeit"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10600
-msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to
read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts}
instead of simply ignoring the incompatible locale address@hidden 2.23 and
later of address@hidden will simply skip the incompatible locale data, which is
already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can
read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically,
@code{LC_COLLATE} data is i [...]
-msgstr "Zum Beispiel kann ein mit der libc-Version 2.21 gebundenes Programm
keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm
@emph{terminiert} statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu
address@hidden 2.23 von address@hidden und neuere werden inkompatible
Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}.
Ähnlich kann ein gegen libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht
alle, Locale-Daten von libc 2.21 [...]
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12139
+#, no-wrap
+msgid "jackd"
+msgstr "jackd"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10605
-msgid "The ``problem'' in GuixSD is that users have a lot of freedom: They can
choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be
using a libc version different from the one the system administrator used to
build the system-wide locale data."
-msgstr "Das »Problem« bei GuixSD ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie
können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und
benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator
benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12140
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10609
-msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data
and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath,
@code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
-msgstr "Glücklicherweise können »unprivilegierte« Nutzer ohne zusätzliche
Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und
@var{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath,
@code{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12147
+msgid "Return a service that installs a configuration file for the
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html,
@code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of
@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit}
limits and nice priority limits to user sessions."
+msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html,
@code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste
von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um
@code{ulimit}-Limits und nice-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10616
-msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at
@file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually
in use on the system, so that all the programs can access it---this is
especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can
specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of
@code{operating-system}:"
-msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter
@file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die
auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen
können — was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann
der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld
vom @code{operating-system} angeben:"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12150
+msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all
login sessions of users in the @code{realtime} group:"
+msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits
für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10619
+#: doc/guix.texi:12156
#, no-wrap
msgid ""
-"(use-package-modules base)\n"
-"\n"
+"(pam-limits-service\n"
+" (list\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
msgstr ""
-"(use-package-modules base)\n"
-"\n"
+"(pam-limits-service\n"
+" (list\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10623
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12162
+msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for
non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum
address space that can be locked in memory. These settings are commonly used
for real-time audio systems."
+msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für
unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag
hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher
reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für
Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12167
#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
-msgstr ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
+msgid "cron"
+msgstr "cron"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10628
-msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for
both libc 2.21 and the current version of libc in
@file{/run/current-system/locale}."
-msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen
sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in
@file{/run/current-system/locale} hat."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12168
+#, no-wrap
+msgid "mcron"
+msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10633
+#: doc/guix.texi:12169
#, no-wrap
-msgid "system services"
-msgstr "Systemdienste"
+msgid "scheduling jobs"
+msgstr "Planen von Aufträgen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10639
-msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration
is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the
Configuration System}). System services are typically daemons launched when
the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring
network access."
-msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer
@code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste}
und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}).
Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die
beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu
dieser Zeit durchgeführt werden müssen — wie das Konfigurieren des
Netzwerkzugangs."
+#: doc/guix.texi:12176
+msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to
address@hidden, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron,
address@hidden). address@hidden is similar to the traditional Unix
@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile
Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of
jobs and their actions."
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu
address@hidden, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan
Aufträge (sogenannte »Jobs«) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron,
address@hidden). address@hidden ist ähnlich zum traditionellen
@command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile
Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation
von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10646
-msgid "GuixSD has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service
Composition}), but many services are managed by the address@hidden
(@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command
allows you to list the available services, show their status, start and stop
them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual}). For example:"
-msgstr "GuixSD hat eine weit gefasste Definition, was ein »Dienst« ist (siehe
@ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von
address@hidden verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem
laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare
Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen
oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zu [...]
+#: doc/guix.texi:12184
+msgid "The example below defines an operating system that runs the
@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the
@command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the
@command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job
definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
+msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die
Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding
Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den
Befehl @command{mkid} im Namen eines »unprivilegierten« Nutzers ohne besondere
Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database
Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die
dann an mcron übergeben w [...]
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10649
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12188
#, no-wrap
-msgid "# herd status\n"
-msgstr "# herd status\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10654
-msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined
services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service
and its associated actions:"
-msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan
definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was
ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
+msgid ""
+"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
+"(use-package-modules base idutils)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
+"(use-package-modules base idutils)\n"
+"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10658
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12197
#, no-wrap
msgid ""
-"# herd doc nscd\n"
-"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
+"(define updatedb-job\n"
+" ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
+" ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
+" #~(job '(next-hour '(3))\n"
+" (lambda ()\n"
+" (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
+" \"updatedb\"\n"
+" \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
-"# herd doc nscd\n"
-"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
+"(define updatedb-job\n"
+" ;; 'updatedb' jeden Tag um 3 Uhr morgens ausführen. Hier schreiben wir\n"
+" ;; die vom Auftrag durchzuführende Aktion als eine Scheme-Prozedur.\n"
+" #~(job '(next-hour '(3))\n"
+" (lambda ()\n"
+" (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
+" \"updatedb\"\n"
+" \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10661
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12203
#, no-wrap
msgid ""
-"# herd doc nscd action invalidate\n"
-"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name
lookups.\n"
+"(define garbage-collector-job\n"
+" ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
+" ;; The job's action is a shell command.\n"
+" #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
+" \"guix gc -F 1G\"))\n"
+"\n"
msgstr ""
-"# herd doc nscd action invalidate\n"
-"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name
lookups.\n"
+"(define garbage-collector-job\n"
+" ;; Jeden Tag 5 Minuten nach Mitternacht Müll sammeln gehen.\n"
+" ;; Die Aktions des Auftrags ist ein Shell-Befehl.\n"
+" #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie-cron-Syntax\n"
+" \"guix gc -F 1G\"))\n"
+"\n"
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10666
-msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands
have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the
nscd service and restart the Xorg display server:"
-msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart}
haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden
Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Display-Server neu gestartet
werden:"
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12210
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define idutils-job\n"
+" ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
+" ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
+" #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
+" (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
+" #:user \"charlie\"))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define idutils-job\n"
+" ;; Die Index-Datenbank des Benutzers \"charlie\" um 12:15 Uhr und\n"
+" ;; 19:15 Uhr aktualisieren. Dies wird aus seinem Persönlichen\n"
+" ;; Ordner heraus ausgeführt.\n"
+" #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
+" (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
+" #:user \"charlie\"))\n"
+"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10673
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12219
#, no-wrap
msgid ""
-"# herd stop nscd\n"
-"Service nscd has been stopped.\n"
-"# herd restart xorg-server\n"
-"Service xorg-server has been stopped.\n"
-"Service xorg-server has been started.\n"
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services (cons (service mcron-service-type\n"
+" (mcron-configuration\n"
+" (jobs (list garbage-collector-job\n"
+" updatedb-job\n"
+" idutils-job))))\n"
+" %base-services)))\n"
msgstr ""
-"# herd stop nscd\n"
-"Service nscd has been stopped.\n"
-"# herd restart xorg-server\n"
-"Service xorg-server has been stopped.\n"
-"Service xorg-server has been started.\n"
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services (cons (service mcron-service-type\n"
+" (mcron-configuration\n"
+" (jobs (list garbage-collector-job\n"
+" updatedb-job\n"
+" idutils-job))))\n"
+" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10678
-msgid "The following sections document the available services, starting with
the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
-msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in
einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit
den Diensten im Kern des Systems (»core services«)"
+#: doc/guix.texi:12224
+msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, address@hidden,
for more information on mcron job specifications. Below is the reference of
the mcron service."
+msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron,
address@hidden für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun
folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10714
-msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the
basic services that one expects from the system. The services exported by this
module are listed below."
-msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für
Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie
anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste
aufgeführt."
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10715
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %base-services"
-msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10721
-msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types
and Services}, for more information on service objects) one would expect from
the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name
service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
-msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf
einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für
weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf
jeder Konsole (jedem »tty«), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von
libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10726
-msgid "This is the default value of the @code{services} field of
@code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you
will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
-msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste
von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie
ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @var{%base-services}-Liste
anhängen, wie hier gezeigt:"
+#: doc/guix.texi:12227
+msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the
service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
+msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10729
-#, no-wrap
-msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
-msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10732
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
-msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type"
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10735
-msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as
@file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
-msgstr "Dieser Dienst richtet »besondere Dateien« wie @file{/bin/sh} ein; eine
Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10739
-msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services
must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and
the second element is its target. By default it is:"
-msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert
muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine »besondere Datei«
und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
-
-#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:10740
+#: doc/guix.texi:12230
#, no-wrap
-msgid "/bin/sh"
-msgstr "/bin/sh"
+msgid "# herd schedule mcron\n"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10741
-#, no-wrap
-msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
-msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12235
+msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but
you can also specify the number of tasks to display:"
+msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10744
-#, no-wrap
-msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
-msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
-
-#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:10746
-#, no-wrap
-msgid "/usr/bin/env"
-msgstr "/usr/bin/env"
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10747
+#: doc/guix.texi:12238
#, no-wrap
-msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
-msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
+msgid "# herd schedule mcron 10\n"
+msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10750
-msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can
change it to:"
-msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System
hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10754
+#: doc/guix.texi:12240
#, no-wrap
-msgid ""
-"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
-" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
+msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgstr ""
-"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
-" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10761
-msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use
@code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file
is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
-msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie
@code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern
(siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte
Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur
@code{extra-special-file} (siehe unten)."
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10763
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10765
-msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
-msgstr "Das @var{Ziel} als »besondere Datei« @var{Datei} verwenden."
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10769
-msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of
your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
-msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das
@code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine
symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10773
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
-" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
+#: doc/guix.texi:12243
+msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an
@code{mcron-configuration} object."
msgstr ""
-"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
-" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10776
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10778
-msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
-msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den »Host«-Namen des
Rechners) als @var{Name} festlegt."
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10780
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10784
-msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a
@code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day,
among other things."
-msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu
verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein
@code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden
angezeigte Mitteilung des Tages (englisch »Message of the Day«) festlegt."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12248
+msgid "This service type can be the target of a service extension that
provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In
other words, it is possible to define services that provide additional mcron
jobs to run."
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10786
+#: doc/guix.texi:12250
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} login-configuration"
-msgstr "{Datentyp} login-configuration"
+msgid "{Data Type} mcron-configuration"
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10788
-msgid "This is the data type representing the configuration of login."
-msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10791
-#, no-wrap
-msgid "motd"
-msgstr "motd"
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10792
-#, no-wrap
-msgid "message of the day"
-msgstr "Message of the Day"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10794
-msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
-msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die »Message of the Day« enthält."
+#: doc/guix.texi:12252
+msgid "Data type representing the configuration of mcron."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10795 doc/guix.texi:12683
+#: doc/guix.texi:12254
#, no-wrap
-msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
+msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10798
-msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in
when the 'root' account has just been created."
-msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender
anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto »root« für den Administrator
angelegt wurde."
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10802
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10806
-msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a
@code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among
other things."
-msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der
@var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das
unter anderem die Konsole (das »tty«) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10808
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
-msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10811
-msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which
provides the default implementation of virtual console log-in."
-msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der
vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole."
+#: doc/guix.texi:12256
+msgid "The mcron package to use."
+msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10814 doc/guix.texi:10850
-#, no-wrap
-msgid "tty"
-msgstr "tty"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10816
-msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
-msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft — z.B.
@code{\"tty1\"}."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10817 doc/guix.texi:10879 doc/guix.texi:11038
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10821
-msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under
which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and
password must be entered to log in."
-msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den
Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist
es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort
eingegeben werden."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10822
+#: doc/guix.texi:12257 doc/guix.texi:12316
#, no-wrap
-msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "jobs"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10826
-msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program
is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the
name of the log-in program."
-msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte
Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der
Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10827
-#, no-wrap
-msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
+#: doc/guix.texi:12261
+msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp
corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job
specifications,, mcron, address@hidden)."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10830
-msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user
will have to press a key before the log-in shell is launched."
-msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit
@var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine
Anmelde-Shell gestartet wird."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12268
+#, no-wrap
+msgid "rottlog"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10831
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12269
#, no-wrap
-msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
-msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
+msgid "log rotation"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10833
-msgid "The Mingetty package to use."
-msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12276
+msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow
endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e.,
archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu
services admin)} module provides an interface to address@hidden, a log rotation
tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10837
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12279
+msgid "The example below defines an operating system that provides log
rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12284
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
+msgid ""
+"(use-modules (guix) (gnu))\n"
+"(use-service-modules admin mcron)\n"
+"(use-package-modules base idutils)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10841
-msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an
@code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among
other things."
-msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration}
auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das
unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
+" %base-services)))\n"
+msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10843
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12291
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} agetty-configuration"
-msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
+msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
+msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10847
-msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which
implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man
page for more information."
-msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert,
was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert.
Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12294
+msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a
@code{rottlog-configuration} object."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10854
-msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g.,
@code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable
default serial port used by the kernel Linux."
-msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als
Zeichenkette — z.B. @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein
Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf
deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12297
+msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects
(see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10858
-msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the
kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port
from it and use that."
-msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option
namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty
extrahiert und benutzt."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12300
+msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job
Execution}) to run the rottlog service."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10862
-msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty
in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial
port from it and use that."
-msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option
@code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der
seriellen Schnittstelle benutzen."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12302
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10866
-msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud
rate etc.) alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
-msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für
serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf
die korrekten Werte festgelegt hat."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12304
+msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10867
+#: doc/guix.texi:12306
#, no-wrap
-msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10870
-msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates,
in descending order."
-msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder
mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
+#: doc/guix.texi:12308
+msgid "The Rottlog package to use."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10871
+#: doc/guix.texi:12309
#, no-wrap
-msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10874
-msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment
variable."
-msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable
@code{TERM} benutzt werden soll."
+#: doc/guix.texi:12312
+msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,,
rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10875
+#: doc/guix.texi:12313
#, no-wrap
-msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10878
-msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity
detection is disabled."
-msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt
ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
+#: doc/guix.texi:12315
+msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10882 doc/guix.texi:11041
-msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be
logged in automatically without prompting for their login name or password."
-msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der
angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder
Passwort zu fragen."
+#: doc/guix.texi:12319
+msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job
specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10883
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12322
#, no-wrap
-msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Data Type} log-rotation"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10885
-msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
-msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h. dessen
Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12324
+msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10886
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12328
+msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File
Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined
like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12337
#, no-wrap
-msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid ""
+"(log-rotation\n"
+" (frequency 'daily)\n"
+" (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
+" (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
+" \"rotate 6\"\n"
+" \"notifempty\"\n"
+" \"nocompress\")))\n"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10889
-msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be
written into the @file{/var/run/utmpx} file."
-msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden
Anmeldungs-Rechnernamen \"login_host\", der in die Datei @file{/var/run/utmpx}
geschrieben wird."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12340
+msgid "The list of fields is as follows:"
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10890
+#: doc/guix.texi:12342
#, no-wrap
-msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10894
-msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an
@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in
@var{login-program}."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine
Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen (»Fakehost«) in
der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms
übergeben."
+#: doc/guix.texi:12344
+msgid "The log rotation frequency, a symbol."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10895
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:12345
#, no-wrap
-msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "files"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10897
-msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS)
aktiviert."
+#: doc/guix.texi:12347
+msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10898
+#: doc/guix.texi:12348
#, no-wrap
-msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10901
-msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will
not be displayed before presenting the login prompt."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei
@file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu
sehen ist."
+#: doc/guix.texi:12351
+msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration
parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10902
+#: doc/guix.texi:12352
#, no-wrap
-msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10905
-msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before
sending anything else. It can be used to initialize a modem."
-msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst
vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu
initialisieren."
+#: doc/guix.texi:12354
+msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10906
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12357
#, no-wrap
-msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10909
-msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing
the login prompt."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm
@emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12360
+msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other
files."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10910
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12362
#, no-wrap
-msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
-msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
+msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10914
-msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or
unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow
tool suite."
-msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms
übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert
das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12365
+msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is:
@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10915
-#, no-wrap
-msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12372
+msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to
configure the network interface."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10919
-msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as
arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the
default value chosen by agetty is @code{'auto}."
-msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL. Hierfür wird eines von drei
Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder
@code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12373
+#, no-wrap
+msgid "DHCP, networking service"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10920
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12374
#, no-wrap
-msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10923
-msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate
from the status messages produced by certain types of modems."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die
Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12378
+msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host
Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network
interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by
default."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10924
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12380
#, no-wrap
-msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10928
-msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This
can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert,
einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem
@var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme
Anmeldesysteme zu benutzen."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12384
+msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a
service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For
example:"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10929
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12390
#, no-wrap
-msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid ""
+"(service dhcpd-service-type\n"
+" (dhcpd-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
+" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10932
-msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the
@file{/etc/issue} file."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch
ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12393
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10934
+#: doc/guix.texi:12395
#, no-wrap
-msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10939
-msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the
login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a
malicious user could try to enter a login name containing embedded options that
could be parsed by the login program."
-msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen
für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten
@var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen
etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom
Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
+#: doc/guix.texi:12400
+msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The
default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP
server}."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10940
+#: doc/guix.texi:12400 doc/guix.texi:12589 doc/guix.texi:16542
#, no-wrap
-msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10944
-msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login
prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory
by lazily spawning shells."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen
Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in
Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man
Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
+#: doc/guix.texi:12405
+msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to
@code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for
details on the configuration file syntax."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10945
+#: doc/guix.texi:12405
#, no-wrap
-msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10948
-msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a
directory path as a string."
-msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis.
Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
+#: doc/guix.texi:12410
+msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values
``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program
options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for
details."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10949
+#: doc/guix.texi:12410
#, no-wrap
-msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10952
-msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the
specified terminal."
-msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal
virtuell auflegen."
+#: doc/guix.texi:12413
+msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory
will be created if it does not exist."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10953
+#: doc/guix.texi:12413
#, no-wrap
-msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10957
-msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud
rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK}
character."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende
Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden
benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
+#: doc/guix.texi:12416
+msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of
@code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10958
+#: doc/guix.texi:12416
#, no-wrap
-msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10961
-msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read
within @var{timeout} seconds."
-msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls
kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden
konnte."
+#: doc/guix.texi:12422
+msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for
broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be
strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the
daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see
@code{man dhcpd} for details."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10962
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12425
#, no-wrap
-msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10968
-msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only
terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase
letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some
upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode
characters."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung
von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser
Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser
als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben
beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert.
Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12428
+msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10969
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12430
#, no-wrap
-msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10974
-msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a
carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or
login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
-msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer
oder das Modem einen Wagenrücklauf (»Carriage Return«) oder einen
Zeilenvorschub (»Linefeed«) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine
Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem
Feld @var{init-string} benutzt."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12438
+msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @
[#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface}
with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask.
If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network
gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another
service before configuring the interface."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10975
-#, no-wrap
-msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12443
+msgid "This procedure can be called several times, one for each network
interface of interest. Behind the scenes what it does is extend
@code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to
handle."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10978
-msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll
locks."
-msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den
Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre (»Caps Lock«) und Rollen-Taste
(»Scroll Lock«) angezeigt."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12445
+msgid "For example:"
+msgstr "Zum Beispiel:"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10979
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12450
#, no-wrap
-msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10982
-msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to
@code{#t}, no hostname will be shown at all."
-msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses
Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
+msgid ""
+"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
+" #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
+" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10983
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12453
#, no-wrap
-msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "wicd"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10987
-msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When
this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by
@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
-msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem
ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der
vollständige Rechnername (der »Fully Qualified Hostname«), wie ihn
@code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12456
+#, no-wrap
+msgid "network management"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10988
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12457
#, no-wrap
-msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10991
-msgid "This option accepts a string of additional characters that should be
interpreted as backspace when the user types their login name."
-msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als
Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen
Anmeldenamen eintippt."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12460
+msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a
network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10992
-#, no-wrap
-msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12465
+msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile,
providing several commands to interact with the daemon and configure
networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the
@command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10996
-msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean
\"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the
types their login name."
-msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe
als »ignoriere alle vorherigen Zeichen« interpretiert werden soll (auch
»kill«-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12467
+#, no-wrap
+msgid "ModemManager"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10997
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12469
#, no-wrap
-msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11000
-msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed
to before login."
-msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad
angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12474
+msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The
value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11001
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12477 doc/guix.texi:12499
+msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop
Services})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12479
#, no-wrap
-msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11004
-msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep
before opening the tty and displaying the login prompt."
-msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die
gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung
angezeigt wird."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12481
+msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
+msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11005
+#: doc/guix.texi:12483
#, no-wrap
-msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
+msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11008
-msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run
the @command{login} program."
-msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem »nice«-Wert, mit dem
das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
+#: doc/guix.texi:12485
+msgid "The ModemManager package to use."
+msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11009 doc/guix.texi:11240 doc/guix.texi:11955
-#: doc/guix.texi:17244
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12489
#, no-wrap
-msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11012
-msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide
arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
-msgstr "Dieses Feld ist ein »Notausstieg«, mit dem Nutzer beliebige
Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen
hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11016
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12491
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
+msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11020
-msgid "Return a service to run
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to
@var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty
to run, among other things."
-msgstr "Liefert einen Dienst, um
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der
@var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein
@code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty
es ausgeführt werden soll."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12496
+msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service.
The value for this service type is a @code{network-manager-configuration}
record."
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11022
+#: doc/guix.texi:12501
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
-msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
+msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11025
-msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which
implements virtual console log-in."
-msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das
Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht."
+#: doc/guix.texi:12503
+msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
+msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11028
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12505
#, no-wrap
-msgid "virtual-terminal"
-msgstr "virtual-terminal"
+msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11030
-msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
-msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft — z.B.
@code{\"tty1\"}."
+#: doc/guix.texi:12507
+msgid "The NetworkManager package to use."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11031
+#: doc/guix.texi:12508
#, no-wrap
-msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
-msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
+msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11034
-msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in
program is @command{login} from the Shadow tool suite."
-msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe
wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
+#: doc/guix.texi:12511
+msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the
@code{resolv.conf} configuration file."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11035
+#: doc/guix.texi:12513
#, no-wrap
-msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
-msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
+msgid "default"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11037
-msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
-msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden
sollen."
+#: doc/guix.texi:12516
+msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the
nameservers provided by currently active connections."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11042
+#: doc/guix.texi:12517
#, no-wrap
-msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
-msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
+msgid "dnsmasq"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11044
-msgid "Whether to use hardware acceleration."
-msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
+#: doc/guix.texi:12521
+msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver,
using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then
update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11045
+#: doc/guix.texi:12522 doc/guix.texi:13748
#, no-wrap
-msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
-msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
+msgid "none"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11047
-msgid "The Kmscon package to use."
-msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
+#: doc/guix.texi:12524
+msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11051
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12526
#, no-wrap
-msgid "name service cache daemon"
-msgstr "Name Service Cache Daemon"
+msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12530
+msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks
(VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package,
which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
+msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11052
+#: doc/guix.texi:12534
#, no-wrap
-msgid "nscd"
-msgstr "nscd"
+msgid "Connman"
+msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11053
+#: doc/guix.texi:12535
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} nscd-service address@hidden [#:glibc glibc] @"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service address@hidden [#:glibc glibc] @"
+msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
+msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11058
-msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service
cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an
@code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an
example."
-msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache
Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt — diese
muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service
Switch} für ein Beispiel."
+#: doc/guix.texi:12538
+msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a
network connection manager."
+msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11060
-msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following
actions:"
-msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die
folgenden Aktionen an:"
+#: doc/guix.texi:12541
+msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this
example:"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11062
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12546
#, no-wrap
-msgid "invalidate"
-msgstr "invalidate"
+msgid ""
+"(service connman-service-type\n"
+" (connman-configuration\n"
+" (disable-vpn? #t)))\n"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11063
-#, no-wrap
-msgid "cache invalidation, nscd"
-msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12549
+msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11064
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12551
#, no-wrap
-msgid "nscd, cache invalidation"
-msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
+msgid "{Data Type} connman-configuration"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11066
-msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
-msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum
Beispiel:"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12553
+msgid "Data Type representing the configuration of connman."
+msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11069
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12555
#, no-wrap
-msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
-msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
+msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11073
-msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
-msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von
Rechnernamen (von »Host«-Namen) des nscd ungültig."
+#: doc/guix.texi:12557
+msgid "The connman package to use."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11074
+#: doc/guix.texi:12558
#, no-wrap
-msgid "statistics"
-msgstr "statistics"
+msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11077
-msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd
usage and caches."
-msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen
Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und
die Zwischenspeicher angezeigt."
+#: doc/guix.texi:12560
+msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12563
+#, no-wrap
+msgid "WPA Supplicant"
+msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11081
+#: doc/guix.texi:12564
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
-msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration"
+msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
+msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11085
-msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used
by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by
@var{%nscd-default-caches}; see below."
-msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>}
(siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die
Zwischenspeicher, die in @var{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe
unten."
+#: doc/guix.texi:12568
+msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA
supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against
encrypted WiFi or ethernet networks."
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11087
+#: doc/guix.texi:12570
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} nscd-configuration"
-msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
+msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11090
-msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd)
configuration."
-msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service
Caching Daemon (kurz »nscd«)."
+#: doc/guix.texi:12572
+msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
+msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12574
+msgid "It takes the following parameters:"
+msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11093
+#: doc/guix.texi:12576
#, no-wrap
-msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
+msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11096
-msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to
the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
-msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den
nscd sichtbar sein müssen, z.B. @code{(list @var{nss-mdns})}."
+#: doc/guix.texi:12578
+msgid "The WPA Supplicant package to use."
+msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11097
+#: doc/guix.texi:12579
#, no-wrap
-msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
-msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
+msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11100
-msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd}
command."
-msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der
@command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
+#: doc/guix.texi:12581
+msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11101
+#: doc/guix.texi:12582
#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
-msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
+msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11104
-msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when
@code{debug-level} is strictly positive."
-msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche
geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
+#: doc/guix.texi:12584
+msgid "Where to store the PID file."
+msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11105
+#: doc/guix.texi:12585
#, no-wrap
-msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
-msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
+msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11108
-msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more
debugging output is logged."
-msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche
angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
+#: doc/guix.texi:12588
+msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that
WPA supplicant will control."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11109
-#, no-wrap
-msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
-msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @var{%nscd-default-caches})"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12591
+msgid "Optional configuration file to use."
+msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11112
-msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see
below."
-msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles
zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
+#: doc/guix.texi:12594
+msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
+msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11116
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12597
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} nscd-cache"
-msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11118
-msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
-msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt
ihren Parametern definiert."
+msgid "iptables"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11121 doc/guix.texi:14162
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12598
#, no-wrap
-msgid "database"
-msgstr "Datenbank"
+msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11126
-msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached.
Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and
@code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS
Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die
zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd},
@code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende
NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual})."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12604
+msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables
is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service
supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example
configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port
22 is shown below."
+msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11127
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12624
#, no-wrap
-msgid "positive-time-to-live"
-msgstr "positive-time-to-live"
+msgid ""
+"(service iptables-service-type\n"
+" (iptables-configuration\n"
+" (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))\n"
+" (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))))\n"
+msgstr ""
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11128
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12627
#, no-wrap
-msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
-msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
+msgid "{Data Type} iptables-configuration"
+msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11131
-msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or
negative lookup result remains in cache."
-msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches
(positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im
Zwischenspeicher verbleibt."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12629
+msgid "The data type representing the configuration of iptables."
+msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11132
+#: doc/guix.texi:12631
#, no-wrap
-msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11135
-msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to
@var{database}."
-msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien
reagiert werden soll."
+msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
+msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11139
-msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag
instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into
account."
-msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses
Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und
berücksichtigen."
+#: doc/guix.texi:12634
+msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and
@code{ip6tables-restore}."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11140
+#: doc/guix.texi:12634
#, no-wrap
-msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
+msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
+msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11142
-msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
-msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden
soll."
+#: doc/guix.texi:12638
+msgid "The iptables rules to use. It will be passed to
@code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11143
+#: doc/guix.texi:12638
#, no-wrap
-msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
+msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
+msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11145
-msgid "Whether the cache should be shared among users."
-msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
+#: doc/guix.texi:12642
+msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to
@code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11146
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12645
#, no-wrap
-msgid "@code{max-database-size} (default: address@hidden)"
-msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: address@hidden)"
+msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
+msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11148
-msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
-msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12646
+#, no-wrap
+msgid "real time clock"
+msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11155
+#: doc/guix.texi:12647
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
-msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
+msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
+msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11158
-msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by
@code{nscd-configuration} (see above)."
-msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen
@code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
+#: doc/guix.texi:12651
+msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org,
Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the
system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
+msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11164
-msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name
lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience
in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the
result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not
even need to be queried."
-msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim
Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen (»Host«-Namen) aktiviert. Letzteres
verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für
mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet
außerdem einen besseren Schutz der Privatsphäre — oftmals befindet sich das
Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen
Zwischenspeicher und externe Namens-Server m [...]
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11167
-msgid "syslog-configuration-type"
-msgstr "syslog-configuration-type"
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11167 doc/guix.texi:11183
-#, no-wrap
-msgid "syslog"
-msgstr "syslog"
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11168 doc/guix.texi:11633
-#, no-wrap
-msgid "logging"
-msgstr "Protokollierung"
+#: doc/guix.texi:12654
+msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as
described below."
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11169
+#: doc/guix.texi:12656
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} syslog-configuration"
-msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
+msgid "{Data Type} ntp-configuration"
+msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11171
-msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
-msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
+#: doc/guix.texi:12658
+msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
+msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11173
+#: doc/guix.texi:12660
#, no-wrap
-msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
-msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
+msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
+msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11175
-msgid "The syslog daemon to use."
-msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
+#: doc/guix.texi:12663
+msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will
be synchronized."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11176
+#: doc/guix.texi:12664 doc/guix.texi:12725
#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
-msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
+msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11178
-msgid "The syslog configuration file to use."
-msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11183
-msgid "syslog-service"
-msgstr "syslog-service"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11184
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11186
-msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
-msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der
@var{Konfiguration} ausführt."
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11189
-msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more
information on the configuration file syntax."
-msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere
Informationen über die Syntax der Konfiguration."
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11191
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
-msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11195
-msgid "This is the type of the service that runs the build daemon,
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a
@code{guix-configuration} record as described below."
-msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon
@command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert
muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten
beschrieben."
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11198
-msgid "guix-configuration-type"
-msgstr "guix-configuration-type"
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11198
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} guix-configuration"
-msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11201
-msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon.
@xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
-msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des
Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere
Informationen."
+#: doc/guix.texi:12667
+msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial
adjustment of more than 1,000 seconds."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11203
+#: doc/guix.texi:12668
#, no-wrap
-msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
-msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
+msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
+msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11205 doc/guix.texi:11444
-msgid "The Guix package to use."
-msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
+#: doc/guix.texi:12670
+msgid "The NTP package to use."
+msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11206
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12673
#, no-wrap
-msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
-msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
+msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11208
-msgid "Name of the group for build user accounts."
-msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12676
+msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers
of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11209
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12678
#, no-wrap
-msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
-msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11211
-msgid "Number of build user accounts to create."
-msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
+msgid "OpenNTPD"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11212
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12679
#, no-wrap
-msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
+msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11217
-msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in
@code{authorized-keys}---by default that of @code{hydra.gnu.org}
(@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel
autorisiert werden sollen — vorgegeben ist, den von @code{hydra.gnu.org} zu
autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12683
+msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as
implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep
the system clock synchronized with that of the given servers."
+msgstr ""
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:11218
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12693
#, no-wrap
-msgid "%default-authorized-guix-keys"
-msgstr "%default-authorized-guix-keys"
+msgid ""
+"(service\n"
+" openntpd-service-type\n"
+" (openntpd-configuration\n"
+" (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
+" (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
+" (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
+" (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
+" (allow-large-adjustment? #t)))\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11219
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12697
#, no-wrap
-msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
-msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @var{%default-authorized-guix-keys})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11223
-msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of
string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains
that of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h. eine Liste
von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der
vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{hydra.gnu.org} (siehe
@ref{Substitutes})."
+msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11224
+#: doc/guix.texi:12699
#, no-wrap
-msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
+msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11226
-msgid "Whether to use substitutes."
-msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
+#: doc/guix.texi:12701
+msgid "The openntpd executable to use."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11227
+#: doc/guix.texi:12701
#, no-wrap
-msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
-msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @var{%default-substitute-urls})"
+msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11229
-msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
-msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn
nicht anders angegeben."
+#: doc/guix.texi:12703
+msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen
on."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11230
-#, no-wrap
-msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
-msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11231
+#: doc/guix.texi:12703
#, no-wrap
-msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
-msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
+msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11235
-msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity,
respectively, after which a build process times out. A value of zero disables
the timeout."
-msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben
werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess
abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
+#: doc/guix.texi:12705
+msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing
queries."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11236
+#: doc/guix.texi:12705
#, no-wrap
-msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
-msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'bzip2})"
+msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11239
-msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip},
@code{bzip2}, or @code{none}."
-msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode —
entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
+#: doc/guix.texi:12710
+msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.
@code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore
non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream
documentation} for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12710
+#, no-wrap
+msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11242
-msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
-msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu
@command{guix-daemon}."
+#: doc/guix.texi:12712
+msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to
synchronize to."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11243
+#: doc/guix.texi:12712 doc/guix.texi:19821
#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
-msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
+msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11246
-msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error
are written."
-msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe
von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
+#: doc/guix.texi:12714
+msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize
to."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11247
+#: doc/guix.texi:12714
#, no-wrap
-msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11250
-msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and
substitutes."
-msgstr "Der für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von
Substituten zu verwendende HTTP-Proxy."
+#: doc/guix.texi:12721
+msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS
servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as
an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP
man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames
of HTTPS servers to provide a constraint."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11251
+#: doc/guix.texi:12721
#, no-wrap
-msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11253
-msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
-msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine
Erstellungen durchführt."
+#: doc/guix.texi:12725
+msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or
hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname
resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median
constraint from all of them."
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11257
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12728
+msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of
more than 180 seconds."
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11262
-msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically.
udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable.
The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu
services base)} simplify the creation of such rule files."
-msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis
@file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine
Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @var{udev-rule} und
@var{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die
Erstellung einer solchen Regeldatei."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12731
+#, no-wrap
+msgid "inetd"
+msgstr "inetd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11263
+#: doc/guix.texi:12732
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} udev-rule address@hidden @var{contents}]"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule address@hidden @var{Inhalt}]"
+msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
+msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11266
-msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules
defined by the @var{contents} literal."
-msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in
der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
+#: doc/guix.texi:12737
+msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,,
inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on
internet sockets, and lazily starts the specified server program when a
connection is made on one of these sockets."
+msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11270
-msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be
stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon
detecting a USB device with a given product identifier."
-msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und
in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein
Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung
erkannt wird."
+#: doc/guix.texi:12743
+msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The
following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in
@command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic
over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
+msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11278
+#: doc/guix.texi:12766
#, no-wrap
msgid ""
-"(define %example-udev-rule\n"
-" (udev-rule\n"
-" \"90-usb-thing.rules\"\n"
-" (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
-" \"address@hidden@}==\\\"Example\\\", \"\n"
-" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
+"(service\n"
+" inetd-service-type\n"
+" (inetd-configuration\n"
+" (entries (list\n"
+" (inetd-entry\n"
+" (name \"echo\")\n"
+" (socket-type 'stream)\n"
+" (protocol \"tcp\")\n"
+" (wait? #f)\n"
+" (user \"root\"))\n"
+" (inetd-entry\n"
+" (node \"127.0.0.1\")\n"
+" (name \"smtp\")\n"
+" (socket-type 'stream)\n"
+" (protocol \"tcp\")\n"
+" (wait? #f)\n"
+" (user \"root\")\n"
+" (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
+" (arguments\n"
+" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
+" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
msgstr ""
-"(define %beispiel-udev-rule\n"
-" (udev-rule\n"
-" \"90-usb-ding.rules\"\n"
-" (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
-" \"address@hidden@}==\\\"Beispiel\\\", \"\n"
-" \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11282
-msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with
it."
-msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie
erweitern kann."
+#: doc/guix.texi:12769
+msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
+msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11292
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12771
#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services\n"
-" (modify-services %desktop-services\n"
-" (udev-service-type config =>\n"
-" (udev-configuration (inherit config)\n"
-" (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
-" (list %example-udev-rule))))))))\n"
+msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services\n"
-" (modify-services %desktop-services\n"
-" (udev-service-type config =>\n"
-" (udev-configuration (inherit config)\n"
-" (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
-" (list %beispiel-udev-rule))))))))\n"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11294
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule address@hidden @var{file}]"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule address@hidden @var{Datei}]"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12773
+msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11297
-msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined
within @var{file}, a file-like object."
-msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der
alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12775
+#, no-wrap
+msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils
\"/libexec/inetd\")})"
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11299
-msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
-msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei
verwenden können."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12777
+msgid "The @command{inetd} executable to use."
+msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11304
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12778 doc/guix.texi:19527
#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
-" (guix packages) ;for origin\n"
-" ;; @dots{})\n"
-"\n"
+msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr ""
-"(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n"
-" (guix packages) ;für origin\n"
-" ;; @dots{})\n"
-"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11315
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define %android-udev-rules\n"
-" (file->udev-rule\n"
-" \"51-android-udev.rules\"\n"
-" (let ((version \"20170910\"))\n"
-" (origin\n"
-" (method url-fetch)\n"
-" (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
-" \"android-udev-rules/\" version
\"/51-android.rules\"))\n"
-" (sha256\n"
-" (base32
\"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12781
+msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be
created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr ""
-"(define %android-udev-rules\n"
-" (file->udev-rule\n"
-" \"51-android-udev.rules\"\n"
-" (let ((version \"20170910\"))\n"
-" (origin\n"
-" (method url-fetch)\n"
-" (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
-" \"android-udev-rules/\" version
\"/51-android.rules\"))\n"
-" (sha256\n"
-" (base32
\"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11324
-msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules}
in order to extend the udev rules with the definitions found under their
@file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous
@var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules}
package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
-msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules}
aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen,
die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets
aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten
wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix
im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12784
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} inetd-entry"
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11333
-msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules}
package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root
privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is
required for the proper functioning of the rules defined within the
@var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it
both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account}
declaration, as well as in the @var{group [...]
-msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @var{android-udev-rules}
benutzt werden kann, damit das »Android-Tool« @command{adb} Geräte erkennen
kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie
die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss,
damit die im Paket @var{android-udev-rules} definierten Regeln richtig
funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl
unter den @var{supplementary-groups [...]
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12788
+msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.
Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for
requests."
+msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11338
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12790
#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
-" (gnu system shadow) ;for user-group\n"
-" ;; @dots{})\n"
-"\n"
+msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12795
+msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses
@command{inetd} should use when listening for this service.
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete
description of all options."
msgstr ""
-"(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n"
-" (gnu system shadow) ;für user-group\n"
-" ;; @dots{})\n"
-"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11347
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (users (cons (user-acount\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (supplementary-groups\n"
-" '(\"adbusers\" ;for adb\n"
-" \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n"
-" ;; @dots{})))\n"
-"\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12797
+msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (users (cons (user-acount\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (supplementary-groups\n"
-" '(\"adbusers\" ;für adb\n"
-" \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n"
-" ;; @dots{})))\n"
-"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11350
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:12797
#, no-wrap
-msgid ""
-" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
-" %base-groups))\n"
-"\n"
+msgid "socket-type"
+msgstr "socket-type"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12800
+msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or
@code{'seqpacket}."
msgstr ""
-" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
-" %base-groups))\n"
-"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11352
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:12800
#, no-wrap
-msgid ""
-" ;; @dots{}\n"
-"\n"
+msgid "protocol"
+msgstr "protocol"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12802
+msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr ""
-" ;; @dots{}\n"
-"\n"
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11359
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12802
#, no-wrap
-msgid ""
-" (services\n"
-" (modify-services %desktop-services\n"
-" (udev-service-type config =>\n"
-" (udev-configuration (inherit config)\n"
-" (rules (cons* android-udev-rules\n"
-" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
+msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12805
+msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before
listening to new service requests."
msgstr ""
-" (services\n"
-" (modify-services %desktop-services\n"
-" (udev-service-type config =>\n"
-" (udev-configuration (inherit config)\n"
-" (rules (cons* android-udev-rules\n"
-" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11362
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12810
+msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user
as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix,
separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"}
or @code{\"user.group\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12810
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
-msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type"
+msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
+msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11367
-msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed
@file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom}
from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is
readable."
-msgstr "Etwas Entropie in der Datei @var{%random-seed-file} aufsparen, die als
Startwert (als sogenannter »Seed«) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem
das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim
Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng}
existiert und lesbar ist."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12813
+msgid "The server program which will serve the requests, or
@code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12818
+msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's
arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program
itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()}
or @code{'(\"internal\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12822
+msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more
detailed discussion of each configuration field."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12824
+#, no-wrap
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:12825
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
-msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file"
+msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
+msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11373
-msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by
@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It
defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
-msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom
@var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von
dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird
@file{/var/lib/random-seed} verwendet."
+#: doc/guix.texi:12830
+msgid "This is the type for a service that runs the
@uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is
configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor
daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the
@code{tor} group."
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11375 doc/guix.texi:12877
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12833
#, no-wrap
-msgid "keymap"
-msgstr "Keymap"
+msgid "{Data Type} tor-configuration"
+msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11376
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12835
#, no-wrap
-msgid "keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
+msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11377
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12840
+msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The
default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's}
implementation."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12841
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
-msgstr "{Scheme-Prozedur} console-keymap-service @var{Dateien} ..."
+msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
+msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11382
-msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using
@command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap,
which can be done like this:"
-msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen (»Keymaps«) für die Konsole
aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys}
aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden,
etwa so:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12847
+msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default
configuration file, and the final configuration file will be passed to
@code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on
the configuration file syntax."
+msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11385
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12848
#, no-wrap
-msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
-msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
+msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11389
-msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the
following keymaps:"
-msgstr "Oder um zum Beispiel eine schwedische Tastaturbelegung zu bekommen,
könnten Sie die folgenden Keymaps kombinieren müssen:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12854
+msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden
service you include in this list, appropriate configuration to enable the
hidden service will be automatically added to the default configuration file.
You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the
@code{tor-hidden-service} procedure described below."
+msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11391
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12855
#, no-wrap
-msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
-msgstr "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
+msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
+msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11395
-msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your
keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
-msgstr "Sie können alternativ auch den oder die vollständigen Dateinamen Ihrer
Keymap(s) angeben. Siehe @code{man loadkeys} für Details."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12862
+msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This
must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by
default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e.,
localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain
socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members
of the @code{tor} group."
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11398
-#, no-wrap
-msgid "mouse"
-msgstr "Maus"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12867
+msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave
@code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use
@code{config-file} to override the default by providing your own
@code{SocksPort} option."
+msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11399
+#: doc/guix.texi:12870
#, no-wrap
-msgid "gpm"
-msgstr "gpm"
+msgid "hidden service"
+msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11400
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12871
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
-msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11405
-msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose
mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows
users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
-msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den
address@hidden Mouse Daemon}«, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung
hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu
benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
+msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
+msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11408
-msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration}
(see below). This service is not part of @var{%base-services}."
-msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration}
sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den
@var{%base-services}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12874
+msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and
implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such
as:"
+msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11410
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12878
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} gpm-configuration"
-msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11412
-msgid "Data type representing the configuration of GPM."
-msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
+msgid ""
+" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
+" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
+msgstr ""
+" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
+" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11414
-#, no-wrap
-msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
-msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12882
+msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port
22, and port 80 is mapped to local port 8080."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11419
-msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of
options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on
@file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more
information."
-msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die
vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der
Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm
manual} für weitere Informationen."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12886
+msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}}
directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name
for the hidden service."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11420
-#, no-wrap
-msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
-msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12889
+msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en,
the Tor project's documentation} for more information."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11422
-msgid "The GPM package to use."
-msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12892
+msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
+msgstr ""
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11427
-msgid "guix-publish-service-type"
-msgstr "guix-publish-service-type"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12896
+msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want
available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload
new files."
+msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11427
+#: doc/guix.texi:12897
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
-msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
+msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
+msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11431
-msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking
guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as
described below."
-msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking
guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt
sein, wie im Folgenden beschrieben."
+#: doc/guix.texi:12900
+msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync
daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12903
+#, no-wrap
+msgid "(service rsync-service-type)\n"
+msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11435
-msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair
as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
-msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit
@command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren
enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim
Starten fehlschlagen."
+#: doc/guix.texi:12906
+msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11437
+#: doc/guix.texi:12908
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
-msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
+msgid "{Data Type} rsync-configuration"
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11440
-msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish}
service."
-msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des address@hidden
publish}«-Dienstes repräsentiert."
+#: doc/guix.texi:12910
+msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11442
+#: doc/guix.texi:12912
#, no-wrap
-msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
-msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
+msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12914
+msgid "@code{rsync} package to use."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11445
+#: doc/guix.texi:12915
#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{80})"
-msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
+msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11447
-msgid "The TCP port to listen for connections."
-msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
+#: doc/guix.texi:12919
+msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If
port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the
@code{root} user and group."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11448
+#: doc/guix.texi:12920
#, no-wrap
-msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
-msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11451
-msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use
@code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
-msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem »Host«, also welcher
Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie
@code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht
werden soll."
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11456
-msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use
@code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best
compression ratio at the expense of increased CPU usage."
-msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden
sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9}
für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher
Prozessorauslastung."
+#: doc/guix.texi:12922
+msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11457
+#: doc/guix.texi:12923
#, no-wrap
-msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
-msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
+msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11460
-msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix
publish, @code{--nar-path}}, for details."
-msgstr "Der URL-Pfad, unter dem »Nars« zum Herunterladen angeboten werden.
Siehe @ref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}} für Details."
+#: doc/guix.texi:12925
+msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11461
+#: doc/guix.texi:12926
#, no-wrap
-msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11467
-msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on
demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g.,
@code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches
archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish,
@option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
-msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert,
sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines
Verzeichnisses sein — z.B. @code{\"/var/cache/guix/publish\"} —, in das
@command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll.
Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen
über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
+#: doc/guix.texi:12928
+msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11468
+#: doc/guix.texi:12929
#, no-wrap
-msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11472
-msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for
caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix
publish, @option{--workers}}, for more information."
-msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an,
die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele
benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish,
@option{--workers}} für mehr Informationen."
+#: doc/guix.texi:12931
+msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11473
+#: doc/guix.texi:12932
#, no-wrap
-msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11477
-msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds
of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for
more information."
-msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live}
als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive
zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish,
@option{--ttl}} für mehr Informationen."
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11481
-msgid "rngd-service"
-msgstr "rngd-service"
+#: doc/guix.texi:12934
+msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11481
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12935
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11486
-msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd}
program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool.
The service will fail if @var{device} does not exist."
-msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das
@command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit
@var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen.
Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät
nicht existiert."
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11489
-msgid "pam-limits-service"
-msgstr "pam-limits-service"
+msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11489
-#, no-wrap
-msgid "session limits"
-msgstr "Sitzungs-Limits"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12937
+msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11490
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12938
#, no-wrap
-msgid "ulimit"
-msgstr "ulimit"
+msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11491
-#, no-wrap
-msgid "priority"
-msgstr "Priorität"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12940
+msgid "Read-write permissions to shared directory."
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11492
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12941
#, no-wrap
-msgid "realtime"
-msgstr "Echtzeit"
+msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11493
-#, no-wrap
-msgid "jackd"
-msgstr "jackd"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12943
+msgid "I/O timeout in seconds."
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11494
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12944
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11501
-msgid "Return a service that installs a configuration file for the
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html,
@code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of
@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit}
limits and nice priority limits to user sessions."
-msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html,
@code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste
von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um
@code{ulimit}-Limits und nice-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen."
+msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
+msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11504
-msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all
login sessions of users in the @code{realtime} group:"
-msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits
für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12946
+msgid "Owner of the @code{rsync} process."
+msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11510
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12947
#, no-wrap
-msgid ""
-"(pam-limits-service\n"
-" (list\n"
-" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
-" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
+msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
msgstr ""
-"(pam-limits-service\n"
-" (list\n"
-" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
-" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11516
-msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for
non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum
address space that can be locked in memory. These settings are commonly used
for real-time audio systems."
-msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für
unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag
hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher
reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für
Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12949
+msgid "Group of the @code{rsync} process."
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11521
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12950
#, no-wrap
-msgid "cron"
+msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11522
-#, no-wrap
-msgid "mcron"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12953
+msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should
take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11523
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12954
#, no-wrap
-msgid "scheduling jobs"
+msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11530
-msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to
address@hidden, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron,
address@hidden). address@hidden is similar to the traditional Unix
@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile
Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of
jobs and their actions."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12956
+msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11538
-msgid "The example below defines an operating system that runs the
@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the
@command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the
@command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job
definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11542
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
-"(use-package-modules base idutils)\n"
-"\n"
+#: doc/guix.texi:12961
+msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr ""
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11551
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12961 doc/guix.texi:13000 doc/guix.texi:24540
#, no-wrap
-msgid ""
-"(define updatedb-job\n"
-" ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
-" ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
-" #~(job '(next-hour '(3))\n"
-" (lambda ()\n"
-" (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
-" \"updatedb\"\n"
-" \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
-"\n"
+msgid "SSH"
msgstr ""
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11557
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12962 doc/guix.texi:13001 doc/guix.texi:24541
#, no-wrap
-msgid ""
-"(define garbage-collector-job\n"
-" ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
-" ;; The job's action is a shell command.\n"
-" #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
-" \"guix gc -F 1G\"))\n"
-"\n"
+msgid "SSH server"
msgstr ""
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11564
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12964
#, no-wrap
-msgid ""
-"(define idutils-job\n"
-" ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
-" ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
-" #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
-" (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
-" #:user \"charlie\"))\n"
-"\n"
+msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
msgstr ""
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11571
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services (cons (mcron-service (list garbage-collector-job\n"
-" updatedb-job\n"
-" idutils-job))\n"
-" %base-services)))\n"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12973
+msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @
[#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t]
[#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication?
#t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the
@command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}.
@var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only
by root."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11576
-msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, address@hidden,
for more information on mcron job specifications. Below is the reference of
the mcron service."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12979
+msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the
controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets
@var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on
existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd}
writes its PID to the file called @var{pid-file}."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11579
-msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the
service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12983
+msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host
key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and
require interaction."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11582
-#, no-wrap
-msgid "# herd schedule mcron\n"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12988
+msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the
randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create
a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd
basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11587
-msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but
you can also specify the number of tasks to display:"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12992
+msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the
network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or
addresses."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11590
-#, no-wrap
-msgid "# herd schedule mcron 10\n"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12996
+msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with
empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as
root."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11592
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
+#: doc/guix.texi:12998
+msgid "The other options should be self-descriptive."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11595
-msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs},
a list of gexps denoting mcron job specifications."
+#: doc/guix.texi:13002
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11597
-msgid "This is a shorthand for:"
+#: doc/guix.texi:13006
+msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure
shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an
@code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11600
+#: doc/guix.texi:13015
#, no-wrap
msgid ""
-"(service mcron-service-type\n"
-" (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (x11-forwarding? #t)\n"
+" (permit-root-login 'without-password)\n"
+" (authorized-keys\n"
+" `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
+" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11603
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13018
+msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11606
-msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an
@code{mcron-configuration} object."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13021
+msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this
example:"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11611
-msgid "This service type can be the target of a service extension that
provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In
other words, it is possible to define services that provide additional mcron
jobs to run."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13026
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service-extension openssh-service-type\n"
+" (const `((\"charlie\"\n"
+" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11613
+#: doc/guix.texi:13029
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mcron-configuration"
+msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11615
-msgid "Data type representing the configuration of mcron."
+#: doc/guix.texi:13031
+msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11617
+#: doc/guix.texi:13033
#, no-wrap
-msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11619
-msgid "The mcron package to use."
+#: doc/guix.texi:13035
+msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11620 doc/guix.texi:11679
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13036
#, no-wrap
-msgid "jobs"
+msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11624
-msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp
corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job
specifications,, mcron, address@hidden)."
+#: doc/guix.texi:13038
+msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11631
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13039
#, no-wrap
-msgid "rottlog"
+msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11632
-#, no-wrap
-msgid "log rotation"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13044
+msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If
@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's
the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not
with password-based authentication."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11639
-msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow
endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e.,
archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu
services admin)} module provides an interface to address@hidden, a log rotation
tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13045 doc/guix.texi:13206
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11642
-msgid "The example below defines an operating system that provides log
rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13048
+msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may
not."
msgstr ""
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11647
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13049 doc/guix.texi:13209
#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix) (gnu))\n"
-"(use-service-modules admin mcron)\n"
-"(use-package-modules base idutils)\n"
-"\n"
+msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11652
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
-" %base-services)))\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13052
+msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have
other authentication methods."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11654
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13053
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
+msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11657
-msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a
@code{rottlog-configuration} object."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13056
+msgid "When true, users may log in using public key authentication. When
false, users have to use other authentication method."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11660
-msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects
(see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13059
+msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.
This is used only by protocol version 2."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11663
-msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job
Execution}) to run the rottlog service."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13060
+#, no-wrap
+msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11665
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13064
+msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is
enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y}
will work."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11667
-msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13065
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13067
+msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11669
+#: doc/guix.texi:13068
#, no-wrap
-msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
+msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13070
+msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr ""
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13071
+#, no-wrap
+msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11671
-msgid "The Rottlog package to use."
+#: doc/guix.texi:13073
+msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11672
+#: doc/guix.texi:13074
#, no-wrap
-msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
+msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11675
-msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,,
rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
+#: doc/guix.texi:13077
+msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@:
via PAM)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11676
+#: doc/guix.texi:13078
#, no-wrap
-msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
+msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11678
-msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
+#: doc/guix.texi:13084
+msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to
@code{#t}, this will enable PAM authentication using
@code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?},
in addition to PAM account and session module processing for all authentication
types."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11682
-msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job
specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
+#: doc/guix.texi:13089
+msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an
equivalent role to password authentication, you should disable either
@code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11685
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13090
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} log-rotation"
+msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11687
-msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13093
+msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the
last user login when a user logs in interactively."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11691
-msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File
Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined
like this:"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13094
+#, no-wrap
+msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13096
+msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13100
+msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the
subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon
subsystem request."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13103
+msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP
server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11700
+#: doc/guix.texi:13108
#, no-wrap
msgid ""
-"(log-rotation\n"
-" (frequency 'daily)\n"
-" (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
-" (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
-" \"rotate 6\"\n"
-" \"notifempty\"\n"
-" \"nocompress\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11703
-msgid "The list of fields is as follows:"
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (subsystems\n"
+" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11705
+#: doc/guix.texi:13110
#, no-wrap
-msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
+msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11707
-msgid "The log rotation frequency, a symbol."
+#: doc/guix.texi:13112
+msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11708
-#, no-wrap
-msgid "files"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13115
+msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in
@code{man sshd_config}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11710
-msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
+#: doc/guix.texi:13120
+msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM}
variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use
it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands
if this variable is set."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13125
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11711
+#: doc/guix.texi:13127
#, no-wrap
-msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11714
-msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration
parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13128
+#, no-wrap
+msgid "authorized keys, SSH"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11715
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13129
#, no-wrap
-msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
+msgid "SSH authorized keys"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11717
-msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
+#: doc/guix.texi:13133
+msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a
user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public
keys. For example:"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11720
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13140
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
+msgid ""
+"(openssh-configuration\n"
+" (authorized-keys\n"
+" `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
+" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
+" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file
\"chris.pub\")))))\n"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11723
-msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other
files."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13145
+msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado},
@code{chris}, and @code{root}."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11725
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13148
+msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via}
@code{service-extension}."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11728
-msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is:
@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13151
+msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11735
-msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to
configure the network interface."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13152
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
+msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13156
+msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet},
@code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc.
See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11736
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13157 doc/guix.texi:18738
#, no-wrap
-msgid "DHCP, networking service"
+msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
+msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13162
+msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration
file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be
expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable
root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11737
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13168
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
+msgid ""
+"(openssh-configuration\n"
+" (extra-content \"\\\n"
+"Match Address 192.168.0.1\n"
+" PermitRootLogin yes\"))\n"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11741
-msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host
Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network
interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by
default."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13173
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service address@hidden"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11743
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
+#: doc/guix.texi:13177
+msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear
SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>}
object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11747
-msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a
service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For
example:"
+#: doc/guix.texi:13180
+msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add
this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11753
+#: doc/guix.texi:13184
#, no-wrap
msgid ""
-"(service dhcpd-service-type\n"
-" (dhcpd-configuration\n"
-" (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
-" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
+"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
+" (port-number 1234)))\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11756
+#: doc/guix.texi:13187
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
+msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13189
+msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11758
+#: doc/guix.texi:13191
#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
+msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11763
-msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The
default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP
server}."
+#: doc/guix.texi:13193
+msgid "The Dropbear package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11763 doc/guix.texi:11952 doc/guix.texi:15716
+#: doc/guix.texi:13194
#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11768
-msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to
@code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for
details on the configuration file syntax."
+#: doc/guix.texi:13196
+msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11768
+#: doc/guix.texi:13197
#, no-wrap
-msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
+msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11773
-msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values
``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program
options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for
details."
+#: doc/guix.texi:13199
+msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11773
+#: doc/guix.texi:13200
#, no-wrap
-msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11776
-msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory
will be created if it does not exist."
+#: doc/guix.texi:13202
+msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11776
+#: doc/guix.texi:13203
#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
+msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11779
-msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of
@code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
+#: doc/guix.texi:13205
+msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11779
-#, no-wrap
-msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13208
+msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11785
-msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for
broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be
strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the
daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see
@code{man dhcpd} for details."
+#: doc/guix.texi:13211
+msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11788
+#: doc/guix.texi:13214
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
+msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11791
-msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11793
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11801
-msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @
[#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface}
with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask.
If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network
gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another
service before configuring the interface."
+#: doc/guix.texi:13220
+msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts}
(@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line
contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line
service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local address@hidden or its
IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11806
-msgid "This procedure can be called several times, one for each network
interface of interest. Behind the scenes what it does is extend
@code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to
handle."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13224
+msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an
@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference,
@file{/etc/hosts}}):"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11808
-msgid "For example:"
-msgstr "Zum Beispiel:"
-
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11813
+#: doc/guix.texi:13227
#, no-wrap
msgid ""
-"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
-" #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
-" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11816
-#, no-wrap
-msgid "wicd"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11819
-#, no-wrap
-msgid "network management"
+"(use-modules (gnu) (guix))\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11820
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13237
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" (host-name \"mymachine\")\n"
+" ;; ...\n"
+" (hosts-file\n"
+" ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
+" ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
+" (plain-file \"hosts\"\n"
+" (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
+" %facebook-host-aliases))))\n"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11823
-msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a
network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13241
+msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web
browsers, from accessing Facebook."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11828
-msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile,
providing several commands to interact with the daemon and configure
networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the
@command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13244
+msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11830
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13245
#, no-wrap
-msgid "ModemManager"
-msgstr ""
+msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11832
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
+#: doc/guix.texi:13250
+msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide
mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and
``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}). Its
value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11837
-msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The
value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
+#: doc/guix.texi:13255
+msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it
can resolve @code{.local} host names using
@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name
Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11840 doc/guix.texi:11862
-msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop
Services})."
+#: doc/guix.texi:13258
+msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that
commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11842
+#: doc/guix.texi:13260
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
-msgstr ""
+msgid "{Data Type} avahi-configuration"
+msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11844
-msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
-msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
+#: doc/guix.texi:13262
+msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11846
+#: doc/guix.texi:13265
#, no-wrap
-msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
-msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
+msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11848
-msgid "The ModemManager package to use."
-msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11852
-#, no-wrap
-msgid "NetworkManager"
+#: doc/guix.texi:13268
+msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for
this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11854
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13269
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
-msgstr ""
+msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11859
-msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service.
The value for this service type is a @code{network-manager-configuration}
record."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13272
+msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast)
over the network."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11864
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13273
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
+msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13277
+msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and
IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on
your local network, you can run:"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11866
-msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13280
+#, no-wrap
+msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11868
+#: doc/guix.texi:13282
#, no-wrap
-msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
-msgstr ""
+msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11870
-msgid "The NetworkManager package to use."
+#: doc/guix.texi:13284
+msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11871
+#: doc/guix.texi:13285
#, no-wrap
-msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
-msgstr ""
+msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:13286
+#, no-wrap
+msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11874
-msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the
@code{resolv.conf} configuration file."
+#: doc/guix.texi:13288
+msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11876
+#: doc/guix.texi:13289
#, no-wrap
-msgid "default"
-msgstr ""
+msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11879
-msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the
nameservers provided by currently active connections."
+#: doc/guix.texi:13291
+msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11880
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13294
#, no-wrap
-msgid "dnsmasq"
+msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11884
-msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver,
using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then
update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13298
+msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}
service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11885 doc/guix.texi:13051
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13300
#, no-wrap
-msgid "none"
+msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11887
-msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13304
+msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer
virtual switch which is designed to enable massive network automation through
programmatic extension."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11889
+#: doc/guix.texi:13306
#, no-wrap
-msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11893
-msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks
(VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package,
which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
+#: doc/guix.texi:13308
+msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11897
+#: doc/guix.texi:13315
#, no-wrap
-msgid "Connman"
+msgid "X11"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11898
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13316
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
+msgid "X Window System"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11901
-msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a
network connection manager."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13317 doc/guix.texi:13533
+#, no-wrap
+msgid "login manager"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11904
-msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this
example:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13322
+msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically
Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there
is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the
@dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11909
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13323
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service connman-service-type\n"
-" (connman-configuration\n"
-" (disable-vpn? #t)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11912
-msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
+msgid "GDM"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11914
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13324
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} connman-configuration"
+msgid "GNOME, login manager"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11916
-msgid "Data Type representing the configuration of connman."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13328
+msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop
environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for
features such as automatic screen locking."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11918
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13329
#, no-wrap
-msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
+msgid "window manager"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11920
-msgid "The connman package to use."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13334
+msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for
example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by
adding it to the @code{packages} field of your operating system definition
(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11921
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13335
#, no-wrap
-msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type"
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11923
-msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13340
+msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/,
GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers
and handles graphical user logins. Its value must be a
@code{gdm-configuration} (see below.)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11926
+#: doc/guix.texi:13341
#, no-wrap
-msgid "WPA Supplicant"
+msgid "session types (X11)"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11927
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13342
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
+msgid "X11 session types"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11931
-msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA
supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against
encrypted WiFi or ethernet networks."
+#: doc/guix.texi:13348
+msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop}
files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to
choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome},
@code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the
system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in
screen."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11933
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13352
+msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available,
@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or
other X clients."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11935
-msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
-msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11937
-msgid "It takes the following parameters:"
-msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
+#: doc/guix.texi:13354
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gdm-configuration"
+msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11939
+#: doc/guix.texi:13356 doc/guix.texi:13395
#, no-wrap
-msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
-msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
+msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:13357
+#, no-wrap
+msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11941
-msgid "The WPA Supplicant package to use."
-msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
+#: doc/guix.texi:13359
+msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13362
+msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as
@code{default-user}."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11942
+#: doc/guix.texi:13363
#, no-wrap
-msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
+msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
+msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11944
-msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
+#: doc/guix.texi:13365
+msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11945
+#: doc/guix.texi:13366
#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
-msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
+msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
+msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11947
-msgid "Where to store the PID file."
-msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
+#: doc/guix.texi:13368 doc/guix.texi:13422 doc/guix.texi:13499
+msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
+msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11948
+#: doc/guix.texi:13369
#, no-wrap
-msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
+msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
+msgstr "@code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11951
-msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that
WPA supplicant will control."
+#: doc/guix.texi:13371 doc/guix.texi:13514
+msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11954
-msgid "Optional configuration file to use."
-msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13372
+#, no-wrap
+msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
+msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11957
-msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
+#: doc/guix.texi:13374
+msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11960
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13375
#, no-wrap
-msgid "iptables"
-msgstr ""
+msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
+msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13377
+msgid "The GDM package to use."
+msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11961
+#: doc/guix.texi:13380
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
+msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11967
-msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables
is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service
supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example
configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port
22 is shown below."
+#: doc/guix.texi:13382
+msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr ""
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11987
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service iptables-service-type\n"
-" (iptables-configuration\n"
-" (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
-":INPUT ACCEPT\n"
-":FORWARD ACCEPT\n"
-":OUTPUT ACCEPT\n"
-"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
-"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
-"COMMIT\n"
-"\"))\n"
-" (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
-":INPUT ACCEPT\n"
-":FORWARD ACCEPT\n"
-":OUTPUT ACCEPT\n"
-"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
-"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
-"COMMIT\n"
-"\"))))\n"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13386
+msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop}
files and allows users to choose a session from the log-in screen using
@kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11990
+#: doc/guix.texi:13388
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} iptables-configuration"
-msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
+msgid "{Data Type} slim-configuration"
+msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11992
-msgid "The data type representing the configuration of iptables."
-msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11994
-#, no-wrap
-msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
-msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
+#: doc/guix.texi:13390
+msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11997
-msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and
@code{ip6tables-restore}."
+#: doc/guix.texi:13394
+msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11997
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:13396
#, no-wrap
-msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
-msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
+msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12001
-msgid "The iptables rules to use. It will be passed to
@code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+#: doc/guix.texi:13398
+msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12001
-#, no-wrap
-msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
-msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
-
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12005
-msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to
@code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+#: doc/guix.texi:13401
+msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as
@code{default-user}."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12008
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13402
#, no-wrap
-msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
-msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
+msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12009
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:13403
#, no-wrap
-msgid "real time clock"
+msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12010
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13405
+msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12014
-msgid "This is the type of the service running the the
@uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}.
The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified
NTP servers."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13406
+#, no-wrap
+msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12017
-msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as
described below."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13409
+msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the
default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12019
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} ntp-configuration"
-msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13413
+msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop}
files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be
used."
+msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12021
-msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
-msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:13418
+msgid "You must install at least one window manager in the system profile or
in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is
false, you will be unable to log in."
+msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12023
+#: doc/guix.texi:13420 doc/guix.texi:13497
#, no-wrap
-msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
-msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12026
-msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will
be synchronized."
-msgstr ""
+msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
+msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12027 doc/guix.texi:12088
+#: doc/guix.texi:13423
#, no-wrap
-msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12030
-msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial
adjustment of more than 1,000 seconds."
+#: doc/guix.texi:13425
+msgid "The XAuth package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12031
-#, no-wrap
-msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
-msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12033
-msgid "The NTP package to use."
-msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12036
+#: doc/guix.texi:13426
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
+msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12039
-msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers
of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13429
+msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and
@command{reboot}."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12041
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13430
#, no-wrap
-msgid "OpenNTPD"
+msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12042
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13432
+msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12046
-msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as
implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep
the system clock synchronized with that of the given servers."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13433
+#, no-wrap
+msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12056
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service\n"
-" openntpd-service-type\n"
-" (openntpd-configuration\n"
-" (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
-" (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
-" (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
-" (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
-" (allow-large-adjustment? #t)))\n"
-"\n"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13435
+msgid "The SLiM package to use."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12060
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13438 doc/guix.texi:24007
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
+msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12062
+#. type: defvrx
+#: doc/guix.texi:13439
#, no-wrap
-msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
+msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12064
-msgid "The openntpd executable to use."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13441
+msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12064
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13444
#, no-wrap
-msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
+msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12066
-msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen
on."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13446
+msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12066
+#: doc/guix.texi:13448
#, no-wrap
-msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12068
-msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing
queries."
+#: doc/guix.texi:13451
+msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\"
or \"wayland\"."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12068
+#: doc/guix.texi:13452
#, no-wrap
-msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12073
-msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.
@code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore
non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream
documentation} for more information."
+#: doc/guix.texi:13454
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12073
+#: doc/guix.texi:13455
#, no-wrap
-msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
+msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd
\"/sbin/halt\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12075
-msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to
synchronize to."
+#: doc/guix.texi:13457
+msgid "Command to run when halting."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12075 doc/guix.texi:18135
+#: doc/guix.texi:13458
#, no-wrap
-msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/reboot\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12077
-msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize
to."
+#: doc/guix.texi:13460
+msgid "Command to run when rebooting."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12077
+#: doc/guix.texi:13461
#, no-wrap
-msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12084
-msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS
servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as
an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP
man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames
of HTTPS servers to provide a constraint."
+#: doc/guix.texi:13463
+msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or
\"maldives\"."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12084
+#: doc/guix.texi:13464
#, no-wrap
-msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12088
-msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or
hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname
resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median
constraint from all of them."
+msgid "@code{themes-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12091
-msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of
more than 180 seconds."
+#: doc/guix.texi:13466
+msgid "Directory to look for themes."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12094
-#, no-wrap
-msgid "inetd"
-msgstr "inetd"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12095
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13467
#, no-wrap
-msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12100
-msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,,
inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on
internet sockets, and lazily starts the specified server program when a
connection is made on one of these sockets."
+msgid "@code{faces-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12106
-msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The
following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in
@command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic
over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13469
+msgid "Directory to look for faces."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12129
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13470
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service\n"
-" inetd-service-type\n"
-" (inetd-configuration\n"
-" (entries (list\n"
-" (inetd-entry\n"
-" (name \"echo\")\n"
-" (socket-type 'stream)\n"
-" (protocol \"tcp\")\n"
-" (wait? #f)\n"
-" (user \"root\"))\n"
-" (inetd-entry\n"
-" (node \"127.0.0.1\")\n"
-" (name \"smtp\")\n"
-" (socket-type 'stream)\n"
-" (protocol \"tcp\")\n"
-" (wait? #f)\n"
-" (user \"root\")\n"
-" (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
-" (arguments\n"
-" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
-" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
+msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12132
-msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13472
+msgid "Default PATH to use."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12134
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13473
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} inetd-configuration"
+msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12136
-msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13475
+msgid "Minimum UID to display in SDDM."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12138
+#: doc/guix.texi:13476
#, no-wrap
-msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils
\"/libexec/inetd\")})"
+msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12140
-msgid "The @command{inetd} executable to use."
+#: doc/guix.texi:13478
+msgid "Maximum UID to display in SDDM"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12141 doc/guix.texi:17841
+#: doc/guix.texi:13479
#, no-wrap
-msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12144
-msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be
created by the @code{inetd-entry} constructor."
+#: doc/guix.texi:13481
+msgid "Remember last user."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12147
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13482
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} inetd-entry"
+msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12151
-msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.
Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for
requests."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13484
+msgid "Remember last session."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12153
+#: doc/guix.texi:13485
#, no-wrap
-msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12158
-msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses
@command{inetd} should use when listening for this service.
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete
description of all options."
+msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12160
-msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
+#: doc/guix.texi:13487
+msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12160
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13488
#, no-wrap
-msgid "socket-type"
-msgstr "socket-type"
+msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow
\"/sbin/nologin\")})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12163
-msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or
@code{'seqpacket}."
+#: doc/guix.texi:13490
+msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12163
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13491
#, no-wrap
-msgid "protocol"
-msgstr "protocol"
+msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12165
-msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
+#: doc/guix.texi:13493
+msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12165
+#: doc/guix.texi:13494
#, no-wrap
-msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12168
-msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before
listening to new service requests."
+msgid "@code{sessions-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12173
-msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user
as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix,
separated by a colon or period, i.e. @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or
@code{\"user.group\"}."
+#: doc/guix.texi:13496
+msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12173
+#: doc/guix.texi:13500
#, no-wrap
-msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
+msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth
\"/bin/xauth\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12176
-msgid "The server program which will serve the requests, or
@code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
+#: doc/guix.texi:13502
+msgid "Path to xauth."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12181
-msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's
arguments, starting with the zeroth argument, i.e. the name of the program
itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()}
or @code{'(\"internal\")}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13503
+#, no-wrap
+msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server
\"/bin/Xephyr\")})"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12185
-msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more
detailed discussion of each configuration field."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13505
+msgid "Path to Xephyr."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12187
-#, no-wrap
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12188
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13506
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
+msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12193
-msgid "This is the type for a service that runs the
@uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is
configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor
daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the
@code{tor} group."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13508
+msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12196
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13509
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} tor-service address@hidden [#:tor @var{tor}]"
+msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12200
-msgid "This procedure is deprecated and will be removed in a future release.
Return a service of the @code{tor-service-type} type. @var{config-file} and
@var{tor} have the same meaning as in @code{<tor-configuration>}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13511
+msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12202
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13512
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} tor-configuration"
-msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
+msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
+msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12204
+#: doc/guix.texi:13515
#, no-wrap
-msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
-msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
+msgid "@code{xsessions-directory} (default:
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12209
-msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The
default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's}
implementation."
+#: doc/guix.texi:13517
+msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12210
+#: doc/guix.texi:13518
#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
-msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
+msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12216
-msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default
configuration file, and the final configuration file will be passed to
@code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on
the configuration file syntax."
+#: doc/guix.texi:13520
+msgid "Minimum VT to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12217
+#: doc/guix.texi:13521
#, no-wrap
-msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12223
-msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden
service you include in this list, appropriate configuration to enable the
hidden service will be automatically added to the default configuration file.
You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the
@code{tor-hidden-service} procedure described below."
+#: doc/guix.texi:13523
+msgid "User to use for auto-login."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12224
+#: doc/guix.texi:13524
#, no-wrap
-msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
-msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
+msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12231
-msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This
must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by
default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e.,
localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain
socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members
of the @code{tor} group."
+#: doc/guix.texi:13526
+msgid "Desktop file to use for auto-login."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13527
+#, no-wrap
+msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12236
-msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave
@code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use
@code{config-file} to override the default by providing your own
@code{SocksPort} option."
+#: doc/guix.texi:13529
+msgid "Relogin after logout."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12239
+#: doc/guix.texi:13534
#, no-wrap
-msgid "hidden service"
+msgid "X11 login"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12240
+#: doc/guix.texi:13535
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
+msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12243
-msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and
implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such
as:"
+#: doc/guix.texi:13538
+msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for
config of type @code{<sddm-configuration>}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12247
+#: doc/guix.texi:13543
#, no-wrap
msgid ""
-" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
-" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
-msgstr ""
-" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
-" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12251
-msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port
22, and port 80 is mapped to local port 8080."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12255
-msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}}
directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name
for the hidden service."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12258
-msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en,
the Tor project's documentation} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12261
-msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
+" (sddm-service (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"Alice\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12265
-msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want
available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload
new files."
-msgstr ""
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13546
+#, no-wrap
+msgid "Xorg, configuration"
+msgstr "Xorg, Konfiguration"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12266
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13547
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
-msgstr ""
+msgid "{Data Type} xorg-configuration"
+msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12269
-msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync
daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13552
+msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical
display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is
started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the
configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration}
record."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12272
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13554
#, no-wrap
-msgid "(service rsync-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
+msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12275
-msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13557
+msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg
server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12277
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13558
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} rsync-configuration"
-msgstr ""
+msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
+msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12279
-msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13560
+msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font
path}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12281
+#: doc/guix.texi:13561
#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
-msgstr ""
+msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12283
-msgid "@code{rsync} package to use."
+#: doc/guix.texi:13565
+msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a
graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in
this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12284
+#: doc/guix.texi:13566
#, no-wrap
-msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
-msgstr ""
+msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12288
-msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If
port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the
@code{root} user and group."
+#: doc/guix.texi:13570
+msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate
screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g.,
@code{((1024 768) (640 480))}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12289
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13571
#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
+msgid "keyboard layout, for Xorg"
+msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13572
+#, no-wrap
+msgid "keymap, for Xorg"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12291
-msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
+#: doc/guix.texi:13576
+msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually
US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13580
+msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the
keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more
information on how to specify the keyboard layout."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12292
+#: doc/guix.texi:13581
#, no-wrap
-msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
-msgstr ""
+msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12294
-msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
+#: doc/guix.texi:13584
+msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration
file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration
file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12295
+#: doc/guix.texi:13585
#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
-msgstr ""
+msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
+msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12297
-msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
+#: doc/guix.texi:13587
+msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12298
+#: doc/guix.texi:13588
#, no-wrap
-msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
-msgstr ""
+msgid "@code{server-arguments} (default:
@code{%default-xorg-server-arguments})"
+msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe:
@code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12300
-msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
+#: doc/guix.texi:13591
+msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server.
The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12301
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13594
#, no-wrap
-msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
+msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13598
+msgid "address@hidden Tell the log-in manager (of type
@var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an <xorg-configuration>
record."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12303
-msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13602
+msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's
configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a
shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12304
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13604
#, no-wrap
-msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
+msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command address@hidden"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} xorg-start-command address@hidden"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13608
+msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc.
specified in @var{config}, are available. The result should be used in place
of @code{startx}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12306
-msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13610
+msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12307
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13613
#, no-wrap
-msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
+msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} address@hidden"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12309
-msgid "Read-write permissions to shared directory."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13617
+msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose
command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for
it. For example:"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12310
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13620
#, no-wrap
-msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
+msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12312
-msgid "I/O timeout in seconds."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13623
+msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12313
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13629
#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
+msgid "printer support with CUPS"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12315
-msgid "Owner of the @code{rsync} process."
-msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13633
+msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service
definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix
system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition
für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem
Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst
in die Betriebssystemdefinition ein."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12316
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13634
#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
+msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12318
-msgid "Group of the @code{rsync} process."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13638
+msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a
valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply
write:"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12319
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13640
#, no-wrap
-msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
+msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12322
-msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should
take place as when the daemon was run as @code{root}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13650
+msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS
installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails,
how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to
visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer
configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a
self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12323
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13655
+msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add
support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers
@i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this
(you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13662
#, no-wrap
-msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
+msgid ""
+"(service cups-service-type\n"
+" (cups-configuration\n"
+" (web-interface? #t)\n"
+" (extensions\n"
+" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12325
-msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13667
+msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip
package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either
in your OS configuration file or as your user."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12330
-msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
+#: doc/guix.texi:13674
+msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12330 doc/guix.texi:12369 doc/guix.texi:22733
-#, no-wrap
-msgid "SSH"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13685
+msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12331 doc/guix.texi:12370 doc/guix.texi:22734
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13686
#, no-wrap
-msgid "SSH server"
+msgid "address@hidden parameter} package cups"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12333
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13688 doc/guix.texi:14445
+msgid "The CUPS package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13690
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
+msgid "address@hidden parameter} package-list extensions"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12342
-msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @
[#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t]
[#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication?
#t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the
@command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}.
@var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only
by root."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13692
+msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12348
-msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the
controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets
@var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on
existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd}
writes its PID to the file called @var{pid-file}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13694
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} files-configuration files-configuration"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12352
-msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host
key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and
require interaction."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13697
+msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print
spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12357
-msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the
randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create
a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd
basics,,, lsh, LSH Manual})."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13699
+msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12361
-msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the
network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or
addresses."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13700
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} log-location access-log"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12365
-msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with
empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as
root."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13708
+msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12367
-msgid "The other options should be self-descriptive."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13710
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12371
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13712
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} file-name cache-dir"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12375
-msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure
shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an
@code{openssh-configuration} record as in this example:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13714
+msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12384
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13716
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13718
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service openssh-service-type\n"
-" (openssh-configuration\n"
-" (x11-forwarding? #t)\n"
-" (permit-root-login 'without-password)\n"
-" (authorized-keys\n"
-" `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
-" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} string config-file-perm"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12387
-msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13721
+msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the
scheduler writes."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12390
-msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this
example:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13727
+msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently
masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is
done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication
information that should not be generally known on the system. There is no way
to disable this security feature."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12395
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13729
+msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13731
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service-extension openssh-service-type\n"
-" (const `((\"charlie\"\n"
-" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} log-location error-log"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12398
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} openssh-configuration"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13739
+msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12400
-msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13741
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12402
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13743
#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
+msgid "address@hidden parameter} string fatal-errors"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13746
+msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The
kind strings are:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12404
-msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
+#: doc/guix.texi:13750
+msgid "No errors are fatal."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13753
+msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12405
+#: doc/guix.texi:13754
#, no-wrap
-msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
+msgid "browse"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12407
-msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
+#: doc/guix.texi:13757
+msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed
connections to the DNS-SD daemon."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12408
+#: doc/guix.texi:13758
#, no-wrap
-msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
+msgid "config"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12413
-msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If
@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's
the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not
with password-based authentication."
+#: doc/guix.texi:13760
+msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12414 doc/guix.texi:12562
+#: doc/guix.texi:13761
#, no-wrap
-msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
+msgid "listen"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12417
-msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may
not."
+#: doc/guix.texi:13764
+msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the
loopback or @code{any} addresses."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12418 doc/guix.texi:12565
+#: doc/guix.texi:13765
#, no-wrap
-msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
+msgid "log"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12421
-msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have
other authentication methods."
+#: doc/guix.texi:13767
+msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12422
+#: doc/guix.texi:13768
#, no-wrap
-msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
+msgid "permissions"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12425
-msgid "When true, users may log in using public key authentication. When
false, users have to use other authentication method."
+#: doc/guix.texi:13771
+msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS
certificate and key files with world-read permissions."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12428
-msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.
This is used only by protocol version 2."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13774
+msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12429
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13776
#, no-wrap
-msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} boolean file-device?"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12433
-msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is
enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y}
will work."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13779
+msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer
queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12434
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12436
-msgid "Whether to allow agent forwarding."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13781 doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13887
+#: doc/guix.texi:13899 doc/guix.texi:13905 doc/guix.texi:13921
+#: doc/guix.texi:14009 doc/guix.texi:14103 doc/guix.texi:14419
+#: doc/guix.texi:14432 doc/guix.texi:20054 doc/guix.texi:20068
+#: doc/guix.texi:20190 doc/guix.texi:20211 doc/guix.texi:20232
+#: doc/guix.texi:20239 doc/guix.texi:20284 doc/guix.texi:20291
+#: doc/guix.texi:20718 doc/guix.texi:20732 doc/guix.texi:20904
+#: doc/guix.texi:20949 doc/guix.texi:21036 doc/guix.texi:21177
+#: doc/guix.texi:21210 doc/guix.texi:21350 doc/guix.texi:21361
+#: doc/guix.texi:21611 doc/guix.texi:22253 doc/guix.texi:22262
+#: doc/guix.texi:22270 doc/guix.texi:22278 doc/guix.texi:22294
+#: doc/guix.texi:22310 doc/guix.texi:22318 doc/guix.texi:22326
+#: doc/guix.texi:22335 doc/guix.texi:22344 doc/guix.texi:22360
+#: doc/guix.texi:22424 doc/guix.texi:22530 doc/guix.texi:22538
+#: doc/guix.texi:22546 doc/guix.texi:22571 doc/guix.texi:22625
+#: doc/guix.texi:22673 doc/guix.texi:22874 doc/guix.texi:22881
+msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12437
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13783
#, no-wrap
-msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12439
-msgid "Whether to allow TCP forwarding."
+msgid "address@hidden parameter} string group"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12440
-#, no-wrap
-msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13786
+msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing
external programs."
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12442
-msgid "Whether to allow gateway ports."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13788 doc/guix.texi:13868
+msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12443
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13790
#, no-wrap
-msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} string log-file-perm"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12446
-msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.
via PAM)."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13792
+msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12447
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13794
+msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13796
#, no-wrap
-msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
+msgid "address@hidden parameter} log-location page-log"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12453
-msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to
@code{#t}, this will enable PAM authentication using
@code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?},
in addition to PAM account and session module processing for all authentication
types."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13804
+msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12458
-msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an
equivalent role to password authentication, you should disable either
@code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13806
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12459
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13808
#, no-wrap
-msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
+msgid "address@hidden parameter} string remote-root"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12462
-msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the
last user login when a user logs in interactively."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13811
+msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses
by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12463
-#, no-wrap
-msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13813
+msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12465
-msgid "Configures external subsystems (e.g. file transfer daemon)."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13815
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} file-name request-root"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12469
-msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the
subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon
subsystem request."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13818
+msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request
data."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12472
-msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP
server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13820
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12477
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13822
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service openssh-service-type\n"
-" (openssh-configuration\n"
-" (subsystems\n"
-" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12479
-#, no-wrap
-msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13827
+msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print
filters, backends, and other child processes of the scheduler; either
@code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only
used/supported on macOS."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12481
-msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13829
+msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12484
-msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in
@code{man sshd_config}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13831
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} file-name server-keychain"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12489
-msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM}
variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use
it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands
if this variable is set."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13836
+msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will
look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for
PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded
private keys."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12494
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service openssh-service-type\n"
-" (openssh-configuration\n"
-" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13838
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12496
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13840
#, no-wrap
-msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
+msgid "address@hidden parameter} file-name server-root"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12497
-#, no-wrap
-msgid "authorized keys, SSH"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13842
+msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12498
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13844
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13846
#, no-wrap
-msgid "SSH authorized keys"
+msgid "address@hidden parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12502
-msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a
user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public
keys. For example:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13849
+msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing
configuration or state files."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12509
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13853
#, no-wrap
-msgid ""
-"(openssh-configuration\n"
-" (authorized-keys\n"
-" `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
-" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
-" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file
\"chris.pub\")))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list system-group"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12514
-msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado},
@code{chris}, and @code{root}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13855
+msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12517
-msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via}
@code{service-extension}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13857
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} file-name temp-dir"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12520
-msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13859
+msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12521
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13861
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13863
#, no-wrap
-msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
-msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
+msgid "address@hidden parameter} string user"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12525
-msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet},
@code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc.
See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13866
+msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external
programs."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12529
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13871
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service address@hidden"
+msgid "address@hidden parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12533
-msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear
SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>}
object."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13878
+msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config}
level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when
configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs
when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any
of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12536
-msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add
this call to the operating system's @code{services} field:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13880
+msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12540
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13882
#, no-wrap
-msgid ""
-"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
-" (port-number 1234)))\n"
+msgid "address@hidden parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12543
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13885
+msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no
longer required for quotas."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13889
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12545
-msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13891
+msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12547
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13893
+msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13895
#, no-wrap
-msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
+msgid "address@hidden parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12549
-msgid "The Dropbear package to use."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13897
+msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12550
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13901
#, no-wrap
-msgid "@code{port-number} (default: 22)"
+msgid "address@hidden parameter} boolean browsing?"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12552
-msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13903
+msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12553
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13907
#, no-wrap
-msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
+msgid "address@hidden parameter} string classification"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12555
-msgid "Whether to enable syslog output."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13912
+msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner
name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\",
\"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable
secure printing functions."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12556
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13914 doc/guix.texi:14251 doc/guix.texi:15854
+#: doc/guix.texi:15866 doc/guix.texi:17568 doc/guix.texi:17594
+#: doc/guix.texi:17630 doc/guix.texi:17695 doc/guix.texi:17734
+#: doc/guix.texi:17793 doc/guix.texi:17802 doc/guix.texi:21316
+#: doc/guix.texi:21324 doc/guix.texi:21332 doc/guix.texi:21340
+#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:22096 doc/guix.texi:22104
+#: doc/guix.texi:22112 doc/guix.texi:22220 doc/guix.texi:22245
+#: doc/guix.texi:22376 doc/guix.texi:22384 doc/guix.texi:22392
+#: doc/guix.texi:22400 doc/guix.texi:22408 doc/guix.texi:22416
+#: doc/guix.texi:22439 doc/guix.texi:22447 doc/guix.texi:22499
+#: doc/guix.texi:22515 doc/guix.texi:22523 doc/guix.texi:22562
+#: doc/guix.texi:22585 doc/guix.texi:22607 doc/guix.texi:22614
+#: doc/guix.texi:22649 doc/guix.texi:22657 doc/guix.texi:22681
+#: doc/guix.texi:22713 doc/guix.texi:22742 doc/guix.texi:22749
+#: doc/guix.texi:22756 doc/guix.texi:22764 doc/guix.texi:22778
+#: doc/guix.texi:22787 doc/guix.texi:22797 doc/guix.texi:22804
+#: doc/guix.texi:22811 doc/guix.texi:22818 doc/guix.texi:22889
+#: doc/guix.texi:22896 doc/guix.texi:22903 doc/guix.texi:22912
+#: doc/guix.texi:22928 doc/guix.texi:22935 doc/guix.texi:22942
+#: doc/guix.texi:22949 doc/guix.texi:22957 doc/guix.texi:22965
+msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13916
#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
+msgid "address@hidden parameter} boolean classify-override?"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12558
-msgid "File name of the daemon's PID file."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13919
+msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of
individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12559
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13923
#, no-wrap
-msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} default-auth-type default-auth-type"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12561
-msgid "Whether to allow @code{root} logins."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13925
+msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12564
-msgid "Whether to allow empty passwords."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13927
+msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12567
-msgid "Whether to enable password-based authentication."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13929
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} default-encryption default-encryption"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12570
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13931
+msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13933
+msgid "Defaults to @samp{Required}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13935
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
+msgid "address@hidden parameter} string default-language"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12576
-msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts}
(@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line
contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line
service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local address@hidden or its
IPv6 equivalent, @code{::1}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13937
+msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12580
-msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an
@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference,
@file{/etc/hosts}}):"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13939
+msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12583
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13941
#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu) (guix))\n"
-"\n"
+msgid "address@hidden parameter} string default-paper-size"
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12593
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13946
+msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"}
uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no
default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or
@samp{\"A4\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13948
+msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13950
#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" (host-name \"mymachine\")\n"
-" ;; ...\n"
-" (hosts-file\n"
-" ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
-" ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
-" (plain-file \"hosts\"\n"
-" (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
-" %facebook-host-aliases))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} string default-policy"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12597
-msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web
browsers, from accessing Facebook."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13952
+msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12600
-msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13954
+msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12601
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13956
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
+msgid "address@hidden parameter} boolean default-shared?"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12613
-msgid "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t]
[#:wide-area? #f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service
that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that
allows for service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see
@uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) so
that it can resolve @code{.local} host names using
@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13958
+msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12616
-msgid "If @var{host-name} is different from @code{#f}, use that as the host
name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host
name."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13960 doc/guix.texi:14040 doc/guix.texi:14336
+#: doc/guix.texi:19876 doc/guix.texi:19904 doc/guix.texi:20024
+#: doc/guix.texi:20031 doc/guix.texi:20039 doc/guix.texi:20061
+#: doc/guix.texi:20075 doc/guix.texi:20160 doc/guix.texi:20167
+#: doc/guix.texi:20175 doc/guix.texi:20585 doc/guix.texi:20725
+#: doc/guix.texi:20911 doc/guix.texi:20918 doc/guix.texi:20940
+#: doc/guix.texi:20979 doc/guix.texi:20999 doc/guix.texi:21013
+#: doc/guix.texi:21165 doc/guix.texi:22198 doc/guix.texi:22286
+#: doc/guix.texi:22302 doc/guix.texi:22352
+msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12620
-msgid "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is
allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name and
IP address via mDNS on the local network."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13962
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12622
-msgid "When @var{wide-area?} is true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13966
+msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in
seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible,
typically within a few milliseconds."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12625
-msgid "Boolean values @var{ipv4?} and @var{ipv6?} determine whether to use
IPv4/IPv6 sockets."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13968 doc/guix.texi:14016 doc/guix.texi:14025
+#: doc/guix.texi:14046 doc/guix.texi:14343
+msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12627
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13970
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} error-policy error-policy"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12631
-msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}
service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13976
+msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are
@code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job},
which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries
the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12633
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13978
+msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13980
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12637
-msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer
virtual switch which is designed to enable massive network automation through
programmatic extension."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13988
+msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which
can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0
disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a
filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100).
Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler
to printing a single job at any time."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12639
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13990 doc/guix.texi:13998 doc/guix.texi:14053
+#: doc/guix.texi:14169 doc/guix.texi:14183 doc/guix.texi:14190
+#: doc/guix.texi:15296 doc/guix.texi:15312 doc/guix.texi:15958
+#: doc/guix.texi:15970 doc/guix.texi:20601 doc/guix.texi:20926
+#: doc/guix.texi:22191 doc/guix.texi:22491 doc/guix.texi:22665
+msgid "Defaults to @samp{0}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13992
#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12641
-msgid "Package object of the Open vSwitch."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13996
+msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a
job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest
priority."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12648
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14000
#, no-wrap
-msgid "X11"
+msgid "address@hidden parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12649
-#, no-wrap
-msgid "X Window System"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14007
+msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The
@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved
from the address matches one of the addresses returned for that hostname.
Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting
to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if
absolutely required."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12650 doc/guix.texi:12827
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14011
#, no-wrap
-msgid "login manager"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12655
-msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically
Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there
is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the
@dfn{login manager}, by default SLiM."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14014
+msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and
backend associated with a canceled or held job."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12656
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14018
#, no-wrap
-msgid "window manager"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12661
-msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for
example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by
adding it to the @code{packages} field of your operating system definition
(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14023
+msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12662
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14027
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12664
-msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14032
+msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12665
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14034 doc/guix.texi:21417 doc/guix.texi:21437
+#: doc/guix.texi:21453 doc/guix.texi:21467 doc/guix.texi:21474
+#: doc/guix.texi:21481 doc/guix.texi:21488 doc/guix.texi:21647
+#: doc/guix.texi:21663 doc/guix.texi:21670 doc/guix.texi:21677
+#: doc/guix.texi:21688 doc/guix.texi:22143 doc/guix.texi:22151
+#: doc/guix.texi:22159 doc/guix.texi:22183
+msgid "Defaults to @samp{5}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14036
#, no-wrap
-msgid "session types (X11)"
+msgid "address@hidden parameter} boolean keep-alive?"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12666
-#, no-wrap
-msgid "X11 session types"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14038
+msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12673
-msgid "SLiM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop}
files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to
choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. Packages such as
@code{xfce}, @code{sawfish}, and @code{ratpoison} provide @file{.desktop}
files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them
available at the log-in screen."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14042
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12677
-msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available,
@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or
other X clients."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14044
+msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12679
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14048
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} slim-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer limit-request-body"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12681
-msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14051
+msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form
data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12685
-msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14055
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} multiline-string-list listen"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12686
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14062
+msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are
of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6
address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all
addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The
Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict
access to specific interfaces or networks."
msgstr ""
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:12687
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14064
#, no-wrap
-msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer listen-back-log"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12689
-msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14071
+msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This
normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit,
but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When
the limit is reached, the operating system will refuse additional connections
until the scheduler can accept the pending ones."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12692
-msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as
@code{default-user}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14073
+msgid "Defaults to @samp{128}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12693
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14075
#, no-wrap
-msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
+msgid "address@hidden parameter} location-access-control-list
location-access-controls"
msgstr ""
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:12694
-#, no-wrap
-msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14077
+msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12696
-msgid "The graphical theme to use and its name."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14079
+msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12697
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14080
#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} file-name path"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12700
-msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the
default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14082
+msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12704
-msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop}
files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be
used."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14084
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} access-control-list access-controls"
msgstr ""
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:12709
-msgid "You must install at least one window manager in the system profile or
in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is
false, you will be unable to log in."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14087
+msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the
@code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12711
-#, no-wrap
-msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14089 doc/guix.texi:14095 doc/guix.texi:14109
+#: doc/guix.texi:14116 doc/guix.texi:14258 doc/guix.texi:14317
+#: doc/guix.texi:14401 doc/guix.texi:14412 doc/guix.texi:16444
+#: doc/guix.texi:17638 doc/guix.texi:17742 doc/guix.texi:18167
+#: doc/guix.texi:18175 doc/guix.texi:18420 doc/guix.texi:19935
+#: doc/guix.texi:20082 doc/guix.texi:20270 doc/guix.texi:21308
+#: doc/guix.texi:21368 doc/guix.texi:21376 doc/guix.texi:22206
+#: doc/guix.texi:22213 doc/guix.texi:22555 doc/guix.texi:22633
+#: doc/guix.texi:22727 doc/guix.texi:22735 doc/guix.texi:22771
+#: doc/guix.texi:22921 doc/guix.texi:22972 doc/guix.texi:22981
+msgid "Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12713
-msgid "The command used to start the X11 graphical server."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14091
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} method-access-control-list
method-access-controls"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12714
-#, no-wrap
-msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14093
+msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12716
-msgid "The XAuth package to use."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14097
+msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12717
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14098
#, no-wrap
-msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
+msgid "address@hidden parameter} boolean reverse?"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12720
-msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and
@command{reboot}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14101
+msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed
methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12721
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14105
#, no-wrap
-msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
+msgid "address@hidden parameter} method-list methods"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12723
-msgid "The sessreg package used in order to register the session."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14107
+msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12724
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14111
#, no-wrap
-msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
+msgid "address@hidden parameter} access-control-list access-controls"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12726
-msgid "The SLiM package to use."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14114
+msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be
one directive, such as \"Order allow,deny\"."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12729 doc/guix.texi:22230
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14120
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer log-debug-history"
msgstr ""
-#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:12730
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14124
+msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for
logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged
regardless of the LogLevel setting."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12732
-msgid "The default SLiM theme and its name."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14126 doc/guix.texi:14147 doc/guix.texi:14154
+#: doc/guix.texi:16204 doc/guix.texi:20255
+msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12735
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14128
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} sddm-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} log-level log-level"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12737
-msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14131
+msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value
@code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12739
-#, no-wrap
-msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14133
+msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12742
-msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\"
or \"wayland\"."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14135
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12743
-#, no-wrap
-msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14138
+msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value
@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12745
-msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14140
+msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12746
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14142
#, no-wrap
-msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd
\"/sbin/halt\")})"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12748
-msgid "Command to run when halting."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14145
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
by the scheduler."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12749
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14149
#, no-wrap
-msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/reboot\")})"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12751
-msgid "Command to run when rebooting."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14152
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
from a single address."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12752
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14156
#, no-wrap
-msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12754
-msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or
\"maldives\"."
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12755
-#, no-wrap
-msgid "@code{themes-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14159
+msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each
job."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12757
-msgid "Directory to look for themes."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14161
+msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12758
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14163
#, no-wrap
-msgid "@code{faces-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-hold-time"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12760
-msgid "Directory to look for faces."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14167
+msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite}
hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held
jobs."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12761
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14171
#, no-wrap
-msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12763
-msgid "Default PATH to use."
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12764
-#, no-wrap
-msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14174
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.
Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12766
-msgid "Minimum UID to display in SDDM."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14176
+msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12767
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14178
#, no-wrap
-msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12769
-msgid "Maximum UID to display in SDDM"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14181
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12770
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14185
#, no-wrap
-msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12772
-msgid "Remember last user."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14188
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12773
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14192
#, no-wrap
-msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12775
-msgid "Remember last session."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14195
+msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is
canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12776
-#, no-wrap
-msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14197
+msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12778
-msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14199
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12779
-#, no-wrap
-msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow
\"/sbin/nologin\")})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14202
+msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in
bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12781
-msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14204
+msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12782
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14206
#, no-wrap
-msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
multiple-operation-timeout"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12784
-msgid "Script to run before starting a wayland session."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14209
+msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a
multiple file print job, in seconds."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12785
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14211 doc/guix.texi:14425 doc/guix.texi:19869
+msgid "Defaults to @samp{300}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14213
#, no-wrap
-msgid "@code{sessions-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
+msgid "address@hidden parameter} string page-log-format"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12787
-msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14218
+msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with
percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information,
while all other characters are copied literally. The following percent
sequences are recognized:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12788
+#: doc/guix.texi:14220
#, no-wrap
-msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
+msgid "%%"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12790
-msgid "Path to xorg-server."
+#: doc/guix.texi:14222
+msgid "insert a single percent character"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12791
+#: doc/guix.texi:14223
#, no-wrap
-msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth
\"/bin/xauth\")})"
+msgid "address@hidden@}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12793
-msgid "Path to xauth."
+#: doc/guix.texi:14225
+msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12794
+#: doc/guix.texi:14226
#, no-wrap
-msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server
\"/bin/Xephyr\")})"
+msgid "%C"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12796
-msgid "Path to Xephyr."
+#: doc/guix.texi:14228
+msgid "insert the number of copies for the current page"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12797
+#: doc/guix.texi:14229
#, no-wrap
-msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
+msgid "%P"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12799
-msgid "Script to run after starting xorg-server."
+#: doc/guix.texi:14231
+msgid "insert the current page number"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12800
+#: doc/guix.texi:14232
#, no-wrap
-msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
+msgid "%T"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12802
-msgid "Script to run before stopping xorg-server."
+#: doc/guix.texi:14234
+msgid "insert the current date and time in common log format"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12803
+#: doc/guix.texi:14235
#, no-wrap
-msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
-msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
+msgid "%j"
+msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12805
-msgid "Script to run before starting a X session."
+#: doc/guix.texi:14237
+msgid "insert the job ID"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12806
+#: doc/guix.texi:14238 doc/guix.texi:15814
#, no-wrap
-msgid "@code{xsessions-directory} (default:
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
+msgid "%p"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12808
-msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
+#: doc/guix.texi:14240
+msgid "insert the printer name"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12809
+#: doc/guix.texi:14241 doc/guix.texi:15837
#, no-wrap
-msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
+msgid "%u"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12811
-msgid "Minimum VT to use."
+#: doc/guix.texi:14243
+msgid "insert the username"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12812
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14249
+msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p
%u %j %T %P %C address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@}} creates a page log with the standard items."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14253
#, no-wrap
-msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
+msgid "address@hidden parameter} environment-variables environment-variables"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12814
-msgid "Arguments to pass to xorg-server."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14256
+msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list
of strings."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12815
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14260
#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
+msgid "address@hidden parameter} policy-configuration-list policies"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12817
-msgid "User to use for auto-login."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14262
+msgid "Specifies named access control policies."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12818
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14264
+msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14265
#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
+msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12820
-msgid "Desktop file to use for auto-login."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14267
+msgid "Name of the policy."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12821
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14269
#, no-wrap
-msgid "@code{relogin?} (default #f)"
+msgid "address@hidden parameter} string job-private-access"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12823
-msgid "Relogin after logout."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14279
+msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps
to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied
values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the
groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config}
configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other
possible elements of the access list include specific user names, and
@code{@@@var{group}} to indicate [...]
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12828
-#, no-wrap
-msgid "X11 login"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14303
+msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12829
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14283
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
+msgid "address@hidden parameter} string job-private-values"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12832
-msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for
config of type @code{<sddm-configuration>}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14286 doc/guix.texi:14308
+msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all},
@code{default}, or @code{none}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12837
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (sddm-service (sddm-configuration\n"
-" (auto-login-user \"Alice\")\n"
-" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14289
+msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name
job-originating-user-name phone\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12840
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14291
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [#:guile] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12849
-msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @
[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server
@var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a list
of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, are
available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. The
result should be used in place of @code{startx}."
+msgid "address@hidden parameter} string subscription-private-access"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12851
-msgid "Usually the X server is started by a login manager."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14301
+msgid "Specifies an access list for a subscription's private values.
@code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or
requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner.
@code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of
the @code{files-config} configuration, which is reified into the
@code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list
include specific user names, and @code{@@@var{group}} to [...]
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12853
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14305
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} xorg-configuration-file @"
+msgid "address@hidden parameter} string subscription-private-values"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12859
-msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @
[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration
file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14311
+msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12864
-msgid "@var{modules} must be a list of @dfn{module packages} loaded by the
Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so
on. @var{fonts} must be a list of font directories to add to the server's
@dfn{font path}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14313
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} operation-access-control-list access-controls"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12868
-msgid "@var{drivers} must be either the empty list, in which case Xorg chooses
a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried
in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14315
+msgid "Access control by IPP operation."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12872
-msgid "Likewise, when @var{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an
appropriate screen resolution; otherwise, it must be a list of
resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14320
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-files"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12876
-msgid "Last, @var{extra-config} is a list of strings or objects appended to
the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to
the configuration file."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14325
+msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is
printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the
indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies
indefinitely."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12882
-msgid "This procedure is especially useful to configure a different keyboard
layout than the default US keymap. For instance, to use the ``bépo'' keymap by
default on the display manager:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14327
+msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12892
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14329
#, no-wrap
-msgid ""
-"(define bepo-evdev\n"
-" \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
-" Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
-" Driver \\\"evdev\\\"\n"
-" MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
-" Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
-" Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
-"EndSection\")\n"
-"\n"
+msgid "address@hidden parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-history"
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12905
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14334
+msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.
If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated
number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved
until the MaxJobs limit is reached."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14338
#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ...\n"
-" (services\n"
-" (modify-services %desktop-services\n"
-" (slim-service-type config =>\n"
-" (slim-configuration\n"
-" (inherit config)\n"
-" (startx (xorg-start-command\n"
-" #:configuration-file\n"
-" (xorg-configuration-file\n"
-" #:extra-config\n"
-" (list bepo-evdev)))))))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer reload-timeout"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12914
-msgid "The @code{MatchIsKeyboard} line specifies that we only apply the
configuration to keyboards. Without this line, other devices such as touchpad
may not work correctly because they will be attached to the wrong driver. In
this example, the user typically used @code{setxkbmap fr bepo} to set their
favorite keymap once logged in. The first argument corresponds to the layout,
while the second argument corresponds to the variant. The @code{xkb_variant}
line can be omitted to select [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14341
+msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before
restarting the scheduler."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12916
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14345
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} address@hidden"
+msgid "address@hidden parameter} string rip-cache"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12920
-msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose
command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for
it. For example:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14348
+msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents
into bitmaps for a printer."
msgstr ""
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12923
-#, no-wrap
-msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14350
+msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12926
-msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14352
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string server-admin"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12932
-#, no-wrap
-msgid "printer support with CUPS"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14354
+msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12936
-msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service
definition for the CUPS printing service. To add printer support to a GuixSD
system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14356
+msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12937
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14358
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12941
-msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a
valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply
write:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14366
+msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when
clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special
name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding
attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery
of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with
a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12943
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14368
+msgid "Defaults to @samp{*}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14370
#, no-wrap
-msgid "(service cups-service-type)\n"
+msgid "address@hidden parameter} string server-name"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12953
-msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS
installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails,
how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to
visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer
configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a
self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14372
+msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12958
-msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add
support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers
@i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this
(you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:17765 doc/guix.texi:17809
+msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12965
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14376
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service cups-service-type\n"
-" (cups-configuration\n"
-" (web-interface? #t)\n"
-" (extensions\n"
-" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12970
-msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip
package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either
in your OS configuration file or as your user."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14384
+msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP
responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports
@code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports
@code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports
@code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the
@code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})
IPP/2.0}."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12977
-msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14386
+msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12988
-msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14388
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string set-env"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12989
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} package cups"
+#: doc/guix.texi:14390
+msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12991 doc/guix.texi:13748
-msgid "The CUPS package."
+#: doc/guix.texi:14392
+msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12993
+#: doc/guix.texi:14394
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} package-list extensions"
+msgid "address@hidden parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12995
-msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
+#: doc/guix.texi:14399
+msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid
values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either
an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate
all addresses."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12997
+#: doc/guix.texi:14403
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} files-configuration files-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13000
-msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print
spools, and related privileged configuration parameters."
+#: doc/guix.texi:14410
+msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption
using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4}
option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older
clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables
SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS
v1.0."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13002
-msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:14414
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13003
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} log-location access-log"
+#: doc/guix.texi:14417
+msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to
the IPP specifications."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13011
-msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-access_log}."
+#: doc/guix.texi:14421
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13013
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
+#: doc/guix.texi:14423
+msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13015
+#: doc/guix.texi:14428
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name cache-dir"
+msgid "address@hidden parameter} boolean web-interface?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13017
-msgid "Where CUPS should cache data."
+#: doc/guix.texi:14430
+msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13019
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14440
+msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like
you but you can stop already with the configuration options''. Indeed.
However, one more point: it could be that you have an existing
@code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an
@code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a
@code{cups-service-type}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14442
+msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13021
+#: doc/guix.texi:14443
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string config-file-perm"
+msgid "address@hidden parameter} package cups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13024
-msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the
scheduler writes."
+#: doc/guix.texi:14447
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string cupsd.conf"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13030
-msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently
masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is
done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication
information that should not be generally known on the system. There is no way
to disable this security feature."
+#: doc/guix.texi:14449
+msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13032
-msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
+#: doc/guix.texi:14451
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string cups-files.conf"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13034
+#: doc/guix.texi:14453
+msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14458
+msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are
in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14464
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} log-location error-log"
+msgid ""
+"(service cups-service-type\n"
+" (opaque-cups-configuration\n"
+" (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
+" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13042
-msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-error_log}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14475
+msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are
usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine
running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces,
etc. It also defines services that provide specific desktop environments like
GNOME, Xfce or MATE."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13044
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14479
+msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of
services that users typically expect on a machine with a graphical environment
and networking:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13046
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14480
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string fatal-errors"
+msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13049
-msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The
kind strings are:"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14483
+msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and
adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13053
-msgid "No errors are fatal."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14493
+msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window,
@code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool
(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and
color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the
Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService
daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client
(@pxref{Networking Services}), the Avahi daem [...]
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13056
-msgid "All of the errors below are fatal."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14498
+msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services}
field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system
Reference, @code{services}})."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13057
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14521
+msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type},
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and
@code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE
and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level
services like the backlight adjustment helpers and the power management
utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus}
appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privilege [...]
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14530
+msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by
default. If you'd like to use the newer display server protocol called
Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the
graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)''
session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland
manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec
dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has s [...]
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14531
#, no-wrap
-msgid "browse"
+msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14535
+msgid "This is the type of the service that adds the
@uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a
@code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)"
+msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org,
GNOME}-Arbeitsumgebung bereitstellt. Sein Wert ist ein
@code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14538
+msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and
extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13060
-msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed
connections to the DNS-SD daemon."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14540
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
+msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14542
+msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13061
+#: doc/guix.texi:14544
#, no-wrap
-msgid "config"
-msgstr ""
+msgid "@code{gnome} (default @code{gnome})"
+msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13063
-msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
+#: doc/guix.texi:14546
+msgid "The GNOME package to use."
+msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14549
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14553
+msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/}
desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object
(see below.)"
+msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{Xfce,
https://xfce.org/}-Arbeitsumgebung auszuführen. Sein Wert ist ein
@code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14558
+msgid "This service that adds the @code{xfce} package to the system profile,
and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file
system as root from within a user session, after the user has authenticated
with the administrator's password."
msgstr ""
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14560
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
+msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14562
+msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
+msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13064
+#: doc/guix.texi:14564
#, no-wrap
-msgid "listen"
-msgstr ""
+msgid "@code{xfce} (default @code{xfce})"
+msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13067
-msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the
loopback or @code{any} addresses."
+#: doc/guix.texi:14566
+msgid "The Xfce package to use."
+msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14569
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14573
+msgid "This is the type of the service that runs the
@uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a
@code{mate-desktop-configuration} object (see below.)"
+msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/,
MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein
@code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14577
+msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and
extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr ""
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14579
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
+msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14581
+msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
+msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13068
+#: doc/guix.texi:14583
#, no-wrap
-msgid "log"
-msgstr ""
+msgid "@code{mate} (default @code{mate})"
+msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13070
-msgid "Log file creation or write errors are fatal."
+#: doc/guix.texi:14585
+msgid "The MATE package to use."
+msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14588
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14591
+msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the
system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13071
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14593
#, no-wrap
-msgid "permissions"
+msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr ""
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14595
+#, no-wrap
+msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})"
+msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13074
-msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS
certificate and key files with world-read permissions."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14597
+msgid "The enlightenment package to use."
+msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13077
-msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14605
+msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many
packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of
them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto
@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your
@code{operating-system}:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13079
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14616
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean file-device?"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu))\n"
+"(use-service-modules desktop)\n"
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
+" (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
+" (service xfce-desktop-service)\n"
+" %desktop-services))\n"
+" ...)\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13082
-msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer
queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14620
+msgid "These desktop environments will then be available as options in the
graphical login window."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13084 doc/guix.texi:13154 doc/guix.texi:13190
-#: doc/guix.texi:13202 doc/guix.texi:13208 doc/guix.texi:13224
-#: doc/guix.texi:13312 doc/guix.texi:13406 doc/guix.texi:13722
-#: doc/guix.texi:13735 doc/guix.texi:18368 doc/guix.texi:18382
-#: doc/guix.texi:18504 doc/guix.texi:18525 doc/guix.texi:18546
-#: doc/guix.texi:18553 doc/guix.texi:18598 doc/guix.texi:18605
-#: doc/guix.texi:19032 doc/guix.texi:19046 doc/guix.texi:19218
-#: doc/guix.texi:19263 doc/guix.texi:19350 doc/guix.texi:19482
-#: doc/guix.texi:19515 doc/guix.texi:19655 doc/guix.texi:19666
-#: doc/guix.texi:19916 doc/guix.texi:20558 doc/guix.texi:20567
-#: doc/guix.texi:20575 doc/guix.texi:20583 doc/guix.texi:20599
-#: doc/guix.texi:20615 doc/guix.texi:20623 doc/guix.texi:20631
-#: doc/guix.texi:20640 doc/guix.texi:20649 doc/guix.texi:20665
-#: doc/guix.texi:20729 doc/guix.texi:20835 doc/guix.texi:20843
-#: doc/guix.texi:20851 doc/guix.texi:20876 doc/guix.texi:20930
-#: doc/guix.texi:20978 doc/guix.texi:21179 doc/guix.texi:21186
-msgid "Defaults to @samp{#f}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14624
+msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and
provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are
described below."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13086
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14625
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string group"
+msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13089
-msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing
external programs."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14628
+msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with
support for @var{services}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13091 doc/guix.texi:13171
-msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14632
+msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process
communication facility. Its system bus is used to allow system services to
communicate and to be notified of system-wide events."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13093
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14637
+msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an
@file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration
and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus,
@var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14639
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string log-file-perm"
+msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13095
-msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14645
+msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management
daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus
interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of
sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the
system, and other tasks."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13097
-msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14649
+msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for
example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when
the power button is pressed."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13099
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} log-location page-log"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14654
+msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for
elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration
(@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their
default values are:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13107
-msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-page_log}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14656
+#, no-wrap
+msgid "kill-user-processes?"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13109
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14658 doc/guix.texi:14676 doc/guix.texi:14678
+#: doc/guix.texi:14680 doc/guix.texi:14692
+msgid "#f"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13111
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14658
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string remote-root"
+msgid "kill-only-users"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13114
-msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses
by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14660 doc/guix.texi:14698
+msgid "()"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13116
-msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14660
+#, no-wrap
+msgid "kill-exclude-users"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13118
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14662
+msgid "(\"root\")"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14662
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name request-root"
+msgid "inhibit-delay-max-seconds"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13121
-msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request
data."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14664
+msgid "5"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13123
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14664
+#, no-wrap
+msgid "handle-power-key"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13125
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14666
+msgid "poweroff"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14666
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} sandboxing sandboxing"
+msgid "handle-suspend-key"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13130
-msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print
filters, backends, and other child processes of the scheduler; either
@code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only
used/supported on macOS."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14668 doc/guix.texi:14672
+msgid "suspend"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13132
-msgid "Defaults to @samp{strict}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14668
+#, no-wrap
+msgid "handle-hibernate-key"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13134
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14670
+msgid "hibernate"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14670
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name server-keychain"
+msgid "handle-lid-switch"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13139
-msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will
look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for
PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded
private keys."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14672
+#, no-wrap
+msgid "handle-lid-switch-docked"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13141
-msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14674 doc/guix.texi:14686
+msgid "ignore"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13143
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14674
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name server-root"
+msgid "power-key-ignore-inhibited?"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13145
-msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14676
+#, no-wrap
+msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13147
-msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14678
+#, no-wrap
+msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13149
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14680
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean sync-on-close?"
+msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13152
-msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing
configuration or state files."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14682 doc/guix.texi:14694
+msgid "#t"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13156
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14682
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list system-group"
+msgid "holdoff-timeout-seconds"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13158
-msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14684
+msgid "30"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13160
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14684
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name temp-dir"
+msgid "idle-action"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13162
-msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14686
+#, no-wrap
+msgid "idle-action-seconds"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13164
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14688
+msgid "(* 30 60)"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13166
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14688
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string user"
+msgid "runtime-directory-size-percent"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13169
-msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external
programs."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14690
+msgid "10"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13174
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14690
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} access-log-level access-log-level"
+msgid "runtime-directory-size"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13181
-msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config}
level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when
configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs
when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any
of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14692
+#, no-wrap
+msgid "remove-ipc?"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13183
-msgid "Defaults to @samp{actions}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14694
+#, no-wrap
+msgid "suspend-state"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13185
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14696
+msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14696
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean auto-purge-jobs?"
+msgid "suspend-mode"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13188
-msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no
longer required for quotas."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14698
+#, no-wrap
+msgid "hibernate-state"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13192
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14700 doc/guix.texi:14704
+msgid "(\"disk\")"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14700
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
+msgid "hibernate-mode"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13194
-msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14702
+msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13196
-msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14702
+#, no-wrap
+msgid "hybrid-sleep-state"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13198
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14704
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean browse-web-if?"
+msgid "hybrid-sleep-mode"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13200
-msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14706
+msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13204
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14709
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean browsing?"
+msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13206
-msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14717
+msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs
AccountsService, a system service that can list available accounts, change
their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to
enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system
configuration.
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the
accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13210
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14720
+msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the
@code{accountsservice} package to expose as a service."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14722
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string classification"
+msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13215
-msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner
name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\",
\"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable
secure printing functions."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14731
+msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the
@uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege
management service}, which allows system administrators to grant access to
privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a
privileged system component can know when it should grant additional
capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted
the capability to suspend the system if the user is logge [...]
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13217 doc/guix.texi:13554 doc/guix.texi:15028
-#: doc/guix.texi:15040 doc/guix.texi:19621 doc/guix.texi:19629
-#: doc/guix.texi:19637 doc/guix.texi:19645 doc/guix.texi:19923
-#: doc/guix.texi:20401 doc/guix.texi:20409 doc/guix.texi:20417
-#: doc/guix.texi:20525 doc/guix.texi:20550 doc/guix.texi:20681
-#: doc/guix.texi:20689 doc/guix.texi:20697 doc/guix.texi:20705
-#: doc/guix.texi:20713 doc/guix.texi:20721 doc/guix.texi:20744
-#: doc/guix.texi:20752 doc/guix.texi:20804 doc/guix.texi:20820
-#: doc/guix.texi:20828 doc/guix.texi:20867 doc/guix.texi:20890
-#: doc/guix.texi:20912 doc/guix.texi:20919 doc/guix.texi:20954
-#: doc/guix.texi:20962 doc/guix.texi:20986 doc/guix.texi:21018
-#: doc/guix.texi:21047 doc/guix.texi:21054 doc/guix.texi:21061
-#: doc/guix.texi:21069 doc/guix.texi:21083 doc/guix.texi:21092
-#: doc/guix.texi:21102 doc/guix.texi:21109 doc/guix.texi:21116
-#: doc/guix.texi:21123 doc/guix.texi:21194 doc/guix.texi:21201
-#: doc/guix.texi:21208 doc/guix.texi:21217 doc/guix.texi:21233
-#: doc/guix.texi:21240 doc/guix.texi:21247 doc/guix.texi:21254
-#: doc/guix.texi:21262 doc/guix.texi:21270
-msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14733
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14737
+msgid "Service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/,
@command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery
levels, with the given configuration settings."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14740
+msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is
notably used by GNOME."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13219
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14742
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} upower-configuration"
+msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14744
+msgid "Data type representation the configuration for UPower."
+msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14747
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean classify-override?"
-msgstr ""
+msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
+msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13222
-msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of
individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14749
+msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13226
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14750
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} default-auth-type default-auth-type"
-msgstr ""
+msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13228
-msgid "Specifies the default type of authentication to use."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14752
+msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13230
-msgid "Defaults to @samp{Basic}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14753
+#, no-wrap
+msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14755
+msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13232
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14756
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} default-encryption default-encryption"
-msgstr ""
+msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13234
-msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14758
+msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13236
-msgid "Defaults to @samp{Required}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14759
+#, no-wrap
+msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14762
+msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is
to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13238
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14763
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string default-language"
-msgstr ""
+msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
+msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13240
-msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14766
+msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which the battery is considered low."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13242
-msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14767
+#, no-wrap
+msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
+msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14770
+msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which the battery is considered critical."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13244
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14771
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string default-paper-size"
-msgstr ""
+msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
+msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13249
-msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"}
uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no
default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or
@samp{\"A4\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14774
+msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which action will be taken."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13251
-msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14775
+#, no-wrap
+msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
+msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14778
+msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time
remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13253
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14779
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string default-policy"
-msgstr ""
+msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
+msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13255
-msgid "Specifies the default access policy to use."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14782
+msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time
remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13257
-msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14783
+#, no-wrap
+msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
+msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14786
+msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time
remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13259
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14787
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean default-shared?"
-msgstr ""
+msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
+msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13261
-msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14790
+msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is
reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13263 doc/guix.texi:13343 doc/guix.texi:13639
-#: doc/guix.texi:18190 doc/guix.texi:18218 doc/guix.texi:18338
-#: doc/guix.texi:18345 doc/guix.texi:18353 doc/guix.texi:18375
-#: doc/guix.texi:18389 doc/guix.texi:18474 doc/guix.texi:18481
-#: doc/guix.texi:18489 doc/guix.texi:18899 doc/guix.texi:19039
-#: doc/guix.texi:19225 doc/guix.texi:19232 doc/guix.texi:19254
-#: doc/guix.texi:19293 doc/guix.texi:19313 doc/guix.texi:19327
-#: doc/guix.texi:19470 doc/guix.texi:20503 doc/guix.texi:20591
-#: doc/guix.texi:20607 doc/guix.texi:20657
-msgid "Defaults to @samp{#t}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14792
+msgid "Possible values are:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13265
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14796
+msgid "'power-off"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13269
-msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in
seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible,
typically within a few milliseconds."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14799
+msgid "'hibernate"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13271 doc/guix.texi:13319 doc/guix.texi:13328
-#: doc/guix.texi:13349 doc/guix.texi:13646
-msgid "Defaults to @samp{30}."
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:14802
+msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13273
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14807
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} error-policy error-policy"
+msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13279
-msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are
@code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job},
which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries
the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14812
+msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/,
UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with
notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks
include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13281
-msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14814
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13283
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer filter-limit"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14820
+msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a
D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such
as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager
graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the
colord web site} for more information."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13291
-msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which
can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0
disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a
filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100).
Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler
to printing a single job at any time."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14822
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system?
#f] [#:users '()]"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13293 doc/guix.texi:13301 doc/guix.texi:13356
-#: doc/guix.texi:13472 doc/guix.texi:13486 doc/guix.texi:13493
-#: doc/guix.texi:14470 doc/guix.texi:14486 doc/guix.texi:15132
-#: doc/guix.texi:15144 doc/guix.texi:18915 doc/guix.texi:19240
-#: doc/guix.texi:20496 doc/guix.texi:20796 doc/guix.texi:20970
-msgid "Defaults to @samp{0}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14831
+msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue
location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the
@code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have
access to location information by default. The boolean @var{system?} value
indicates whether an application is a system component or not. Finally
@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is
allowed location info access. An empty users [...]
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13295
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14833
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer filter-nice"
+msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13299
-msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a
job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest
priority."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14840
+msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations,
granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current
location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany
web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query
the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13303
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14842
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
+msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13310
-msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The
@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved
from the address matches one of the addresses returned for that hostname.
Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting
to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if
absolutely required."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14855
+msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url
\"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @
[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url
\"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @
[#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications
%standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location
service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to
request access to a user's physical location, and option [...]
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13314
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14857
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
+msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13317
-msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and
backend associated with a canceled or held job."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14864
+msgid "address@hidden:auto-enable? #f}] Return a service that runs the
@command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and
provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the
bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when
using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13321
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14866
+msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13326
-msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:14871
+#, no-wrap
+msgid "sound support"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13330
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:14872
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
+msgid "ALSA"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13335
-msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:14873
+#, no-wrap
+msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13337 doc/guix.texi:19722 doc/guix.texi:19742
-#: doc/guix.texi:19758 doc/guix.texi:19772 doc/guix.texi:19779
-#: doc/guix.texi:19786 doc/guix.texi:19793 doc/guix.texi:19952
-#: doc/guix.texi:19968 doc/guix.texi:19975 doc/guix.texi:19982
-#: doc/guix.texi:19993 doc/guix.texi:20448 doc/guix.texi:20456
-#: doc/guix.texi:20464 doc/guix.texi:20488
-msgid "Defaults to @samp{5}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14878
+msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure
the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the
preferred ALSA output driver."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13339
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14879
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean keep-alive?"
+msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13341
-msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14884
+msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced
Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the
@file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a
@command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13345
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14887
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
+msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13347
-msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14890
+msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13351
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14892
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer limit-request-body"
-msgstr ""
+msgid "{Data Type} alsa-configuration"
+msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13354
-msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form
data. A limit of 0 disables the limit check."
-msgstr ""
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14894
+msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
+msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13358
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14896
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} multiline-string-list listen"
-msgstr ""
+msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
+msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13365
-msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are
of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6
address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all
addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The
Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict
access to specific interfaces or networks."
-msgstr ""
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14898
+msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
+msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13367
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14899
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer listen-back-log"
-msgstr ""
+msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
+msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13374
-msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This
normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit,
but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When
the limit is reached, the operating system will refuse additional connections
until the scheduler can accept the pending ones."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14902
+msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the
@uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13376
-msgid "Defaults to @samp{128}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14906
+msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications
at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol},
among other things."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13378
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14907
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} location-access-control-list
location-access-controls"
-msgstr ""
+msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
+msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13380
-msgid "Specifies a set of additional access controls."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14909
+msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13382
-msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14915
+msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA
can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13383
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14921
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name path"
+msgid ""
+"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
+"pcm_type.jack @{\n"
+" lib
\"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
+"@}\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13385
-msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14930
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Routing ALSA to jack:\n"
+"# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
+"pcm.rawjack @{\n"
+" type jack\n"
+" playback_ports @{\n"
+" 0 system:playback_1\n"
+" 1 system:playback_2\n"
+" @}\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13387
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14936
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} access-control-list access-controls"
+msgid ""
+" capture_ports @{\n"
+" 0 system:capture_1\n"
+" 1 system:capture_2\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13390
-msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the
@code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14943
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pcm.!default @{\n"
+" type plug\n"
+" slave @{\n"
+" pcm \"rawjack\"\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13392 doc/guix.texi:13398 doc/guix.texi:13412
-#: doc/guix.texi:13419 doc/guix.texi:13561 doc/guix.texi:13620
-#: doc/guix.texi:13704 doc/guix.texi:13715 doc/guix.texi:15618
-#: doc/guix.texi:18249 doc/guix.texi:18396 doc/guix.texi:18584
-#: doc/guix.texi:19613 doc/guix.texi:19673 doc/guix.texi:19681
-#: doc/guix.texi:20511 doc/guix.texi:20518 doc/guix.texi:20860
-#: doc/guix.texi:20938 doc/guix.texi:21032 doc/guix.texi:21040
-#: doc/guix.texi:21076 doc/guix.texi:21226 doc/guix.texi:21277
-#: doc/guix.texi:21286
-msgid "Defaults to @samp{()}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14947
+msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the
details."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13394
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:14953
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} method-access-control-list
method-access-controls"
+msgid "SQL"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13396
-msgid "Access controls for method-specific access to this path."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14955
+msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following
services."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13400
-msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14956
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13401
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean reverse?"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14961
+msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @
[#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a
service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13404
-msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed
methods. Otherwise apply to only the listed methods."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14965
+msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from
@var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default
locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13408
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:14966
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} method-list methods"
+msgid "postgresql extension-packages"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13410
-msgid "Methods to which this access control applies."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14971
+msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in
@var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance,
to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can
configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13414
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:14972
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} access-control-list access-controls"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13417
-msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be
one directive, such as \"Order allow,deny\"."
+msgid "postgis"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13423
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14975
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer log-debug-history"
+msgid ""
+"(use-package-modules databases geo)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(use-package-modules databases geo)\n"
+"\n"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13427
-msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for
logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged
regardless of the LogLevel setting."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14985
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
+" ;; proper operation.\n"
+" (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
+" (services\n"
+" (cons*\n"
+" (postgresql-service #:extension-packages (list postgis))\n"
+" %base-services)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" …\n"
+" ;; postgresql wird benötigt, um »psql« auszuführen, aber postgis ist\n"
+" ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.\n"
+" (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
+" (services\n"
+" (cons*\n"
+" (postgresql-service #:extension-packages (list postgis))\n"
+" %base-services)))\n"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13429 doc/guix.texi:13450 doc/guix.texi:13457
-#: doc/guix.texi:15378 doc/guix.texi:18569
-msgid "Defaults to @samp{100}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14989
+msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty
geographic database in this way:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13431
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14996
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} log-level log-level"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13434
-msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value
@code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
+msgid ""
+"psql -U postgres\n"
+"> create database postgistest;\n"
+"> \\connect postgistest;\n"
+"> create extension postgis;\n"
+"> create extension postgis_topology;\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13436
-msgid "Defaults to @samp{info}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15001
+msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as
hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is
only required to add extensions provided by other packages."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13438
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15003
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} log-time-format log-time-format"
+msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13441
-msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value
@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15006
+msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB
database server."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13443
-msgid "Defaults to @samp{standard}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15009
+msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for
@command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13445
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15011
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-clients"
+msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13448
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
by the scheduler."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15013
+msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13452
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15015
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
+msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13455
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
from a single address."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15018
+msgid "Package object of the MySQL database server, can be either
@var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13459
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-copies"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15021
+msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation
time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13462
-msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each
job."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15022
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13464
-msgid "Defaults to @samp{9999}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15024
+msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13466
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15027
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-hold-time"
+msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13470
-msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite}
hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held
jobs."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15031
+msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/,
Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value
for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13474
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15035
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-jobs"
+msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13477
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.
Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15037
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13479
-msgid "Defaults to @samp{500}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15039
+msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13481
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15041
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
+msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13484
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15043
+msgid "The Memcached package to use."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13488
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15044
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
+msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13491
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15046
+msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13495
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15047
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-job-time"
+msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13498
-msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is
canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15049
+msgid "Port on which to accept connections on,"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13500
-msgid "Defaults to @samp{10800}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15050
+#, no-wrap
+msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13502
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-log-size"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15053
+msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable
listening on a UDP socket."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13505
-msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in
bytes. The value 0 disables log rotation."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15054
+#, no-wrap
+msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13507
-msgid "Defaults to @samp{1048576}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15056
+msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13509
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15059
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
multiple-operation-timeout"
+msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13512
-msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a
multiple file print job, in seconds."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15062
+msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}.
The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13514 doc/guix.texi:13728 doc/guix.texi:18183
-msgid "Defaults to @samp{300}."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15066
+#, no-wrap
+msgid "(service mongodb-service-type)\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13516
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15068
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string page-log-format"
+msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13521
-msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with
percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information,
while all other characters are copied literally. The following percent
sequences are recognized:"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15070
+msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13523
+#: doc/guix.texi:15072
#, no-wrap
-msgid "%%"
+msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13525
-msgid "insert a single percent character"
+#: doc/guix.texi:15074
+msgid "The MongoDB package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13526
+#: doc/guix.texi:15075
#, no-wrap
-msgid "address@hidden@}"
+msgid "@code{config-file} (default:
@code{%default-mongodb-configuration-file})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13528
-msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
+#: doc/guix.texi:15077
+msgid "The configuration file for MongoDB."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13529
+#: doc/guix.texi:15078
#, no-wrap
-msgid "%C"
+msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13531
-msgid "insert the number of copies for the current page"
+#: doc/guix.texi:15082
+msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is
owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is
configured to use through the configuration file."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13532
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15085
#, no-wrap
-msgid "%P"
+msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13534
-msgid "insert the current page number"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15088
+msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis}
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15090
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} redis-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15092
+msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13535
+#: doc/guix.texi:15094
#, no-wrap
-msgid "%T"
+msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13537
-msgid "insert the current date and time in common log format"
+#: doc/guix.texi:15096
+msgid "The Redis package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13538
+#: doc/guix.texi:15097
#, no-wrap
-msgid "%j"
+msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13540
-msgid "insert the job ID"
+#: doc/guix.texi:15099
+msgid "Network interface on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13541 doc/guix.texi:14988
+#: doc/guix.texi:15100
#, no-wrap
-msgid "%p"
+msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13543
-msgid "insert the printer name"
+#: doc/guix.texi:15103
+msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable
listening on a TCP socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13544 doc/guix.texi:15011
+#: doc/guix.texi:15104
#, no-wrap
-msgid "%u"
+msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13546
-msgid "insert the username"
+#: doc/guix.texi:15106
+msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13552
-msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p
%u %j %T %P %C address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@}} creates a page log with the standard items."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:15112
+#, no-wrap
+msgid "mail"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13556
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:15113 doc/guix.texi:19313
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} environment-variables environment-variables"
+msgid "email"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13559
-msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list
of strings."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15118
+msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions
for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport
agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the
subsections below."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13563
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:15119
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} policy-configuration-list policies"
+msgid "Dovecot Service"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13565
-msgid "Specifies named access control policies."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15121
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13567
-msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15123
+msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13568
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string name"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15133
+msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default
configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if
your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be
generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on
cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail
administrators might need to change, and as is the case with other services,
Guix allows the system admini [...]
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13570
-msgid "Name of the policy."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15136
+msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail},
one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13572
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15141
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string job-private-access"
+msgid ""
+"(dovecot-service #:config\n"
+" (dovecot-configuration\n"
+" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13582
-msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps
to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied
values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the
groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config}
configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other
possible elements of the access list include specific user names, and
@code{@@@var{group}} to indicate [...]
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15149
+msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13584 doc/guix.texi:13606
-msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15159
+msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13586
+#: doc/guix.texi:15160
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string job-private-values"
+msgid "address@hidden parameter} package dovecot"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13589 doc/guix.texi:13611
-msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all},
@code{default}, or @code{none}."
+#: doc/guix.texi:15162 doc/guix.texi:16468
+msgid "The dovecot package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13592
-msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name
job-originating-user-name phone\"}."
+#: doc/guix.texi:15164
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13594
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string subscription-private-access"
+#: doc/guix.texi:15170
+msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*}
listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If
you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the
address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services
you are interested in."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13604
-msgid "Specifies an access list for a subscription's private values.
@code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or
requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner.
@code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of
the @code{files-config} configuration, which is reified into the
@code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list
include specific user names, and @code{@@@var{group}} to [...]
+#: doc/guix.texi:15172
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13608
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string subscription-private-values"
+#: doc/guix.texi:15175
+msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include
@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13614
-msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
+#: doc/guix.texi:15177
+msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13616
+#: doc/guix.texi:15178
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} operation-access-control-list access-controls"
+msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13618
-msgid "Access control by IPP operation."
+#: doc/guix.texi:15180
+msgid "The name of the protocol."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13623
+#: doc/guix.texi:15182
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-files"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-socket-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13628
-msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is
printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the
indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies
indefinitely."
+#: doc/guix.texi:15186
+msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users.
This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13630
-msgid "Defaults to @samp{86400}."
+#: doc/guix.texi:15188
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15190
+msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13632
+#: doc/guix.texi:15192
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-history"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
mail-max-userip-connections"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13637
-msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.
If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated
number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved
until the MaxJobs limit is reached."
+#: doc/guix.texi:15196
+msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP
address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to
@samp{10}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13641
+#: doc/guix.texi:15200
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer reload-timeout"
+msgid "address@hidden parameter} service-configuration-list services"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13644
-msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before
restarting the scheduler."
+#: doc/guix.texi:15204
+msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap},
@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and
@samp{lmtp}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13648
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string rip-cache"
+#: doc/guix.texi:15206
+msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13651
-msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents
into bitmaps for a printer."
+#: doc/guix.texi:15207
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string kind"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13653
-msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
+#: doc/guix.texi:15212
+msgid "The service kind. Valid values include @code{director},
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3},
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap},
@code{quota-warning}, or anything else."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13655
+#: doc/guix.texi:15214
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string server-admin"
+msgid "address@hidden parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13657
-msgid "Specifies the email address of the server administrator."
+#: doc/guix.texi:15219
+msgid "Listeners for the service. A listener is either a
@code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an
@code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13659
-msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
+#: doc/guix.texi:15221
+msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13661
+#: doc/guix.texi:15222
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} host-name-list-or-* server-alias"
+msgid "address@hidden parameter} string path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13669
-msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when
clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special
name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding
attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery
of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with
a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
+#: doc/guix.texi:15225 doc/guix.texi:15248
+msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used
as the section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13671
-msgid "Defaults to @samp{*}."
+#: doc/guix.texi:15227
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string mode"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13673
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string server-name"
+#: doc/guix.texi:15230 doc/guix.texi:15253
+msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13675
-msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
+#: doc/guix.texi:15232
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13677
-msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
+#: doc/guix.texi:15235 doc/guix.texi:15258
+msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13679
+#: doc/guix.texi:15237
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} server-tokens server-tokens"
+msgid "address@hidden parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13687
-msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP
responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports
@code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports
@code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports
@code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the
@code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})
IPP/2.0}."
+#: doc/guix.texi:15240 doc/guix.texi:15263
+msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13689
-msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
+#: doc/guix.texi:15244
+msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13691
+#: doc/guix.texi:15245
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string set-env"
+msgid "address@hidden parameter} string path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13693
-msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
+#: doc/guix.texi:15250
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string mode"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13695
-msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
+#: doc/guix.texi:15255
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13697
+#: doc/guix.texi:15260
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} multiline-string-list ssl-listen"
+msgid "address@hidden parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13702
-msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid
values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either
an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate
all addresses."
+#: doc/guix.texi:15267
+msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13706
+#: doc/guix.texi:15268
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} ssl-options ssl-options"
+msgid "address@hidden parameter} string protocol"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13713
-msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption
using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4}
option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older
clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables
SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS
v1.0."
+#: doc/guix.texi:15270
+msgid "The protocol to listen for."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13717
+#: doc/guix.texi:15272
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean strict-conformance?"
+msgid "address@hidden parameter} string address"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13720
-msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to
the IPP specifications."
+#: doc/guix.texi:15275
+msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13724
+#: doc/guix.texi:15277
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer timeout"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13726
-msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
+#: doc/guix.texi:15279
+msgid "The port on which to listen."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13731
+#: doc/guix.texi:15281
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean web-interface?"
+msgid "address@hidden parameter} boolean ssl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13733
-msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13743
-msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like
you but you can stop already with the configuration options''. Indeed.
However, one more point: it could be that you have an existing
@code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an
@code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a
@code{cups-service-type}."
+#: doc/guix.texi:15285
+msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or
@samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13745
-msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15289
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer client-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13746
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} package cups"
+#: doc/guix.texi:15294
+msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once
this number of connections is received, the next incoming connection will
prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0,
@code{default-client-limit} is used instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13750
+#: doc/guix.texi:15299
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string cupsd.conf"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13752
-msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
+#: doc/guix.texi:15304
+msgid "Number of connections to handle before starting a new process.
Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but
0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13754
+#: doc/guix.texi:15307
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string cups-files.conf"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer process-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13756
-msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13761
-msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are
in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
+#: doc/guix.texi:15310
+msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to
0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:13767
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15315
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service cups-service-type\n"
-" (opaque-cups-configuration\n"
-" (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
-" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13778
-msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are
usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine
running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces,
etc. It also defines services that provide specific desktop environments like
GNOME, XFCE or MATE."
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13782
-msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of
services that users typically expect on a machine with a graphical environment
and networking:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15318
+msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections.
Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13783
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15320
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13786
-msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and
adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13796
-msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window,
@code{slim-service}}), screen lockers, a network management tool
(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and
color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the
Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService
daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client
(@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15324
+msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.
Defaults to @samp{256000000}."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13801
-msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services}
field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system
Reference, @code{services}})."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15328
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} dict-configuration dict"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13824
-msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service},
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service} and
@code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, XFCE, MATE
and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level
services like the backlight adjustment helpers and the power management
utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus}
appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a lim [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15331
+msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration}
constructor."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13833
-msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by
default. If you'd like to use the newer display server protocol called
Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of the
@code{slim-service} for the graphical login manager. You should then select
the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try
starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command
``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Curre [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15333
+msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13834
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15334
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
+msgid "address@hidden parameter} free-form-fields entries"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13838
-msgid "Return a service that adds the @code{gnome} package to the system
profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15337
+msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to
@samp{()}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13840
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15341
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13845
-msgid "Return a service that adds the @code{xfce} package to the system
profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate
the file system as root from within a user session, after the user has
authenticated with the administrator's password."
+msgid "address@hidden parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13847
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15344
+msgid "A list of passdb configurations, each one created by the
@code{passdb-configuration} constructor."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13851
-msgid "Return a service that adds the @code{mate} package to the system
profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15346
+msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13853
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15347
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} enlightenment-desktop-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} string driver"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13856
-msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the
system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15352
+msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.
Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13858
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15354
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list args"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13860
-#, no-wrap
-msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})"
-msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13862
-msgid "The enlightenment package to use."
-msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13870
-msgid "Because the GNOME, XFCE and MATE desktop services pull in so many
packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of
them by default. To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons} them onto
@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your
@code{operating-system}:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15357
+msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:13881
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15361
#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu))\n"
-"(use-service-modules desktop)\n"
-"(operating-system\n"
-" ...\n"
-" ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
-" (services (cons* (gnome-desktop-service)\n"
-" (xfce-desktop-service)\n"
-" %desktop-services))\n"
-" ...)\n"
+msgid "address@hidden parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13885
-msgid "These desktop environments will then be available as options in the
graphical login window."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15364
+msgid "List of userdb configurations, each one created by the
@code{userdb-configuration} constructor."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13889
-msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and
provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are
described below."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15366
+msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13890
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15367
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13893
-msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with
support for @var{services}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13897
-msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process
communication facility. Its system bus is used to allow system services to
communicate and to be notified of system-wide events."
+msgid "address@hidden parameter} string driver"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13902
-msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an
@file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration
and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus,
@var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15371
+msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include
@samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13904
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15373
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13910
-msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management
daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus
interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of
sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the
system, and other tasks."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13914
-msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for
example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when
the power button is pressed."
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list args"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13919
-msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for
elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration
(@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their
default values are:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15376
+msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13921
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15378
#, no-wrap
-msgid "kill-user-processes?"
+msgid "address@hidden parameter} free-form-args override-fields"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13923 doc/guix.texi:13941 doc/guix.texi:13943
-#: doc/guix.texi:13945 doc/guix.texi:13957
-msgid "#f"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15381
+msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13923
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15385
#, no-wrap
-msgid "kill-only-users"
+msgid "address@hidden parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13925 doc/guix.texi:13963
-msgid "()"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15388
+msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration}
constructor."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13925
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15390
#, no-wrap
-msgid "kill-exclude-users"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13927
-msgid "(\"root\")"
+msgid "address@hidden parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13927
-#, no-wrap
-msgid "inhibit-delay-max-seconds"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15393
+msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the
@code{namespace-configuration} constructor."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13929
-msgid "5"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15395
+msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13929
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15396
#, no-wrap
-msgid "handle-power-key"
+msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13931
-msgid "poweroff"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15398
+msgid "Name for this namespace."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13931
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15400
#, no-wrap
-msgid "handle-suspend-key"
+msgid "address@hidden parameter} string type"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13933 doc/guix.texi:13937
-msgid "suspend"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15403
+msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.
Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13933
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15405
#, no-wrap
-msgid "handle-hibernate-key"
+msgid "address@hidden parameter} string separator"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13935
-msgid "hibernate"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15411
+msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all
namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The
default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13935
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15413
#, no-wrap
-msgid "handle-lid-switch"
+msgid "address@hidden parameter} string prefix"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13937
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15417
+msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different
for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15419
#, no-wrap
-msgid "handle-lid-switch-docked"
+msgid "address@hidden parameter} string location"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13939 doc/guix.texi:13951
-msgid "ignore"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15423
+msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as
mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13939
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15425
#, no-wrap
-msgid "power-key-ignore-inhibited?"
+msgid "address@hidden parameter} boolean inbox?"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13941
-#, no-wrap
-msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15429
+msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace
has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13943
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15431
#, no-wrap
-msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
+msgid "address@hidden parameter} boolean hidden?"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13945
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15439
+msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE
extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly
useful when converting from another server with different namespaces which you
want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden
namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}.
Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15441
#, no-wrap
-msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
+msgid "address@hidden parameter} boolean list?"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13947 doc/guix.texi:13959
-msgid "#t"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15447
+msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This
makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE
extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides
the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13947
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15449
#, no-wrap
-msgid "holdoff-timeout-seconds"
+msgid "address@hidden parameter} boolean subscriptions?"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13949
-msgid "30"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15454
+msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the
parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as
@code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13949
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
-msgid "idle-action"
+msgid "address@hidden parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13951
-#, no-wrap
-msgid "idle-action-seconds"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15459
+msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13953
-msgid "(* 30 60)"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15461
+msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13953
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15462
#, no-wrap
-msgid "runtime-directory-size-percent"
+msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13955
-msgid "10"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15464
+msgid "Name for this mailbox."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13955
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15466
#, no-wrap
-msgid "runtime-directory-size"
+msgid "address@hidden parameter} string auto"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13957
-#, no-wrap
-msgid "remove-ipc?"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15470
+msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe}
will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13959
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15472
#, no-wrap
-msgid "suspend-state"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13961
-msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15477
+msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.
Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts},
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults
to @samp{()}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13961
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15483
#, no-wrap
-msgid "suspend-mode"
+msgid "address@hidden parameter} file-name base-dir"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13963
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15486
+msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15488
#, no-wrap
-msgid "hibernate-state"
+msgid "address@hidden parameter} string login-greeting"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13965 doc/guix.texi:13969
-msgid "(\"disk\")"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15491
+msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13965
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15493
#, no-wrap
-msgid "hibernate-mode"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
login-trusted-networks"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13967
-msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15500
+msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed
to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication
checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks.
Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to
@samp{()}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13967
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15502
#, no-wrap
-msgid "hybrid-sleep-state"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
login-access-sockets"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13969
-#, no-wrap
-msgid "hybrid-sleep-mode"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15505
+msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to
@samp{()}."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:13971
-msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15507
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13974
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15513
+msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name
and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes
(e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).
Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13982
-msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs
AccountsService, a system service that can list available accounts, change
their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to
enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system
configuration.
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the
accountsservice web site} for more information."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15515
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13985
-msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the
@code{accountsservice} package to expose as a service."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15521
+msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.
Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing
existing client connections to close (although that could also be a problem if
the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13987
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15523
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13996
-msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the
@uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege
management service}, which allows system administrators to grant access to
privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a
privileged system component can know when it should grant additional
capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted
the capability to suspend the system if the user is logge [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15527
+msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm
server, instead of running them directly in the same process. Defaults to
@samp{0}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13998
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15529
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
+msgid "address@hidden parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14015
-msgid "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @
[#:use-percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @
[#:percentage-critical 3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @
[#:time-critical 300] @ [#:time-action 120] @ [#:critical-power-action
'hybrid-sleep] Return a service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/,
@command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery
levels, with the given configuration settings. It impl [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15532
+msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.
Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14017
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15534
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
import-environment"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14022
-msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/,
UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with
notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks
include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15538
+msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and
passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs
to always set specific settings."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14024
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15540
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
+msgid "address@hidden parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14030
-msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a
D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such
as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager
graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the
colord web site} for more information."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15547
+msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless
SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches
the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection
is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also
ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14032
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15549
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system?
#f] [#:users '()]"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14041
-msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue
location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the
@code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have
access to location information by default. The boolean @var{system?} value
indicates whether an application is a system component or not. Finally
@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is
allowed location info access. An empty users [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15554
+msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's
disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be
set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14043
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15556
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14050
-msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations,
granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current
location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany
web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query
the user before allowing a web page to know the user's location."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15564
+msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is
no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure.
We also try to handle password changes automatically: If user's previous
authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For
now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1
hour\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14052
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15566
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14065
-msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url
\"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @
[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url
\"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @
[#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications
%standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location
service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to
request access to a user's physical location, and option [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15570
+msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables
caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14067
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15572
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14074
-msgid "address@hidden:auto-enable? #f}] Return a service that runs the
@command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and
provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the
bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when
using a bluetooth keyboard or mouse."
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14076
-msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15578
+msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You
can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients
simply use the first one listed here, so keep the default realm first.
Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14081
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15580
#, no-wrap
-msgid "sound support"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-default-realm"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14082
-#, no-wrap
-msgid "ALSA"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15585
+msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for
both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14083
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15587
#, no-wrap
-msgid "PulseAudio, sound support"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-username-chars"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14088
-msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure
the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the
preferred ALSA output driver."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15594
+msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username
contains a character not listed in here, the login automatically fails. This
is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote
escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all
characters, set this value to empty. Defaults to
@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14089
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15596
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-username-translation"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14094
-msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced
Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the
@file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a
@command{alsa-configuration} record as in this example:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15602
+msgid "Username character translations before it's looked up from databases.
The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@}
means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14097
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15604
#, no-wrap
-msgid "(service alsa-service-type)\n"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-username-format"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14100
-msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15611
+msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use
the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would
drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the
@samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after
@samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14102
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15613
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} alsa-configuration"
-msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-master-user-separator"
+msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14104
-msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
-msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15621
+msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master
username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's
support for it), you can specify the separator character here. The format is
then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the
separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14106
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15623
#, no-wrap
-msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
-msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-anonymous-username"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14108
-msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
-msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15627
+msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.
Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14109
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15629
#, no-wrap
-msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
-msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14112
-msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the
@uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14116
-msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications
at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol},
among other things."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15634
+msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to
execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're
automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14117
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15636
#, no-wrap
-msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
-msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14119
-msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
+msgid "address@hidden parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14125
-msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA
can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15641
+msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the
name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all
keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14131
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15643
#, no-wrap
-msgid ""
-"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
-"pcm_type.jack @{\n"
-" lib
\"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
-"@}\n"
-"\n"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14140
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# Routing ALSA to jack:\n"
-"# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
-"pcm.rawjack @{\n"
-" type jack\n"
-" playback_ports @{\n"
-" 0 system:playback_1\n"
-" 1 system:playback_2\n"
-" @}\n"
-"\n"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15649
+msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system
default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to
change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14146
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15651
#, no-wrap
-msgid ""
-" capture_ports @{\n"
-" 0 system:capture_1\n"
-" 1 system:capture_2\n"
-" @}\n"
-"@}\n"
-"\n"
+msgid "address@hidden parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14153
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15656
+msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and
@samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.
Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15658
#, no-wrap
-msgid ""
-"pcm.!default @{\n"
-" type plug\n"
-" slave @{\n"
-" pcm \"rawjack\"\n"
-" @}\n"
-"@}\n"
+msgid "address@hidden parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14157
-msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the
details."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15661
+msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14163
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15663
#, no-wrap
-msgid "SQL"
+msgid "address@hidden parameter} string auth-failure-delay"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14165
-msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following
services."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15666
+msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to
@samp{\"2 secs\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14166
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15668
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
+msgid "address@hidden parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14171
-msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @
[#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] Return a service that runs
@var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15672
+msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14175
-msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from
@var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default
locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15674
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14177
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15679
+msgid "Take the username from client's SSL certificate, using
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14180
-msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB
database server."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15681
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14183
-msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for
@command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15687
+msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are:
@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm},
@samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp},
@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also
@samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14185
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15689
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mysql-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14187
-msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15694
+msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.
Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what
director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14189
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15696
#, no-wrap
-msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14192
-msgid "Package object of the MySQL database server, can be either
@var{mariadb} or @var{mysql}."
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
director-mail-servers"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14195
-msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation
time. For MariaDB, the root password is empty."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15700
+msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are
allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14196
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15702
#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
+msgid "address@hidden parameter} string director-user-expire"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14198
-msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15706
+msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has
any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14201
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} string director-username-hash"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14205
-msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/,
Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value
for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15713
+msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values
include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are
shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14209
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15715
#, no-wrap
-msgid "(service memcached-service-type)\n"
+msgid "address@hidden parameter} string log-path"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14211
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15719
+msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog,
@samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15721
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} memcached-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} string info-log-path"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14213
-msgid "Data type representing the configuration of memcached."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15725
+msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to
@samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14215
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15727
#, no-wrap
-msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
+msgid "address@hidden parameter} string debug-log-path"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14217
-msgid "The Memcached package to use."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15731
+msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14218
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15733
#, no-wrap
-msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
+msgid "address@hidden parameter} string syslog-facility"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14220
-msgid "Network interfaces on which to listen."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15738
+msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you
don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard
facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14221
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15740
#, no-wrap
-msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
+msgid "address@hidden parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14223
-msgid "Port on which to accept connections on,"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15744
+msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they
failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14224
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15746
#, no-wrap
-msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
+msgid "address@hidden parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14227
-msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable
listening on a UDP socket."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15753
+msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid
values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force
password attempts vs. user simply trying the same password over and over
again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@:
sha1:6). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14228
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15755
#, no-wrap
-msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
+msgid "address@hidden parameter} boolean auth-debug?"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14230
-msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15759
+msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example
SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14233
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15761
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14236
-msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}.
The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15766
+msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so
the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14240
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15768
#, no-wrap
-msgid "(service mongodb-service-type)\n"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mail-debug?"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14242
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15772
+msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why
Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15774
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14244
-msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15777
+msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14246
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
-msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
+msgid "address@hidden parameter} string log-timestamp"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14248
-msgid "The MongoDB package to use."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15783
+msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3)
format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14249
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15785
#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default:
@code{%default-mongodb-configuration-file})"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
login-log-format-elements"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14251
-msgid "The configuration file for MongoDB."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15789
+msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty
variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14252
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15791
#, no-wrap
-msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
+msgid "address@hidden parameter} string login-log-format"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14256
-msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is
owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is
configured to use through the configuration file."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15795
+msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string,
%$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14259
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15797
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} string mail-log-prefix"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14262
-msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis}
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15801
+msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of
possible variables you can use. Defaults to
@samp{\"\\\"%s(%u)<address@hidden@}><address@hidden@}>: \\\"\"}."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14264
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15803
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} redis-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} string deliver-log-format"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14266
-msgid "Data type representing the configuration of redis."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15805
+msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14268
+#: doc/guix.texi:15806
#, no-wrap
-msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
+msgid "%$"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14270
-msgid "The Redis package to use."
+#: doc/guix.texi:15808
+msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14271
+#: doc/guix.texi:15808
#, no-wrap
-msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
+msgid "%m"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14273
-msgid "Network interface on which to listen."
+#: doc/guix.texi:15810
+msgid "Message-ID"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14274
+#: doc/guix.texi:15810 doc/guix.texi:16342
#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
+msgid "%s"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14277
-msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable
listening on a TCP socket."
+#: doc/guix.texi:15812
+msgid "Subject"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14278
+#: doc/guix.texi:15812
#, no-wrap
-msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
+msgid "%f"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14280
-msgid "Directory in which to store the database and related files."
+#: doc/guix.texi:15814
+msgid "From address"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14286
-#, no-wrap
-msgid "mail"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15816
+msgid "Physical size"
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14287 doc/guix.texi:17627
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15816
#, no-wrap
-msgid "email"
+msgid "%w"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14292
-msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions
for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport
agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the
subsections below."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15818
+msgid "Virtual size."
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14293
-#, no-wrap
-msgid "Dovecot Service"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15820
+msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14295
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15822
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
+msgid "address@hidden parameter} string mail-location"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14297
-msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15827
+msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that
Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user
doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full
location."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14307
-msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default
configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if
your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be
generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on
cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail
administrators might need to change, and as is the case with other services,
Guix allows the system admini [...]
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15833
+msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@:
/var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other
mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be
the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14310
-msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail},
one would instantiate the Dovecot service like this:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15835
+msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14315
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15839
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15839 doc/guix.texi:16338
#, no-wrap
-msgid ""
-"(dovecot-service #:config\n"
-" (dovecot-configuration\n"
-" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
+msgid "%n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14323
-msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15841
+msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14333
-msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15841
+#, no-wrap
+msgid "%d"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14334
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15843
+msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15843
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} package dovecot"
+msgid "%h"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14336 doc/guix.texi:15642
-msgid "The dovecot package."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15845
+msgid "home director"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14338
+#: doc/guix.texi:15848
+msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15849
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} comma-separated-string-list listen"
+msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14344
-msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*}
listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If
you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the
address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services
you are interested in."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15850
+#, no-wrap
+msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15851
+#, no-wrap
+msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14346
+#: doc/guix.texi:15856
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} protocol-configuration-list protocols"
+msgid "address@hidden parameter} string mail-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14349
-msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include
@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
+#: doc/guix.texi:15861
+msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple,
userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either
numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14351
-msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:15863
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string mail-gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14352
+#: doc/guix.texi:15868
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string name"
+msgid "address@hidden parameter} string mail-privileged-group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14354
-msgid "The name of the protocol."
+#: doc/guix.texi:15874
+msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this
is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.
Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14356
+#: doc/guix.texi:15876
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-socket-path"
+msgid "address@hidden parameter} string mail-access-groups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14360
-msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users.
This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
+#: doc/guix.texi:15884
+msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes.
Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it
may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\"
group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete
others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading
it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14362
+#: doc/guix.texi:15886
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14364
-msgid "Space separated list of plugins to load."
+#: doc/guix.texi:15892
+msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks
other than what the operating system does for the active UID/GID. It works
with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with
e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14366
+#: doc/guix.texi:15894
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
mail-max-userip-connections"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14370
-msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP
address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to
@samp{10}."
+#: doc/guix.texi:15898
+msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to
shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14374
+#: doc/guix.texi:15900
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} service-configuration-list services"
+msgid "address@hidden parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14378
-msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap},
@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and
@samp{lmtp}."
+#: doc/guix.texi:15905
+msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS
supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays
by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14380
-msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:15907
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string mail-fsync"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14381
+#: doc/guix.texi:15909
+msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15910
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string kind"
+msgid "optimized"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14386
-msgid "The service kind. Valid values include @code{director},
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3},
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap},
@code{quota-warning}, or anything else."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15912
+msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14388
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} listener-configuration-list listeners"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15914
+msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14393
-msgid "Listeners for the service. A listener is either a
@code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an
@code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15916
+msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14395
-msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:15918
+msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14396
+#: doc/guix.texi:15920
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string path"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14399 doc/guix.texi:14422
-msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used
as the section name."
+#: doc/guix.texi:15925
+msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS
caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't
needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14401
+#: doc/guix.texi:15927
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mode"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14404 doc/guix.texi:14427
-msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
+#: doc/guix.texi:15931
+msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires
@samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14406
+#: doc/guix.texi:15933
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string user"
+msgid "address@hidden parameter} string lock-method"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14409 doc/guix.texi:14432
-msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:15939
+msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and
dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other
locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change
@samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14411
+#: doc/guix.texi:15941
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string group"
+msgid "address@hidden parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14414 doc/guix.texi:14437
-msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:15945
+msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.
Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14418
-msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:15947
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14419
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string path"
+#: doc/guix.texi:15953
+msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users
can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins
is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid}
is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14424
+#: doc/guix.texi:15955
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mode"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14429
+#: doc/guix.texi:15960
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string user"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14434
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string group"
+#: doc/guix.texi:15965
+msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group
ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with
non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14441
-msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:15967
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14442
+#: doc/guix.texi:15972
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string protocol"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14444
-msgid "The protocol to listen for."
+#: doc/guix.texi:15976
+msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when
trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14446
+#: doc/guix.texi:15978
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string address"
+msgid "address@hidden parameter} colon-separated-file-name-list
valid-chroot-dirs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14449
-msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults
to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:15988
+msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes
(i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting
doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings.
If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add
directories here which local users can modify, that may lead to root exploit.
Usually this should be done only if you don't allow shell access for users.
<doc/wiki/Chrooti [...]
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14451
+#: doc/guix.texi:15990
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer port"
+msgid "address@hidden parameter} string mail-chroot"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14453
-msgid "The port on which to listen."
+#: doc/guix.texi:15999
+msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden
for specific users in user database by giving /./ in user's home directory
(e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real
need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their
mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot
directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14455
+#: doc/guix.texi:16001
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean ssl?"
+msgid "address@hidden parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14459
-msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or
@samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
+#: doc/guix.texi:16005
+msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This
is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14463
+#: doc/guix.texi:16007
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer client-limit"
+msgid "address@hidden parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14468
-msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once
this number of connections is received, the next incoming connection will
prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0,
@code{default-client-limit} is used instead."
+#: doc/guix.texi:16010
+msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14473
+#: doc/guix.texi:16012
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer service-count"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14478
-msgid "Number of connections to handle before starting a new process.
Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but
0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
+#: doc/guix.texi:16016
+msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP,
LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to
@samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14481
+#: doc/guix.texi:16018
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer process-limit"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
mail-cache-min-mail-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14484
-msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to
0, @code{default-process-limit} is used instead."
+#: doc/guix.texi:16023
+msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to
cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes
at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14489
+#: doc/guix.texi:16025
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer process-min-avail"
+msgid "address@hidden parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14492
-msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections.
Defaults to @samp{0}."
+#: doc/guix.texi:16032
+msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see
if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum
time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and
kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30
secs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14494
+#: doc/guix.texi:16034
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer vsz-limit"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14498
-msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.
Defaults to @samp{256000000}."
+#: doc/guix.texi:16041
+msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those
mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD.
But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also
note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the
extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14502
+#: doc/guix.texi:16043
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} dict-configuration dict"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14505
-msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration}
constructor."
+msgid "address@hidden parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14507
-msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:16051
+msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a
dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are
directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O.
(For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's
done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14508
+#: doc/guix.texi:16053
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} free-form-fields entries"
+msgid "address@hidden parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14511
-msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to
@samp{()}."
+#: doc/guix.texi:16058
+msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This
makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.
Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14515
+#: doc/guix.texi:16060
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} passdb-configuration-list passdbs"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14518
-msgid "A list of passdb configurations, each one created by the
@code{passdb-configuration} constructor."
+msgid "address@hidden parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14520
-msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:16065
+msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory
only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail
otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14521
+#: doc/guix.texi:16067
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string driver"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14526
-msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.
Defaults to @samp{\"pam\"}."
+#: doc/guix.texi:16070
+msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four
available:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14528
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16072
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list args"
+msgid "dotlock"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14531
-msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16076
+msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe
solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need
write access to that directory."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14535
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16076
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} userdb-configuration-list userdbs"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14538
-msgid "List of userdb configurations, each one created by the
@code{userdb-configuration} constructor."
+msgid "dotlock-try"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14540
-msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16079
+msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because
there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14541
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16079
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string driver"
+msgid "fcntl"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14545
-msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include
@samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16081
+msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14547
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16081
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list args"
+msgid "flock"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14550
-msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16083 doc/guix.texi:16085
+msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14552
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16083
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} free-form-args override-fields"
+msgid "lockf"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14555
-msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
+#: doc/guix.texi:16091
+msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're
declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using
multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using
some of them simultaneously."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14559
+#: doc/guix.texi:16093
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14562
-msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration}
constructor."
+#: doc/guix.texi:16097
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14564
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
+#: doc/guix.texi:16100
+msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults
to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14567
-msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the
@code{namespace-configuration} constructor."
+#: doc/guix.texi:16102
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14569
-msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:16106
+msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override
the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14570
+#: doc/guix.texi:16108
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string name"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14572
-msgid "Name for this namespace."
+#: doc/guix.texi:16119
+msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out
what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the
change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the
new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely
fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't
how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if
some other MUA changes message flag [...]
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14574
+#: doc/guix.texi:16121
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string type"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14577
-msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.
Defaults to @samp{\"private\"}."
+#: doc/guix.texi:16126
+msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT,
EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is
ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14579
+#: doc/guix.texi:16128
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string separator"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14585
-msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all
namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The
default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to
@samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16134
+msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and
CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for
POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes
aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14587
+#: doc/guix.texi:16136
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string prefix"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14591
-msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different
for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16141
+msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index
files. If an index file already exists it's still read, just not updated.
Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14593
+#: doc/guix.texi:16143
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string location"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14597
-msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as
mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16146
+msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to
@samp{10000000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14599
+#: doc/guix.texi:16148
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean inbox?"
+msgid "address@hidden parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14603
-msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace
has it. Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16153
+msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day
begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled.
Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14605
+#: doc/guix.texi:16155
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean hidden?"
+msgid "address@hidden parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14613
-msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE
extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly
useful when converting from another server with different namespaces which you
want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden
namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}.
Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16160
+msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to
@samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some
file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14615
+#: doc/guix.texi:16162
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean list?"
+msgid "address@hidden parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14621
-msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This
makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE
extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides
the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
+#: doc/guix.texi:16166
+msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files,
which also allows single instance storage for them. Other backends don't
support this for now."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14623
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean subscriptions?"
+#: doc/guix.texi:16168
+msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own
risk."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14628
-msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the
parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as
@code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
+#: doc/guix.texi:16171
+msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14630
+#: doc/guix.texi:16173
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14633
-msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14635
-msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:16178
+msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also
possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally.
Defaults to @samp{128000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14636
+#: doc/guix.texi:16180
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string name"
+msgid "address@hidden parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14638
-msgid "Name for this mailbox."
+#: doc/guix.texi:16182
+msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14640
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16183
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auto"
+msgid "posix"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14644
-msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe}
will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16185
+msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14646
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16185
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list special-use"
+msgid "sis posix"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14651
-msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.
Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts},
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults
to @samp{()}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16187
+msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14657
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16187
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name base-dir"
+msgid "sis-queue posix"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14660
-msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16189
+msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14662
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string login-greeting"
+#: doc/guix.texi:16191
+msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14665
-msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
+#: doc/guix.texi:16193
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14667
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
login-trusted-networks"
+#: doc/guix.texi:16199
+msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and
variables: @address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}},
@address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}}. Variables can be
truncated, e.g.@: @address@hidden:address@hidden returns only first 80 bits.
Defaults to @samp{\"address@hidden@}\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14674
-msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed
to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication
checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks.
Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to
@samp{()}."
+#: doc/guix.texi:16201
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14676
+#: doc/guix.texi:16206
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
login-access-sockets"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14679
-msgid "List of login access check sockets (e.g. tcpwrap). Defaults to
@samp{()}."
+#: doc/guix.texi:16209 doc/guix.texi:21402
+msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14681
+#: doc/guix.texi:16211
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean verbose-proctitle?"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14687
-msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name
and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes
(e.g. shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).
Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16216
+msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is
mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up
everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14689
+#: doc/guix.texi:16218
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean shutdown-clients?"
+msgid "address@hidden parameter} string default-login-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14695
-msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.
Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing
existing client connections to close (although that could also be a problem if
the upgrade is e.g. due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
+#: doc/guix.texi:16223
+msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most
untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all.
Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14697
+#: doc/guix.texi:16225
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
+msgid "address@hidden parameter} string default-internal-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14701
-msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm
server, instead of running them directly in the same process. Defaults to
@samp{0}."
+#: doc/guix.texi:16230
+msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate
from login user, so that login processes can't disturb other processes.
Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14703
+#: doc/guix.texi:16232
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string doveadm-socket-path"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14706
-msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.
Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
+#: doc/guix.texi:16235
+msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to
@samp{\"required\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14708
+#: doc/guix.texi:16237
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
import-environment"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14712
-msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and
passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs
to always set specific settings."
+#: doc/guix.texi:16240
+msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to
@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14714
+#: doc/guix.texi:16242
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14721
-msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless
SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches
the local IP (i.e. you're connecting from the same computer), the connection is
considered secure and plaintext authentication is allowed. See also
ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
+#: doc/guix.texi:16247
+msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping
root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults
to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14723
+#: doc/guix.texi:16249
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-key-password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14728
-msgid "Authentication cache size (e.g. @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled.
Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for
caching to be used. Defaults to @samp{0}."
+#: doc/guix.texi:16255
+msgid "If key file is password protected, give the password here.
Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file
is often world-readable, you may want to place this setting instead to a
different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14730
+#: doc/guix.texi:16257
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-cache-ttl"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-ca"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14738
-msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is
no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure.
We also try to handle password changes automatically: If user's previous
authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For
now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1
hour\"}."
+#: doc/guix.texi:16263
+msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend
to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA
certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca
</etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14740
+#: doc/guix.texi:16265
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-cache-negative-ttl"
+msgid "address@hidden parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14744
-msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables
caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
+#: doc/guix.texi:16268
+msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to
@samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14746
+#: doc/guix.texi:16270
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list auth-realms"
+msgid "address@hidden parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14752
-msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You
can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients
simply use the first one listed here, so keep the default realm first.
Defaults to @samp{()}."
+#: doc/guix.texi:16274
+msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it,
set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to
@samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14754
+#: doc/guix.texi:16276
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-default-realm"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14759
-msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for
both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.
Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16281
+msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and
x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set
@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14761
+#: doc/guix.texi:16283
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-username-chars"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14768
-msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username
contains a character not listed in here, the login automatically fails. This
is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote
escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all
characters, set this value to empty. Defaults to
@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
+#: doc/guix.texi:16286
+msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14770
+#: doc/guix.texi:16288
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-username-translation"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14776
-msgid "Username character translations before it's looked up from databases.
The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@}
means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.
Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16291
+msgid "SSL ciphers to use. Defaults to
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14778
+#: doc/guix.texi:16293
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-username-format"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14785
-msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use
the standard variables here, e.g. %Lu would lowercase the username, %n would
drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the
@samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after
@samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
+#: doc/guix.texi:16296
+msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14787
+#: doc/guix.texi:16298
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-master-user-separator"
+msgid "address@hidden parameter} string postmaster-address"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14795
-msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master
username within the normal username string (i.e. not using SASL mechanism's
support for it), you can specify the separator character here. The format is
then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the
separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16302
+msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient
domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14797
+#: doc/guix.texi:16304
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-anonymous-username"
+msgid "address@hidden parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14801
-msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.
Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
+#: doc/guix.texi:16308
+msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id)
and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14803
+#: doc/guix.texi:16310
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
+msgid "address@hidden parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14808
-msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to
execute blocking passdb and userdb queries (e.g. MySQL and PAM). They're
automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
+#: doc/guix.texi:16314
+msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of
bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14810
+#: doc/guix.texi:16316
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-gssapi-hostname"
+msgid "address@hidden parameter} file-name sendmail-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14815
-msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the
name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all
keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16319
+msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to
@samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14817
+#: doc/guix.texi:16321
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-krb5-keytab"
+msgid "address@hidden parameter} string submission-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14823
-msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system
default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to
change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults
to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16325
+msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14825
+#: doc/guix.texi:16327
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean auth-use-winbind?"
+msgid "address@hidden parameter} string rejection-subject"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14830
-msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and
@samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.
Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16331
+msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same
variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected:
%s\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14832
+#: doc/guix.texi:16333
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
+msgid "address@hidden parameter} string rejection-reason"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14835
-msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
+#: doc/guix.texi:16336
+msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use
variables:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14837
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16340
+msgid "CRLF"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16340
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string auth-failure-delay"
+msgid "%r"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14840
-msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to
@samp{\"2 secs\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16342
+msgid "reason"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14842
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16344
+msgid "original subject"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16344
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
+msgid "%t"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16346
+msgid "recipient"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14846
-msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.
Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16348
+msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically
rejected:%n%r\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14848
+#: doc/guix.texi:16350
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
+msgid "address@hidden parameter} string recipient-delimiter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14853
-msgid "Take the username from client's SSL certificate, using
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName.
Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16354
+msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address.
Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14855
+#: doc/guix.texi:16356
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
+msgid "address@hidden parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14861
-msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are:
@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm},
@samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp},
@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also
@samp{disable-plaintext-auth} setting."
+#: doc/guix.texi:16362
+msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address)
is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter
overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14863
+#: doc/guix.texi:16364
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list director-servers"
+msgid "address@hidden parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14868
-msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.
Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what
director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
+#: doc/guix.texi:16368
+msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14870
+#: doc/guix.texi:16370
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
director-mail-servers"
+msgid "address@hidden parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14874
-msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are
allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
+#: doc/guix.texi:16374
+msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically
subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14876
+#: doc/guix.texi:16376
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string director-user-expire"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14880
-msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has
any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
+#: doc/guix.texi:16382
+msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long
command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get
\"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.
Defaults to @samp{64000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14882
+#: doc/guix.texi:16384
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string director-username-hash"
+msgid "address@hidden parameter} string imap-logout-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14887
-msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values
include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are
shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
+#: doc/guix.texi:16386
+msgid "IMAP logout format string:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14889
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16387
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string log-path"
+msgid "%i"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14893
-msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog,
@samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16389
+msgid "total number of bytes read from client"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14895
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16389
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string info-log-path"
+msgid "%o"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16391
+msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14899
-msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to
@samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16394
+msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you
can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@}\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14901
+#: doc/guix.texi:16396
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string debug-log-path"
+msgid "address@hidden parameter} string imap-capability"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14905
-msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}.
Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16400
+msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+',
add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR).
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14907
+#: doc/guix.texi:16402
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string syslog-facility"
+msgid "address@hidden parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14912
-msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you
don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard
facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
+#: doc/guix.texi:16406
+msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is
IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14914
+#: doc/guix.texi:16408
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean auth-verbose?"
+msgid "address@hidden parameter} string imap-id-send"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14918
-msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they
failed. Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16414
+msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value
makes Dovecot use the default value. The following fields have default values
currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14920
+#: doc/guix.texi:16416
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
+msgid "address@hidden parameter} string imap-id-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14927
-msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid
values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force
password attempts vs. user simply trying the same password over and over
again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.
sha1:6). Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16419
+msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14929
+#: doc/guix.texi:16421
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean auth-debug?"
+msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
imap-client-workarounds"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14933
-msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example
SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16423
+msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14935
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16425
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean auth-debug-passwords?"
+msgid "delay-newmail"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14940
-msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so
the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}.
Defaults to @samp{#f}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16432
+msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP
and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail
(<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show
user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even
with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14942
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16433
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mail-debug?"
+msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14946
-msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why
Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16437
+msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and
adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to
ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14948
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16438
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean verbose-ssl?"
+msgid "tb-lsub-flags"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14951
-msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16442
+msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox).
This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out,
instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14953
+#: doc/guix.texi:16446
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string log-timestamp"
+msgid "address@hidden parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14957
-msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3)
format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16449
+msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14959
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
login-log-format-elements"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16457
+msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is
that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This
allows not only a nice way to declare configurations, but also offers
reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform
configurations from within Scheme."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14963
-msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty
variable value are joined together to form a comma-separated string."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16463
+msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up
and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration}
as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name
indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14965
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string login-log-format"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16465
+msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14969
-msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string,
%$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
+#: doc/guix.texi:16466
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} package dovecot"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14971
+#: doc/guix.texi:16470
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-log-prefix"
+msgid "address@hidden parameter} string string"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14975
-msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of
possible variables you can use. Defaults to
@samp{\"\\\"%s(%u)<address@hidden@}><address@hidden@}>: \\\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16472
+msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14977
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16476
+msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you
could instantiate a dovecot service like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16481
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string deliver-log-format"
+msgid ""
+"(dovecot-service #:config\n"
+" (opaque-dovecot-configuration\n"
+" (string \"\")))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14979
-msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:16483
+#, no-wrap
+msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14980
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16485
#, no-wrap
-msgid "%$"
+msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14982
-msgid "Delivery status message (e.g. @samp{saved to INBOX})"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16489
+msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}
service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in
this example:"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14982
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16494
#, no-wrap
-msgid "%m"
+msgid ""
+"(service opensmtpd-service-type\n"
+" (opensmtpd-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14984
-msgid "Message-ID"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16497
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16499
+msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14984 doc/guix.texi:15516
+#: doc/guix.texi:16501
#, no-wrap
-msgid "%s"
+msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14986
-msgid "Subject"
+#: doc/guix.texi:16503
+msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14986
+#: doc/guix.texi:16504
#, no-wrap
-msgid "%f"
+msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14988
-msgid "From address"
+#: doc/guix.texi:16509
+msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By
default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from
users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote
servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14990
-msgid "Physical size"
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:16513
+#, no-wrap
+msgid "Exim Service"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14990
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16515
#, no-wrap
-msgid "%w"
+msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14992
-msgid "Virtual size."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16516
+#, no-wrap
+msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14994
-msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16517
+#, no-wrap
+msgid "SMTP"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14996
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16519
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-location"
+msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15001
-msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that
Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user
doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full
location."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16523
+msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer
agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in
this example:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15007
-msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.
/var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other
mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be
the first path given in the @samp{mail-location} setting."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16528
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service exim-service-type\n"
+" (exim-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15009
-msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16534
+msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have
a @code{mail-aliases-service-type} service present in your
@code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15013
-msgid "username"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16535
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} exim-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16537
+msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15013 doc/guix.texi:15512
+#: doc/guix.texi:16539
#, no-wrap
-msgid "%n"
+msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15015
-msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
+#: doc/guix.texi:16541
+msgid "Package object of the Exim server."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15015
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16548
+msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is
@code{#f} then use the default configuration file from the package provided in
@code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the
@code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:16552
#, no-wrap
-msgid "%d"
+msgid "Mail Aliases Service"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15017
-msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16554
+#, no-wrap
+msgid "email aliases"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15017
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16555
#, no-wrap
-msgid "%h"
+msgid "aliases, for email addresses"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15019
-msgid "home director"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16557
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15022
-msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16560
+msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases},
specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15023
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16565
#, no-wrap
-msgid "maildir:~/Maildir"
+msgid ""
+"(service mail-aliases-service-type\n"
+" '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
+" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15024
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16573
+msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an
association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each
entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying
the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's
mail."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16579
+msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In
the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the
@code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the
@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to
@code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16580 doc/guix.texi:16581
#, no-wrap
-msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
+msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15025
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16583
#, no-wrap
-msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
+msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} imap4d-service-type"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16587
+msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,,
mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an
@code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15030
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16592
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-uid"
+msgid ""
+"(service imap4d-service-type\n"
+" (imap4d-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
msgstr ""
+"(service imap4d-service-type\n"
+" (imap4d-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15035
-msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple,
userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either
numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16595
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
+msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16597
+msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
+msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16599
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
+msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16601
+msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15037
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16602
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-gid"
+msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
+msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16606
+msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will
listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils,
GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15042
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16613
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-privileged-group"
+msgid "messaging"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15048
-msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this
is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.
Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to
@samp{\"\"}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16614
+#, no-wrap
+msgid "jabber"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15050
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16615
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-access-groups"
+msgid "XMPP"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15058
-msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes.
Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it
may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g. if \"mail\"
group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete
others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading
it). Defaults to @samp{\"\"}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16618
+msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service
definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15060
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:16619
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
+msgid "Prosody Service"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15066
-msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks
other than what the operating system does for the active UID/GID. It works
with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.
/path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16621
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15068
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mmap-disable?"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16625
+msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP
communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record
as in this example:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15072
-msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to
shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16640
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service prosody-service-type\n"
+" (prosody-configuration\n"
+" (modules-enabled (cons \"groups\" \"mam\"
%default-modules-enabled))\n"
+" (int-components\n"
+" (list\n"
+" (int-component-configuration\n"
+" (hostname \"conference.example.net\")\n"
+" (plugin \"muc\")\n"
+" (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
+" (virtualhosts\n"
+" (list\n"
+" (virtualhost-configuration\n"
+" (domain \"example.net\"))))))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15074
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean dotlock-use-excl?"
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16643
+msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15079
-msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS
supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays
by default. Defaults to @samp{#t}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16649
+msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one
@code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody
to serve."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15081
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-fsync"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16652
+msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration
with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15083
-msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16656
+msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the
@code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them.
See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15084
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16659
#, no-wrap
-msgid "optimized"
+msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15086
-msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16666
+msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show
up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15088
-msgid "Useful with e.g. NFS when write()s are delayed"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16670
+msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some
other system; see the end for more details."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15090
-msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16673
+msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15092
-msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16683
+msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15094
+#: doc/guix.texi:16684
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mail-nfs-storage?"
+msgid "address@hidden parameter} package prosody"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15099
-msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS
caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't
needed. Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16686
+msgid "The Prosody package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15101
+#: doc/guix.texi:16688
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mail-nfs-index?"
+msgid "address@hidden parameter} file-name data-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15105
-msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires
@samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16692
+msgid "Location of the Prosody data storage directory. See
@url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15107
+#: doc/guix.texi:16694
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string lock-method"
+msgid "address@hidden parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15113
-msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and
dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other
locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change
@samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
+#: doc/guix.texi:16698
+msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified
paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults
to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15115
+#: doc/guix.texi:16700
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name mail-temp-dir"
+msgid "address@hidden parameter} file-name certificates"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15119
-msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.
Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
+#: doc/guix.texi:16705
+msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients
and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load
certificates/keys from the directory specified here. Defaults to
@samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15121
+#: doc/guix.texi:16707
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
+msgid "address@hidden parameter} string-list admins"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15127
-msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users
can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins
is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid}
is set to 0. Defaults to @samp{500}."
+#: doc/guix.texi:16713
+msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that
you must create the accounts separately. See
@url{https://prosody.im/doc/admins} and
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15129
+#: doc/guix.texi:16715
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
+msgid "address@hidden parameter} boolean use-libevent?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15134
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
+#: doc/guix.texi:16719
+msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See
@url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15139
-msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group
ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with
non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
+#: doc/guix.texi:16721
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} module-list modules-enabled"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15141
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
+#: doc/guix.texi:16727
+msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for
@code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too.
Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}.
Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\"
\"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\"
\"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15146
+#: doc/guix.texi:16729
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
+msgid "address@hidden parameter} string-list modules-disabled"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15150
-msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when
trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
+#: doc/guix.texi:16733
+msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded,
but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to
@samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15152
+#: doc/guix.texi:16735
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} colon-separated-file-name-list
valid-chroot-dirs"
+msgid "address@hidden parameter} file-object groups-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15162
-msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes
(i.e. /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting
doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings.
If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add
directories here which local users can modify, that may lead to root exploit.
Usually this should be done only if you don't allow shell access for users.
<doc/wiki/Chrooting [...]
+#: doc/guix.texi:16740
+msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path
is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15164
+#: doc/guix.texi:16742
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-chroot"
+msgid "address@hidden parameter} boolean allow-registration?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15173
-msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden
for specific users in user database by giving /./ in user's home directory
(e.g. /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real
need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their
mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot
directory, append \"/.\" to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.
Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16746
+msgid "Disable account creation by default, for security. See
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15175
+#: doc/guix.texi:16748
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name auth-socket-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15179
-msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This
is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
+msgid "address@hidden parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15181
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name mail-plugin-dir"
+#: doc/guix.texi:16753
+msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so
to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options,
do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server
using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15184
-msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
+#: doc/guix.texi:16755
+msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15186
+#: doc/guix.texi:16756
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string protocol"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15190
-msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP,
LDA, etc. are added to this list in their own .conf files. Defaults to
@samp{()}."
+#: doc/guix.texi:16758
+msgid "This determines what handshake to use."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15192
+#: doc/guix.texi:16760
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
mail-cache-min-mail-count"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-file-name key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15197
-msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to
cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes
at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
+#: doc/guix.texi:16762
+msgid "Path to your private key file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15199
+#: doc/guix.texi:16764
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mailbox-idle-check-interval"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15206
-msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see
if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum
time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and
kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30
secs\"}."
+#: doc/guix.texi:16766
+msgid "Path to your certificate file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15208
+#: doc/guix.texi:16768
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mail-save-crlf?"
+msgid "address@hidden parameter} file-object capath"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15215
-msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those
mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD.
But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also
note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the
extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16772
+msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to
trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to
@samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15217
+#: doc/guix.texi:16774
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15225
-msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a
dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are
directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O.
(For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's
done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16777
+msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to
trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated
together."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15227
+#: doc/guix.texi:16779
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string-list verify"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15232
-msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This
makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.
Defaults to @samp{#t}."
+#: doc/guix.texi:16782
+msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's
@code{set_verify()} flags)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15234
+#: doc/guix.texi:16784
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string-list options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15239
-msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory
only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail
otherwise. Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16788
+msgid "A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's
@code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the
LuaSec source."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15241
+#: doc/guix.texi:16790
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15244
-msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four
available:"
+#: doc/guix.texi:16793
+msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a
trusted root certificate."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15246
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
-msgid "dotlock"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string ciphers"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15250
-msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe
solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need
write access to that directory."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16798
+msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer
to clients, and in what order."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15250
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16800
#, no-wrap
-msgid "dotlock-try"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15253
-msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because
there isn't enough disk space, just skip it."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16804
+msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange.
You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out
/etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15253
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16806
#, no-wrap
-msgid "fcntl"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string curve"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15255
-msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16809
+msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is
@samp{\"secp384r1\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15255
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16811
#, no-wrap
-msgid "flock"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15257 doc/guix.texi:15259
-msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15257
-#, no-wrap
-msgid "lockf"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16813
+msgid "A list of \"extra\" verification options."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15265
-msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're
declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using
multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using
some of them simultaneously."
+#: doc/guix.texi:16815
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15267
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
+#: doc/guix.texi:16817
+msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15271
+#: doc/guix.texi:16821
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mbox-lock-timeout"
+msgid "address@hidden parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15274
-msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults
to @samp{\"5 mins\"}."
+#: doc/guix.texi:16825
+msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15276
+#: doc/guix.texi:16827
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
+msgid "address@hidden parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15280
-msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override
the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
+#: doc/guix.texi:16831
+msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to
@samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15282
+#: doc/guix.texi:16833
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
+msgid "address@hidden parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15293
-msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out
what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the
change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the
new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely
fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't
how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if
some other MUA changes message flag [...]
+#: doc/guix.texi:16837
+msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15295
+#: doc/guix.texi:16839
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
+msgid "address@hidden parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15300
-msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT,
EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is
ignored. Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16845
+msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This
provides ideal security, but requires servers you communicate with to support
encryption AND present valid, trusted certificates. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15302
+#: doc/guix.texi:16847
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
+msgid "address@hidden parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15308
-msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and
CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for
POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes
aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
+#: doc/guix.texi:16853
+msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed
certificates. You can list domains here that will not be required to
authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15310
+#: doc/guix.texi:16855
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
+msgid "address@hidden parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15315
-msgid "If mbox size is smaller than this (e.g. 100k), don't write index files.
If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults
to @samp{0}."
+#: doc/guix.texi:16860
+msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still
require valid certificates for some domains by specifying a list here. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15317
+#: doc/guix.texi:16862
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
+msgid "address@hidden parameter} string authentication"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15320
-msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to
@samp{10000000}."
+#: doc/guix.texi:16870
+msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores
passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the
authentication data. If you do not trust your server please see
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information
about using the hashed backend. See also
@url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to
@samp{\"internal_plain\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15322
+#: doc/guix.texi:16872
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mdbox-rotate-interval"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15327
-msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day
begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled.
Defaults to @samp{\"1d\"}."
+#: doc/guix.texi:16876
+msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet
supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}.
Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15329
+#: doc/guix.texi:16878
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
+msgid "address@hidden parameter} file-name pidfile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15334
-msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to
@samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some
file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16881
+msgid "File to write pid in. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15336
+#: doc/guix.texi:16883
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-attachment-dir"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
http-max-content-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15340
-msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files,
which also allows single instance storage for them. Other backends don't
support this for now."
+#: doc/guix.texi:16885
+msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15342
-msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own
risk."
+#: doc/guix.texi:16887
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15345
-msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty.
Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16892
+msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built
from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the
public URL will be @code{http-external-url} instead. See
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15347
+#: doc/guix.texi:16894
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
+msgid "address@hidden parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15352
-msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also
possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally.
Defaults to @samp{128000}."
+#: doc/guix.texi:16899
+msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.
For example if you want your users to have addresses like
@samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host
@samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15354
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-attachment-fs"
+#: doc/guix.texi:16905
+msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid
confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single
Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost
entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single
domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15356
-msgid "File system backend to use for saving attachments:"
+#: doc/guix.texi:16907
+msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15357
-#, no-wrap
-msgid "posix"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16909
+msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15359
-msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16911 doc/guix.texi:16933 doc/guix.texi:16986
+msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication},
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url},
@code{raw-content}, plus:"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15359
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16911
#, no-wrap
-msgid "sis posix"
+msgid "address@hidden parameter} string domain"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15361
-msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16913
+msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15361
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16917
#, no-wrap
-msgid "sis-queue posix"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15363
-msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
+msgid "address@hidden parameter} int-component-configuration-list
int-components"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15365
-msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
+#: doc/guix.texi:16922
+msgid "Components are extra services on a server which are available to
clients, usually on a subdomain of the main server (such as
@samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom
servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15367
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string mail-attachment-hash"
+#: doc/guix.texi:16926
+msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To
add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin
you wish to use for the component."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15373
-msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and
variables: @address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}},
@address@hidden@}}, @address@hidden@}}, @address@hidden@}}. Variables can be
truncated, e.g. @address@hidden:address@hidden returns only first 80 bits.
Defaults to @samp{\"address@hidden@}\"}."
+#: doc/guix.texi:16929
+msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15375
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer default-process-limit"
+#: doc/guix.texi:16931
+msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15380
+#: doc/guix.texi:16933
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer default-client-limit"
+msgid "address@hidden parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15383 doc/guix.texi:19707
-msgid "Defaults to @samp{1000}."
+#: doc/guix.texi:16935 doc/guix.texi:16992
+msgid "Hostname of the component."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15385
+#: doc/guix.texi:16937
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
+msgid "address@hidden parameter} string plugin"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15390
-msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is
mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up
everything. Defaults to @samp{256000000}."
+#: doc/guix.texi:16939
+msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15392
+#: doc/guix.texi:16941
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string default-login-user"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15397
-msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most
untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all.
Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
+msgid "address@hidden parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15399
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string default-internal-user"
+#: doc/guix.texi:16944
+msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create
hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15404
-msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate
from login user, so that login processes can't disturb other processes.
Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
+#: doc/guix.texi:16948
+msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be
found in the \"Chatrooms\" documentation
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new
to XMPP chatrooms."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15406
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string ssl?"
+#: doc/guix.texi:16950
+msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15409
-msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to
@samp{\"required\"}."
+#: doc/guix.texi:16952
+msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15411
+#: doc/guix.texi:16953
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string ssl-cert"
+msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15414
-msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to
@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
+#: doc/guix.texi:16956
+msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to
@samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15416
+#: doc/guix.texi:16958
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string ssl-key"
+msgid "address@hidden parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15421
-msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping
root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults
to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
+#: doc/guix.texi:16965
+msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.
Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room
creation to users on the service's parent domain. E.g.@:
@samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The
value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to
@samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15423
+#: doc/guix.texi:16967
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string ssl-key-password"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15429
-msgid "If key file is password protected, give the password here.
Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file
is often world-readable, you may want to place this setting instead to a
different. Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16971
+msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that
has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15431
+#: doc/guix.texi:16977
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string ssl-ca"
+msgid "address@hidden parameter} ext-component-configuration-list
ext-components"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15437
-msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend
to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA
certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g. @samp{ssl-ca
</etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:16982
+msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components
support. To add an external component, you simply fill the hostname field.
See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15439
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean ssl-require-crl?"
+#: doc/guix.texi:16984
+msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15442
-msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to
@samp{#t}."
+#: doc/guix.texi:16986
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string component-secret"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15444
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
+#: doc/guix.texi:16988
+msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15448
-msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it,
set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to
@samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:16990
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15450
+#: doc/guix.texi:16996
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string ssl-cert-username-field"
+msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15455
-msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and
x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set
@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
+#: doc/guix.texi:16999
+msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{(5347)}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15457
+#: doc/guix.texi:17001
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string ssl-min-protocol"
+msgid "address@hidden parameter} string component-interface"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15460
-msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
+#: doc/guix.texi:17004
+msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15462
+#: doc/guix.texi:17006
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string ssl-cipher-list"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15465
-msgid "SSL ciphers to use. Defaults to
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
+#: doc/guix.texi:17008
+msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17016
+msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and
running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration}
record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an
opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available
@code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15467
+#: doc/guix.texi:17017
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string ssl-crypto-device"
+msgid "address@hidden parameter} package prosody"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15470
-msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".
Defaults to @samp{\"\"}."
+#: doc/guix.texi:17019
+msgid "The prosody package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15472
+#: doc/guix.texi:17021
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string postmaster-address"
+msgid "address@hidden parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15476
-msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient
domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
+#: doc/guix.texi:17023
+msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15478
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string hostname"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17027
+msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string,
you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15482
-msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g. in Message-Id)
and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults
to @samp{\"\"}."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17032
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service prosody-service-type\n"
+" (opaque-prosody-configuration\n"
+" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15484
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17036
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean quota-full-tempfail?"
+msgid "BitlBee Service"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15488
-msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of
bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17038 doc/guix.texi:17082
+#, no-wrap
+msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15490
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17039
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name sendmail-path"
+msgid "IRC gateway"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15493
-msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to
@samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17042
+msgid "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC
interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15495
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17043
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string submission-host"
+msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15499
-msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail.
Defaults to @samp{\"\"}."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17047
+msgid "This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC
gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15501
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string rejection-subject"
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17050
+msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your
services:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15505
-msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same
variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected:
%s\"}."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17053
+#, no-wrap
+msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15507
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17056
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string rejection-reason"
+msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15510
-msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use
variables:"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17058
+msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15514
-msgid "CRLF"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17060
+#, no-wrap
+msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15514
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:17061
#, no-wrap
-msgid "%r"
+msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15516
-msgid "reason"
+#: doc/guix.texi:17064
+msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address
specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15518
-msgid "original subject"
+#: doc/guix.texi:17068
+msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can
connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking
interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15518
+#: doc/guix.texi:17069
#, no-wrap
-msgid "%t"
+msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15520
-msgid "recipient"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15522
-msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically
rejected:%n%r\"}."
+#: doc/guix.texi:17071
+msgid "The BitlBee package to use."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15524
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17072
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string recipient-delimiter"
-msgstr ""
+msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15528
-msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address.
Defaults to @samp{\"+\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17074
+msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15530
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17075
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string lda-original-recipient-header"
+msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15536
-msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address)
is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter
overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to
@samp{\"\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17077
+msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15538
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17080
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
-msgstr ""
+msgid "Quassel Service"
+msgstr "Quassel-Dienst"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15542
-msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?.
Defaults to @samp{#f}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17086
+msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client,
meaning that one or more clients can attach to and detach from the central
core."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15544
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17087
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
-msgstr ""
+msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} quassel-service-type"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15548
-msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically
subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17091
+msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}
IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15550
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17093
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
-msgstr ""
+msgid "{Data Type} quassel-configuration"
+msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15556
-msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long
command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get
\"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.
Defaults to @samp{64000}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17095
+msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15558
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17097
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string imap-logout-format"
-msgstr ""
+msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
+msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15560
-msgid "IMAP logout format string:"
-msgstr ""
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17099
+msgid "The Quassel package to use."
+msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15561
+#: doc/guix.texi:17100
#, no-wrap
-msgid "%i"
-msgstr ""
+msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
+msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17101
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
+msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15563
-msgid "total number of bytes read from client"
+#: doc/guix.texi:17105
+msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6
interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15563
+#: doc/guix.texi:17106
#, no-wrap
-msgid "%o"
-msgstr ""
+msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
+msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15565
-msgid "total number of bytes sent to client."
+#: doc/guix.texi:17109
+msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning
and Error."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15568
-msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you
can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@} address@hidden@}
address@hidden@}\"}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17115
+#, no-wrap
+msgid "Murmur (VoIP server)"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15570
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17116
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string imap-capability"
+msgid "VoIP server"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15574
-msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+',
add the given capabilities on top of the defaults (e.g. +XFOO XBAR). Defaults
to @samp{\"\"}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17120
+msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur
is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP)
suite."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15576
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17121
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string imap-idle-notify-interval"
+msgid "{Data Type} murmur-configuration"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15580
-msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is
IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17124
+msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can
look like this:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15582
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17133
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string imap-id-send"
+msgid ""
+"(service murmur-service-type\n"
+" (murmur-configuration\n"
+" (welcome-text\n"
+" \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
+" (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
+" (ssl-cert
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
+" (ssl-key
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15588
-msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value
makes Dovecot use the default value. The following fields have default values
currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults
to @samp{\"\"}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17137
+msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur
@code{SuperUser} password with the command that is printed during the
activation phase."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15590
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string imap-id-log"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17146
+msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it
admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as
new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with
the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set
previously, and grant your newly registered mumble user administrator or
moderator rights and create some channels."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15593
-msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to
@samp{\"\"}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17148
+msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15595
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17150
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
imap-client-workarounds"
+msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15597
-msgid "Workarounds for various client bugs:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17152
+msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15599
+#: doc/guix.texi:17153
#, no-wrap
-msgid "delay-newmail"
+msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15606
-msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP
and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail
(<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show
user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even
with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
+#: doc/guix.texi:17155
+msgid "User who will run the Murmur server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15607
+#: doc/guix.texi:17156
#, no-wrap
-msgid "tb-extra-mailbox-sep"
+msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15611
-msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and
adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to
ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
+#: doc/guix.texi:17158
+msgid "Group of the user who will run the murmur server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15612
+#: doc/guix.texi:17159
#, no-wrap
-msgid "tb-lsub-flags"
+msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15616
-msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g. mbox).
This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out,
instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
+#: doc/guix.texi:17161
+msgid "Port on which the server will listen."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15620
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17162
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string imap-urlauth-host"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15623
-msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all.
Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15631
-msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is
that GuixSD has a complete interface to Dovecot's configuration language. This
allows not only a nice way to declare configurations, but also offers
reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform
configurations from within Scheme."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17164
+msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15637
-msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up
and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration}
as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name
indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17165
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15639
-msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17167
+msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15640
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17168
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} package dovecot"
+msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15644
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string string"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17170
+msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15646
-msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17171
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15650
-msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you
could instantiate a dovecot service like this:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17173
+msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15655
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17174
#, no-wrap
-msgid ""
-"(dovecot-service #:config\n"
-" (opaque-dovecot-configuration\n"
-" (string \"\")))\n"
+msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15657
-#, no-wrap
-msgid "OpenSMTPD Service"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17177
+msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the
owner of the directory."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15659
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17178
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
+msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15663
-msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}
service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in
this example:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17181
+msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of
the directory."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15668
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17182
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service opensmtpd-service-type\n"
-" (opensmtpd-configuration\n"
-" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
+msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15671
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17185
+msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe}
without getting auto banned for @code{autoban-time}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17186
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
+msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15673
-msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17188
+msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15675
+#: doc/guix.texi:17189
#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
+msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15677
-msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
+#: doc/guix.texi:17192
+msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating
the autoban limits."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15678
+#: doc/guix.texi:17193
#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
+msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15683
-msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By
default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from
users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote
servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
+#: doc/guix.texi:17196
+msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over
to opus audio codec."
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15687
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17197
#, no-wrap
-msgid "Exim Service"
+msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15689
-#, no-wrap
-msgid "mail transfer agent (MTA)"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17199
+msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15690
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17200
#, no-wrap
-msgid "MTA (mail transfer agent)"
+msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15691
-#, no-wrap
-msgid "SMTP"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17202
+msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must
conform to."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15693
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17203
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
+msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15697
-msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer
agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in
this example:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17205
+msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must
conform to."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15702
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17206
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service exim-service-type\n"
-" (exim-configuration\n"
-" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
+msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15708
-msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have
a @code{mail-aliases-service-type} service present in your
@code{operating-system} (even if it has no aliases)."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17208
+msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15709
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17209
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} exim-configuration"
+msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15711
-msgid "Data type representing the configuration of exim."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17211
+msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15713
+#: doc/guix.texi:17212
#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
+msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15715
-msgid "Package object of the Exim server."
+#: doc/guix.texi:17215
+msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password
authentification will not be accepted. Users must have completed the
certificate wizard to join."
msgstr ""
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17216
+#, no-wrap
+msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15722
-msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is
@code{#f} then use the default configuration file from the package provided in
@code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the
@code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
+#: doc/guix.texi:17219
+msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they
disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15726
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17220
#, no-wrap
-msgid "Mail Aliases Service"
+msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15728
-#, no-wrap
-msgid "email aliases"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17222
+msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel
descriptions."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15729
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17223
#, no-wrap
-msgid "aliases, for email addresses"
+msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15731
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17227
+msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count,
and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the
Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15734
-msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases},
specifying how to deliver mail to users on this system."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17229
+msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15739
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17230
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service mail-aliases-service-type\n"
-" '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
-" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15747
-msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an
association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each
entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying
the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's
mail."
+msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15753
-msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In
the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the
@code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the
@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to
@code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17232
+msgid "Should the server advertise itself in the local network through the
bonjour protocol."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15757
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17233
#, no-wrap
-msgid "messaging"
+msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15758
-#, no-wrap
-msgid "jabber"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17235
+msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15759
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17236
#, no-wrap
-msgid "XMPP"
+msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15762
-msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service
definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17240
+msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC.
The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep
logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15763
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17241
#, no-wrap
-msgid "Prosody Service"
+msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17243
+msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15765
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17244
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
+msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15769
-msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP
communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record
as in this example:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17246
+msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15784
+#: doc/guix.texi:17249
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service prosody-service-type\n"
-" (prosody-configuration\n"
-" (modules-enabled (cons \"groups\" \"mam\"
%default-modules-enabled))\n"
-" (int-components\n"
-" (list\n"
-" (int-component-configuration\n"
-" (hostname \"conference.example.net\")\n"
-" (plugin \"muc\")\n"
-" (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
-" (virtualhosts\n"
-" (list\n"
-" (virtualhost-configuration\n"
-" (domain \"example.net\"))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15787
-msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
+msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15793
-msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one
@code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody
to serve."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17250
+#, no-wrap
+msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15796
-msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration
with the @code{prosodyctl check} command."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17252
+msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15800
-msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the
@code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them.
See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17254
+#, no-wrap
+msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15803
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17256
#, no-wrap
-msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
+msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15810
-msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show
up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17261
+msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the
SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"},
@code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or
@code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15814
-msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some
other system; see the end for more details."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17262
+#, no-wrap
+msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15817
-msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17265
+msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make
available for use in SSL/TLS."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15827
-msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17269
+msgid "This option is specified using
@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
OpenSSL cipher list notation}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15828
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} package prosody"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17274
+msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl
ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites
you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your
Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected
it to."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15830
-msgid "The Prosody package."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17278
+msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of
your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be
able to connect to it."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15832
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17279
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name data-path"
+msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15836
-msgid "Location of the Prosody data storage directory. See
@url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17281
+msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or
@code{#f}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15838
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-object-list plugin-paths"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17286
+msgid "You can optionally register your server in the public server list that
the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if
you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15842
-msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified
paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults
to @samp{()}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17288
+msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15844
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17289 doc/guix.texi:18720
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name certificates"
+msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15849
-msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients
and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load
certificates/keys from the directory specified here. Defaults to
@samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17291
+msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15851
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17294
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string-list admins"
+msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15857
-msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that
you must create the accounts separately. See
@url{https://prosody.im/doc/admins} and
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17296
+msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15859
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17300
+msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the
hostname."
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:17301 doc/guix.texi:23609
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean use-libevent?"
+msgid "password"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15863
-msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See
@url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17304
+msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need
the same password. Don't lose your password."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15865
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:17305
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} module-list modules-enabled"
+msgid "url"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15871
-msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for
@code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too.
Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}.
Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\"
\"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\"
\"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17308
+msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web
site."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15873
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17309
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string-list modules-disabled"
+msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15877
-msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded,
but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to
@samp{()}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17312
+msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set
your server will be linked by this host name instead."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15879
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17320
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-object groups-file"
+msgid "Tailon Service"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15884
-msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path
is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17324
+msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for
viewing and searching log files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17327
+msgid "The following example will configure the service with default values.
By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15886
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17330
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean allow-registration?"
+msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15890
-msgid "Disable account creation by default, for security. See
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17334
+msgid "The following example customises more of the Tailon configuration,
adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15892
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17341
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
+msgid ""
+"(service tailon-service-type\n"
+" (tailon-configuration\n"
+" (config-file\n"
+" (tailon-configuration-file\n"
+" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15897
-msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so
to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options,
do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server
using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17344
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15899
-msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17347
+msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the
following parameters:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15900
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17349
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-string protocol"
+msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15902
-msgid "This determines what handshake to use."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17353
+msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a
@dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp
(@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15904
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-file-name key"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17356
+msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file}
function can be used:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15906
-msgid "Path to your private key file."
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17361
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service tailon-service-type\n"
+" (tailon-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15908
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17363
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-file-name certificate"
+msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15910
-msgid "Path to your certificate file."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17365
+msgid "The tailon package to use."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15912
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17369
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-object capath"
+msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15916
-msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to
trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to
@samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17372
+msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type
has the following parameters:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15918
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17374
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-file-object cafile"
+msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15921
-msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to
trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated
together."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17379
+msgid "List of files to display. The list can include strings for a single
file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection,
and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15923
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17380
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-string-list verify"
+msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15926
-msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's
@code{set_verify()} flags)."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17382
+msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15928
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17383
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-string-list options"
+msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15932
-msgid "A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's
@code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the
LuaSec source."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17385
+msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15934
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17386
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer depth"
+msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15937
-msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a
trusted root certificate."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17388
+msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15939
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17389
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-string ciphers"
+msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15942
-msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer
to clients, and in what order."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17391
+msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15944
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17392
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-file-name dhparam"
+msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15948
-msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange.
You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out
/etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17394
+msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15950
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17395
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-string curve"
+msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\"
\"awk\")})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15953
-msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is
@samp{\"secp384r1\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17397
+msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15955
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17398
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-string-list verifyext"
+msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15957
-msgid "A list of \"extra\" verification options."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17400
+msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15959
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17401
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-string password"
+msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15961
-msgid "Password for encrypted private keys."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17405
+msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to
initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap
lines."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15965
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17406
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean c2s-require-encryption?"
+msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15969
-msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17410
+msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable
authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or
@code{\"basic\"}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15971
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17411
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
+msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15975
-msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to
@samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17416
+msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will
be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list
of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd
element of the pair is the password."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15977
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17422
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean s2s-require-encryption?"
+msgid ""
+"(tailon-configuration-file\n"
+" (http-auth \"basic\")\n"
+" (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
+" (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15981
-msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17428
+#, no-wrap
+msgid "Darkstat Service"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15983
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17429
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} boolean s2s-secure-auth?"
+msgid "darkstat"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15989
-msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This
provides ideal security, but requires servers you communicate with to support
encryption AND present valid, trusted certificates. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17432
+msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates
statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15991
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:17433
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string-list s2s-insecure-domains"
+msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15997
-msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed
certificates. You can list domains here that will not be required to
authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:17438
+msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/,
darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as
in this example:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15999
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17443
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string-list s2s-secure-domains"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16004
-msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still
require valid certificates for some domains by specifying a list here. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"(service darkstat-service-type\n"
+" (darkstat-configuration\n"
+" (interface \"eno1\")))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16006
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17446
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string authentication"
+msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16014
-msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores
passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the
authentication data. If you do not trust your server please see
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information
about using the hashed backend. See also
@url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to
@samp{\"internal_plain\"}."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17448
+msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16016
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17450
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-string log"
+msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16020
-msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet
supported by the GuixSD Prosody Service. See
@url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17452
+msgid "The darkstat package to use."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16022
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:17453
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} file-name pidfile"
+msgid "interface"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16025
-msgid "File to write pid in. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17455
+msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16027
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17456
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
http-max-content-size"
+msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16029
-msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17458
+msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16031
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17459
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-string http-external-url"
+msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16036
-msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built
from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the
public URL will be @code{http-external-url} instead. See
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17461 doc/guix.texi:17499
+msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16038
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17462
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16043
-msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.
For example if you want your users to have addresses like
@samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host
@samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
+msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16049
-msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid
confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single
Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost
entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single
domain would have just one VirtualHost entry."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17465
+msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if
@command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16051
-msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17469
+#, no-wrap
+msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16053
-msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17471
+#, no-wrap
+msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16055 doc/guix.texi:16077 doc/guix.texi:16130
-msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication},
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url},
@code{raw-content}, plus:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17476
+msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system
statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring
system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual
machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16055
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:17477
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string domain"
+msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16057
-msgid "Domain you wish Prosody to serve."
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:17482
+msgid "This is the service type for the
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}
service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}
record as in this example:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16061
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17487
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} int-component-configuration-list
int-components"
+msgid ""
+"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
+" (prometheus-node-exporter-configuration\n"
+" (web-listen-address \":9100\")))\n"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16066
-msgid "Components are extra services on a server which are available to
clients, usually on a subdomain of the main server (such as
@samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom
servers, user directories, or gateways to other protocols."
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17490
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16070
-msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To
add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin
you wish to use for the component."
-msgstr ""
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17492
+msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
+msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16073
-msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17494
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
+msgstr "@code{package} (Vorgabe:
@code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16075
-msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17496
+msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
+msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16077
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17497
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string hostname"
-msgstr ""
+msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
+msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16079 doc/guix.texi:16136
-msgid "Hostname of the component."
-msgstr ""
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17503
+#, no-wrap
+msgid "Zabbix server"
+msgstr "Zabbix-Server"
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16081
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17504
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string plugin"
+msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16083
-msgid "Plugin you wish to use for the component."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17507
+msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization,
CPU load and disk space consumption:"
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16085
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17509
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
+msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands
of devices)."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16088
-msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create
hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17510
+#, no-wrap
+msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16092
-msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be
found in the \"Chatrooms\" documentation
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new
to XMPP chatrooms."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17511
+#, no-wrap
+msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new
items, file systems or network interfaces among others."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16094
-msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17512
+#, no-wrap
+msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16096
-msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17513
+#, no-wrap
+msgid "Native high performance agents."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16097
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17514
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string name"
+msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16100
-msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to
@samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17515
+#, no-wrap
+msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined
visual console screens and dashboards."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16102
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17516
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
+msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
msgstr ""
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16109
-msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.
Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room
creation to users on the service's parent domain. E.g.
@samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The
value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to
@samp{#f}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17522
+msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16111
+#: doc/guix.texi:17523
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-history-messages"
+msgid "address@hidden parameter} package zabbix-server"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16115
-msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that
has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:17525
+msgid "The zabbix-server package."
+msgstr "Das zabbix-server-Paket."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16121
+#: doc/guix.texi:17528
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} ext-component-configuration-list
ext-components"
+msgid "address@hidden parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16126
-msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components
support. To add an external component, you simply fill the hostname field.
See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
+#: doc/guix.texi:17530
+msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16128
-msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
+#: doc/guix.texi:17532 doc/guix.texi:17539 doc/guix.texi:17553
+#: doc/guix.texi:17560 doc/guix.texi:17661 doc/guix.texi:17668
+#: doc/guix.texi:17779 doc/guix.texi:17786
+msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16130
+#: doc/guix.texi:17535
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string component-secret"
+msgid "address@hidden parameter} group group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16132
-msgid "Password which the component will use to log in."
+#: doc/guix.texi:17537
+msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16134
+#: doc/guix.texi:17542
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string hostname"
+msgid "address@hidden parameter} string db-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16140
-#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer-list component-ports"
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:17544 doc/guix.texi:17763
+msgid "Database host name."
+msgstr "Rechnername der Datenbank."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16143
-msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{(5347)}."
+#: doc/guix.texi:17546
+msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16145
+#: doc/guix.texi:17549
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string component-interface"
+msgid "address@hidden parameter} string db-name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16148
-msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{\"127.0.0.1\"}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:17551 doc/guix.texi:17777
+msgid "Database name."
+msgstr "Datenbankname."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16150
+#: doc/guix.texi:17556
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} maybe-raw-content raw-content"
+msgid "address@hidden parameter} string db-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16152
-msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16160
-msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and
running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration}
record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an
opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available
@code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:17558 doc/guix.texi:17784
+msgid "Database user."
+msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16161
+#: doc/guix.texi:17563
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} package prosody"
+msgid "address@hidden parameter} string db-password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16163
-msgid "The prosody package."
+#: doc/guix.texi:17566
+msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with
@code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16165
+#: doc/guix.texi:17571
#, no-wrap
-msgid "address@hidden parameter} string prosody.cfg.lua"
+msgid "address@hidden parameter} number db-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16167
-msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:17573 doc/guix.texi:17770
+msgid "Database port."
+msgstr "Datenbank-Portnummer."
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16171
-msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string,
you could instantiate a prosody service like this:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17575 doc/guix.texi:17772
+msgid "Defaults to @samp{5432}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16176
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17578
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service prosody-service-type\n"
-" (opaque-prosody-configuration\n"
-" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
+msgid "address@hidden parameter} string log-type"
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16180
-#, no-wrap
-msgid "BitlBee Service"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17580 doc/guix.texi:17681
+msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16182
-#, no-wrap
-msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:17584 doc/guix.texi:17685
+msgid "@code{system} - syslog."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16183
-#, no-wrap
-msgid "IRC gateway"
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:17587 doc/guix.texi:17688
+msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16186
-msgid "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC
interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:17590 doc/guix.texi:17691
+msgid "@code{console} - standard output."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16187
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17597
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} string log-file"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16191
-msgid "This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC
gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17599 doc/guix.texi:17700
+msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16194
-msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your
services:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17601
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16197
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17604
#, no-wrap
-msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
+msgid "address@hidden parameter} string pid-file"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16200
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
-msgstr ""
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17606 doc/guix.texi:17707
+msgid "Name of PID file."
+msgstr "Name der PID-Datei."
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16202
-msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17608
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16204
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17611
#, no-wrap
-msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-ca-location"
msgstr ""
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:16205
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17614
+msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server
certificate verification."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16208
-msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address
specified in @var{interface}, on @var{port}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17616
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16212
-msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can
connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking
interface."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17619
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string ssl-cert-location"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16213
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17621
+msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16215
-msgid "The BitlBee package to use."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17623
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16216
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17626
#, no-wrap
-msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "address@hidden parameter} string extra-options"
+msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16218
-msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17628 doc/guix.texi:17732
+msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16219
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17633
#, no-wrap
-msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
+msgid "address@hidden parameter} include-files include-files"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16221
-msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17636 doc/guix.texi:17740
+msgid "You may include individual files or all files in a directory in the
configuration file."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16228
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17643
#, no-wrap
-msgid "Murmur (VoIP server)"
+msgid "Zabbix agent"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16229
+#: doc/guix.texi:17644
#, no-wrap
-msgid "VoIP server"
+msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16233
-msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur
is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP)
suite."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16234
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} murmur-configuration"
+#: doc/guix.texi:17647
+msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16237
-msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can
look like this:"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17651
+msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16246
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17652
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service murmur-service-type\n"
-" (murmur-configuration\n"
-" (welcome-text\n"
-" \"Welcome to this Mumble server running on GuixSD!\")\n"
-" (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
-" (ssl-cert
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
-" (ssl-key
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
+msgid "address@hidden parameter} package zabbix-agent"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16250
-msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur
@code{SuperUser} password with the command that is printed during the
activation phase."
-msgstr ""
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17654
+msgid "The zabbix-agent package."
+msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16259
-msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it
admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as
new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with
the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set
previously, and grant your newly registered mumble user administrator or
moderator rights and create some channels."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17657
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string user"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16261
-msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17659
+msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16263
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17664
#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
+msgid "address@hidden parameter} group group"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16265
-msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17666
+msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16266
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17671
#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
+msgid "address@hidden parameter} string hostname"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16268
-msgid "User who will run the Murmur server."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17674
+msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and
must match hostname as configured on the server."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16269
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17676
+msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16271
-msgid "Group of the user who will run the murmur server."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17679
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string log-type"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16272
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17698
#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
+msgid "address@hidden parameter} string log-file"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16274
-msgid "Port on which the server will listen."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17702
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16275
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17705
#, no-wrap
-msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
+msgid "address@hidden parameter} string pid-file"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16277
-msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17709
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16278
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17712
#, no-wrap
-msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16280
-msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
+msgid "address@hidden parameter} list server"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16281
-#, no-wrap
-msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17716
+msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of
Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only
from the hosts listed here."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16283
-msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17718 doc/guix.texi:17727
+msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16284
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17721
#, no-wrap
-msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} list server-active"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16286
-msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17725
+msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix
proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If
this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16287
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17730
#, no-wrap
-msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
+msgid "address@hidden parameter} string extra-options"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16290
-msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the
owner of the directory."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17737
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} include-files include-files"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16291
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17747
#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
+msgid "Zabbix front-end"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16294
-msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of
the directory."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17748
+#, no-wrap
+msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16295
-#, no-wrap
-msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17751
+msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16298
-msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe}
without getting auto banned for @code{autoban-time}."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17755
+msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16299
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17756
#, no-wrap
-msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
+msgid "address@hidden parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16301
-msgid "Timeframe for autoban in seconds."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17758 doc/guix.texi:22088
+msgid "NGINX configuration."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16302
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17761
#, no-wrap
-msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
+msgid "address@hidden parameter} string db-host"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16305
-msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating
the autoban limits."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17768
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} number db-port"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16306
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17775
#, no-wrap
-msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
+msgid "address@hidden parameter} string db-name"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16309
-msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over
to opus audio codec."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17782
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} string db-user"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16310
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17789
#, no-wrap
-msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
+msgid "address@hidden parameter} string db-password"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16312
-msgid "How deep channels can be nested at maximum."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17791
+msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16313
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17796
#, no-wrap
-msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} string db-secret-file"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16315
-msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must
conform to."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17800
+msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file.
This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected
to create it manually."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16316
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17805
#, no-wrap
-msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} string zabbix-host"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16318
-msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must
conform to."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17807
+msgid "Zabbix server hostname."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16319
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17812
#, no-wrap
-msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
+msgid "address@hidden parameter} number zabbix-port"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16321
-msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17814
+msgid "Zabbix server port."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16322
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17816
+msgid "Defaults to @samp{10051}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17824
#, no-wrap
-msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
+msgid "Kerberos"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16324
-msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17828
+msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to
the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16325
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17829
#, no-wrap
-msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
+msgid "Krb5 Service"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16328
-msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password
authentification will not be accepted. Users must have completed the
certificate wizard to join."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17836
+msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a
configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a
file from a definition provided in the operating system declaration. It does
not cause any daemon to be started."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16329
-#, no-wrap
-msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16332
-msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they
disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17840
+msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly
create them. This service is known to work with the MIT client library,
@code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16333
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17841
#, no-wrap
-msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16335
-msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel
descriptions."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17843
+msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16336
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17847
+msgid "Here is an example of its use:"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16340
-msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count,
and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the
Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:17861
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service krb5-service-type\n"
+" (krb5-configuration\n"
+" (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
+" (allow-weak-crypto? #t)\n"
+" (realms (list\n"
+" (krb5-realm\n"
+" (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
+" (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
+" (kdc \"karl.example.com\"))\n"
+" (krb5-realm\n"
+" (name \"ARGRX.EDU\")\n"
+" (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
+" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16342
-msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17865
+msgid "This example provides a address@hidden client configuration which:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16343
+#: doc/guix.texi:17866
#, no-wrap
-msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
+msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16345
-msgid "Should the server advertise itself in the local network through the
bonjour protocol."
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:17868
+msgid "of which have distinct administration servers and key distribution
centers;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16346
+#: doc/guix.texi:17868
#, no-wrap
-msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
+msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not
explicitly"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16348
-msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:17870
+msgid "specified by clients;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16349
+#: doc/guix.texi:17870
#, no-wrap
-msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
+msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16353
-msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC.
The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep
logs forever, or -1 to disable logging to the database."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17878
+msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many
fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list,
and more detailed explanation of each, see the MIT
@uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
documentation."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16354
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17880
#, no-wrap
-msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
-msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16356
-msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
+msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16357
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17881
#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
+msgid "realm, kerberos"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16359
-msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
+#: doc/guix.texi:17887
+msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common
convention is to use the fully qualified DNS name of your organization,
converted to upper case."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16362
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:17888
#, no-wrap
-msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
+msgid "admin-server"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16363
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17891
+msgid "This field is a string identifying the host where the administration
server is running."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:17892
#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
+msgid "kdc"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16365
-msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
+#: doc/guix.texi:17895
+msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the
realm."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16367
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17898
#, no-wrap
-msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
+msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16369
+#: doc/guix.texi:17901
#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16374
-msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the
SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"},
@code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or
@code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
+#: doc/guix.texi:17904
+msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption
algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16375
+#: doc/guix.texi:17905
#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16378
-msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make
available for use in SSL/TLS."
+msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16382
-msgid "This option is specified using
@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
OpenSSL cipher list notation}."
+#: doc/guix.texi:17912
+msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm
for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm.
If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos
principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16387
-msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl
ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites
you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your
Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected
it to."
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:17913
+#, no-wrap
+msgid "realms"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16391
-msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of
your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be
able to connect to it."
+#: doc/guix.texi:17918
+msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which
clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field
matching the @code{default-realm} field."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16392
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17922
#, no-wrap
-msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16394
-msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or
@code{#f}."
+msgid "PAM krb5 Service"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16399
-msgid "You can optionally register your server in the public server list that
the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if
you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17923
+#, no-wrap
+msgid "pam-krb5"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16401
-msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17929
+msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and
password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM
enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16402 doc/guix.texi:17036
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17930
#, no-wrap
-msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
+msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16404
-msgid "Optional alternative override for this configuration."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17932
+msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16407
+#: doc/guix.texi:17934
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
+msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16409
-msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16413
-msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the
hostname."
+#: doc/guix.texi:17937
+msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module
This type has the following parameters:"
msgstr ""
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:16414 doc/guix.texi:21859
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17938
#, no-wrap
-msgid "password"
+msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16417
-msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need
the same password. Don't lose your password."
+#: doc/guix.texi:17940
+msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16418
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17941
#, no-wrap
-msgid "url"
+msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16421
-msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web
site."
+#: doc/guix.texi:17944
+msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be
attempted. Local accounts with lower values will silently fail to
authenticate."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16422
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17950
#, no-wrap
-msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16425
-msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set
your server will be linked by this host name instead."
+msgid "LDAP"
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16433
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17951
#, no-wrap
-msgid "Tailon Service"
+msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16437
-msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for
viewing and searching log files."
+#: doc/guix.texi:17958
+msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the
@code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP
server. In addition to configuring the service itself, you may want to add
@code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service
Switch} for detailed information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16440
-msgid "The following example will configure the service with default values.
By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
+#: doc/guix.texi:17962
+msgid "Here is a simple operating system declaration with a default
configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch
configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16443
+#: doc/guix.texi:17985
#, no-wrap
-msgid "(service tailon-service-type)\n"
+msgid ""
+"(use-service-modules authentication)\n"
+"(use-modules (gnu system nss))\n"
+"...\n"
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" (services\n"
+" (cons*\n"
+" (service nslcd-service-type)\n"
+" (service dhcp-client-service-type)\n"
+" %base-services))\n"
+" (name-service-switch\n"
+" (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
+" (name-service (name \"files\"))\n"
+" (name-service (name \"ldap\")))))\n"
+" (name-service-switch\n"
+" (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
+" (password services)\n"
+" (shadow services)\n"
+" (group services)\n"
+" (netgroup services)\n"
+" (gshadow services)))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16447
-msgid "The following example customises more of the Tailon configuration,
adding @command{sed} to the list of allowed commands."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service tailon-service-type\n"
-" (tailon-configuration\n"
-" (config-file\n"
-" (tailon-configuration-file\n"
-" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
+#: doc/guix.texi:17990
+msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16457
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17991
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} tailon-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16460
-msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the
following parameters:"
-msgstr ""
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17993
+msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
+msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16462
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17996
#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16466
-msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a
@dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp
(@pxref{G-Expressions})."
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number threads"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16469
-msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file}
function can be used:"
-msgstr ""
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18000
+msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform
LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The
default is to start 5 threads."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18002 doc/guix.texi:18044 doc/guix.texi:18052
+#: doc/guix.texi:18060 doc/guix.texi:18068 doc/guix.texi:18077
+#: doc/guix.texi:18085 doc/guix.texi:18092 doc/guix.texi:18100
+#: doc/guix.texi:18108 doc/guix.texi:18118 doc/guix.texi:18125
+#: doc/guix.texi:18149 doc/guix.texi:18157 doc/guix.texi:18183
+#: doc/guix.texi:18192 doc/guix.texi:18201 doc/guix.texi:18210
+#: doc/guix.texi:18219 doc/guix.texi:18228 doc/guix.texi:18236
+#: doc/guix.texi:18244 doc/guix.texi:18251 doc/guix.texi:18259
+#: doc/guix.texi:18266 doc/guix.texi:18274 doc/guix.texi:18282
+#: doc/guix.texi:18291 doc/guix.texi:18300 doc/guix.texi:18308
+#: doc/guix.texi:18316 doc/guix.texi:18324 doc/guix.texi:18335
+#: doc/guix.texi:18345 doc/guix.texi:18356 doc/guix.texi:18365
+#: doc/guix.texi:18375 doc/guix.texi:18383 doc/guix.texi:18394
+#: doc/guix.texi:18403 doc/guix.texi:18413 doc/guix.texi:20631
+#: doc/guix.texi:20638 doc/guix.texi:20645 doc/guix.texi:20652
+#: doc/guix.texi:20659 doc/guix.texi:20666 doc/guix.texi:20674
+#: doc/guix.texi:20682 doc/guix.texi:20689 doc/guix.texi:20696
+#: doc/guix.texi:20703 doc/guix.texi:20710 doc/guix.texi:20740
+#: doc/guix.texi:20778 doc/guix.texi:20785 doc/guix.texi:20794
+#: doc/guix.texi:20816 doc/guix.texi:20824 doc/guix.texi:20831
+#: doc/guix.texi:20986 doc/guix.texi:21006 doc/guix.texi:21021
+#: doc/guix.texi:21028 doc/guix.texi:22826 doc/guix.texi:22834
+#: doc/guix.texi:22842 doc/guix.texi:22850 doc/guix.texi:22858
+#: doc/guix.texi:22866
+msgid "Defaults to @samp{disabled}."
+msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16474
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18005
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service tailon-service-type\n"
-" (tailon-configuration\n"
-" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} string uid"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16476
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18007
+msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16478
-msgid "The tailon package to use."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18009 doc/guix.texi:18016
+msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16482
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18012
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
+msgid "address@hidden parameter} string gid"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16485
-msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type
has the following parameters:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18014
+msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16487
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18019
#, no-wrap
-msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
+msgid "address@hidden parameter} log-option log"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16492
-msgid "List of files to display. The list can include strings for a single
file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection,
and the remaining items are the files or directories in that subsection."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18026
+msgid "This option controls the way logging is done via a list containing
SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or
\"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and
specifies the log level. The log level may be one of the following symbols:
\"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All
messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16493
-#, no-wrap
-msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18028
+msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16495
-msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18031
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} list uri"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16496
-#, no-wrap
-msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18034
+msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be
used with the following servers as fall-back."
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16498
-msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18036
+msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16499
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18039
#, no-wrap
-msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16501
-msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18042
+msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the
maximum version supported by the LDAP library."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16502
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18047
#, no-wrap
-msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string binddn"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16504
-msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18050
+msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory
server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16505
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18055
#, no-wrap
-msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string bindpw"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16507
-msgid "Number of lines to read initially from each file."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18058
+msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only
applicable when used with binddn."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16508
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18063
#, no-wrap
-msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\"
\"awk\")})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16510
-msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18066
+msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to
modify a user's password using the PAM module."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16511
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18071
#, no-wrap
-msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16513
-msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18075
+msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to
change a user's password. This option is only applicable when used with
rootpwmoddn"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16514
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18080
#, no-wrap
-msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16518
-msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to
initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap
lines."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18083
+msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL
authentication."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16519
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18088
#, no-wrap
-msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16523
-msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable
authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or
@code{\"basic\"}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18090
+msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL
authentication."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16524
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18095
#, no-wrap
-msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16529
-msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will
be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list
of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd
element of the pair is the password."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18098
+msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL
authentication."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16535
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18103
#, no-wrap
-msgid ""
-"(tailon-configuration-file\n"
-" (http-auth \"basic\")\n"
-" (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
-" (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16541
-#, no-wrap
-msgid "Darkstat Service"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18106
+msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL
authentication."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16542
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18111
#, no-wrap
-msgid "darkstat"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16545
-msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates
statistics about usage, and serves reports over HTTP."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18116
+msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised.
If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By
default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or
not."
msgstr ""
-#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:16546
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18121
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr ""
-#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:16551
-msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/,
darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as
in this example:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18123
+msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16556
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18128
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service darkstat-service-type\n"
-" (darkstat-configuration\n"
-" (interface \"eno1\")))\n"
+msgid "address@hidden parameter} string base"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16559
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18130
+msgid "The directory search base."
+msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18132
+msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
+msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18135
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} scope-option scope"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16561
-msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18139
+msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The
default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service
lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16563
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18141
+msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18144
#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16565
-msgid "The darkstat package to use."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18147
+msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is
to never dereference aliases."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16566
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18152
#, no-wrap
-msgid "interface"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16568
-msgid "Capture traffic on the specified network interface."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18155
+msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The
default behaviour is to chase referrals."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16569
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18160
#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
+msgid "address@hidden parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16571
-msgid "Bind the web interface to the specified port."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18165
+msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the
default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name
of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the
attribute as it is available in the directory."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16572
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18170
#, no-wrap
-msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
+msgid "address@hidden parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16574 doc/guix.texi:16612
-msgid "Bind the web interface to the specified address."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18173
+msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter
applies and an LDAP search filter expression."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16575
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18178
#, no-wrap
-msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16578
-msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if
@command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18181
+msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the
directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16582
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18186
#, no-wrap
-msgid "Prometheus Node Exporter Service"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number timelimit"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16584
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18190
+msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the
LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely
for searches to be completed."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18195
#, no-wrap
-msgid "prometheus-node-exporter"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16589
-msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system
statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring
system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual
machines, where monitoring these statistics is desirable."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18199
+msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐
nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out
connections."
msgstr ""
-#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:16590
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18204
#, no-wrap
-msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr ""
-#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:16595
-msgid "This is the service type for the
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}
service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}
record as in this example:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18208
+msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP
servers fails. By default one second is waited between the first failure and
the first retry."
msgstr ""
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16600
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18213
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
-" (prometheus-node-exporter-configuration\n"
-" (web-listen-address \":9100\")))\n"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16603
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18217
+msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be
permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only
once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16605
-msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
-msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16607
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18222
#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
-msgstr "@code{package} (Vorgabe:
@code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16609
-msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
-msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
+msgid "address@hidden parameter} maybe-ssl-option ssl"
+msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16610
-#, no-wrap
-msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
-msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18226
+msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If
'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
+msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16618
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18231
#, no-wrap
-msgid "Kerberos"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16622
-msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to
the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18234
+msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The
meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16623
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18239
#, no-wrap
-msgid "Krb5 Service"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16630
-msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a
configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a
file from a definition provided in the operating system declaration. It does
not cause any daemon to be started."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18242
+msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐
tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16634
-msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly
create them. This service is known to work with the MIT client library,
@code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18247
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16635
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18249
+msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16637
-msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18254
+#, no-wrap
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16641
-msgid "Here is an example of its use:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18257
+msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored
when using GnuTLS."
msgstr ""
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16655
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18262
#, no-wrap
-msgid ""
-"(service krb5-service-type\n"
-" (krb5-configuration\n"
-" (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
-" (allow-weak-crypto? #t)\n"
-" (realms (list\n"
-" (krb5-realm\n"
-" (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
-" (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
-" (kdc \"karl.example.com\"))\n"
-" (krb5-realm\n"
-" (name \"ARGRX.EDU\")\n"
-" (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
-" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16659
-msgid "This example provides a address@hidden client configuration which:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18264
+msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16660
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18269
#, no-wrap
-msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr ""
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:16662
-msgid "of which have distinct administration servers and key distribution
centers;"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18272
+msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for
client TLS authentication."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16662
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18277
#, no-wrap
-msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not
explicitly"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string tls-key"
msgstr ""
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:16664
-msgid "specified by clients;"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18280
+msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client
TLS authentication."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16664
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18285
#, no-wrap
-msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number pagesize"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16672
-msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many
fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list,
and more detailed explanation of each, see the MIT
@uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
documentation."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18289
+msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the
LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request
paged results."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16674
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18294
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} krb5-realm"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-ignore-users-option
nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16675
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18298
+msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the
specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that
value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18303
#, no-wrap
-msgid "realm, kerberos"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16681
-msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common
convention is to use the fully qualified DNS name of your organization,
converted to upper case."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18306
+msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than
the specified value are ignored."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16682
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18311
#, no-wrap
-msgid "admin-server"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16685
-msgid "This field is a string identifying the host where the administration
server is running."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18314
+msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user
ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16686
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18319
#, no-wrap
-msgid "kdc"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16689
-msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the
realm."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18322
+msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group
ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16692
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18327
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} krb5-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16695
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18333
+msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to
another group. Members of nested groups are also returned in the higher level
group and parent groups are returned when finding groups for a specific user.
The default is not to perform extra searches for nested groups."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18338
#, no-wrap
-msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16698
-msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption
algorithms known to be weak will be accepted."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18343
+msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when
looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will
remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned
on login."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16699
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18348
#, no-wrap
-msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16706
-msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm
for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm.
If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos
principal when invoking programs such as @command{kinit}."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18354
+msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to
be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can
dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great
number of users and/or groups. This option is not recommended for most
configurations."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16707
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18359
#, no-wrap
-msgid "realms"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string validnames"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16712
-msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which
clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field
matching the @code{default-realm} field."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18363
+msgid "This option can be used to specify how user and group names are
verified within the system. This pattern is used to check all user and group
names that are requested and returned from LDAP."
msgstr ""
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16716
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18368
#, no-wrap
-msgid "PAM krb5 Service"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16717
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18373
+msgid "This specifies whether or not to perform searches using
case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to
authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning
vulnerabilities which allow denial of service."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18378
#, no-wrap
-msgid "pam-krb5"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16723
-msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and
password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM
enabled applications to authenticate users using Kerberos."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18381
+msgid "This option specifies whether password policy controls are requested
and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16724
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18386
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr ""
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16726
-msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18392
+msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials
after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful.
The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search
filter can be specified that will be used instead. It should return at least
one entry."
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16728
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18397
#, no-wrap
-msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr ""
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16731
-msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module
This type has the following parameters:"
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18401
+msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that
should be performed. The search filter specified is executed and if any
entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16732
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18406
#, no-wrap
-msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
+msgid "address@hidden parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16734
-msgid "The pam-krb5 package to use."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18411
+msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be
denied and the specified message will be presented to the user instead. The
message can be used to direct the user to an alternative means of changing
their password."
msgstr ""
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16735
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18416
#, no-wrap
-msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
+msgid "address@hidden parameter} list pam-services"
msgstr ""
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16738
-msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be
attempted. Local accounts with lower values will silently fail to
authenticate."
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18418
+msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16745
+#: doc/guix.texi:18429
#, no-wrap
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16746
+#: doc/guix.texi:18430
#, no-wrap
msgid "www"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16747
+#: doc/guix.texi:18431
#, no-wrap
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16750
+#: doc/guix.texi:18434
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server,
the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den
nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16751
+#: doc/guix.texi:18435
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Apache-HTTP-Server"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16753
+#: doc/guix.texi:18437
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16757
+#: doc/guix.texi:18441
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP}
server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a
@code{httpd-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server}
(@dfn{httpd}). Der Wert dieses Diensttyps ist ein
@code{httpd-configuration}-Verbund."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16759 doc/guix.texi:16940
+#: doc/guix.texi:18443 doc/guix.texi:18624
msgid "A simple example configuration is given below."
-msgstr ""
+msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16767
+#: doc/guix.texi:18451
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -30629,14 +34047,20 @@ msgid ""
" (server-name \"www.example.com\")\n"
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
msgstr ""
+"(service httpd-service-type\n"
+" (httpd-configuration\n"
+" (config\n"
+" (httpd-config-file\n"
+" (server-name \"www.example.com\")\n"
+" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16771
+#: doc/guix.texi:18455
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to
the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um
etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16780 doc/guix.texi:16920
+#: doc/guix.texi:18464 doc/guix.texi:18604
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
@@ -30647,117 +34071,124 @@ msgid ""
" \"ServerName \"www.example.com\n"
" DocumentRoot
\\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
msgstr ""
+"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
+" (list\n"
+" (httpd-virtualhost\n"
+" \"*:80\"\n"
+" (list (string-append\n"
+" \"ServerName \"www.example.com\n"
+" DocumentRoot
\\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16786
+#: doc/guix.texi:18470
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module},
@code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given
below."
-msgstr ""
+msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen
@code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und
@code{httpd-virtualhost}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16787
+#: doc/guix.texi:18471
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16789
+#: doc/guix.texi:18473
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16791
+#: doc/guix.texi:18475
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16793
+#: doc/guix.texi:18477
msgid "The httpd package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16794 doc/guix.texi:16883
+#: doc/guix.texi:18478 doc/guix.texi:18567
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16796
+#: doc/guix.texi:18480
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
-msgstr ""
+msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16797
+#: doc/guix.texi:18481
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16802
+#: doc/guix.texi:18486
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value
is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different
G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file
outside of the store can also be specified through a string."
-msgstr ""
+msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist
ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein
anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein
@code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer
Zeichenkette angegeben werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16806
+#: doc/guix.texi:18490
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} httpd-module"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16808
+#: doc/guix.texi:18492
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16812
+#: doc/guix.texi:18496
msgid "The name of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des Moduls."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16818
+#: doc/guix.texi:18502
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package
being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file
within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten
httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für
eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16822
+#: doc/guix.texi:18506
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} %default-httpd-modules"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16824
+#: doc/guix.texi:18508
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
-msgstr ""
+msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16826
+#: doc/guix.texi:18510
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16828
+#: doc/guix.texi:18512
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den
httpd-Dienst."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16830
+#: doc/guix.texi:18514
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16833
+#: doc/guix.texi:18517
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by
additional configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier
eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen
werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16836
+#: doc/guix.texi:18520
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use
Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
-msgstr ""
+msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das
Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type}
benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16858
+#: doc/guix.texi:18542
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -30781,167 +34212,187 @@ msgid ""
" (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
" (socket-group \"httpd\")))\n"
msgstr ""
+"(service httpd-service-type\n"
+" (httpd-configuration\n"
+" (config\n"
+" (httpd-config-file\n"
+" (modules (cons*\n"
+" (httpd-module\n"
+" (name \"proxy_module\")\n"
+" (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
+" (httpd-module\n"
+" (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
+" (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
+" %default-httpd-modules))\n"
+" (extra-config (list \"\\\n"
+"<FilesMatch \\\\.php$>\n"
+" SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
+"</FilesMatch>\"))))))\n"
+"(service php-fpm-service-type\n"
+" (php-fpm-configuration\n"
+" (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
+" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16860
+#: doc/guix.texi:18544
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16864
+#: doc/guix.texi:18548
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd
package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as
relative to the server root."
-msgstr ""
+msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das
httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ
zur ServerRoot interpretiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16865
+#: doc/guix.texi:18549
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16869
+#: doc/guix.texi:18553
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the
request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
-msgstr ""
+msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das
Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben
wird, mit denen sich der Server identifiziert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16873
+#: doc/guix.texi:18557
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed
in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
-msgstr ""
+msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden,
sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden.
Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16874
+#: doc/guix.texi:18558
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16876
+#: doc/guix.texi:18560
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
-msgstr ""
+msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden,
die man vom Server abrufen kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16877
+#: doc/guix.texi:18561
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16882
+#: doc/guix.texi:18566
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file.
The value should be a list of strings, when each string can specify the port
number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der
Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben
werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch
die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16887
+#: doc/guix.texi:18571
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in
the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured
correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der
Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration}
übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16888
+#: doc/guix.texi:18572
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16890
+#: doc/guix.texi:18574
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
-msgstr ""
+msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive
Fehlerprotokolle schreibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16891
+#: doc/guix.texi:18575
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16893
+#: doc/guix.texi:18577
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
-msgstr ""
+msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive
Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16894
+#: doc/guix.texi:18578
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16896
+#: doc/guix.texi:18580
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
-msgstr ""
+msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive
Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16897
+#: doc/guix.texi:18581
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig
etc/httpd/mime.types\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig
etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16900
+#: doc/guix.texi:18584
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end
of the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der
Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16903
+#: doc/guix.texi:18587
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this
list."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die
Liste angehängt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16907
+#: doc/guix.texi:18591
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16909
+#: doc/guix.texi:18593
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the
httpd service."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen
virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16911
+#: doc/guix.texi:18595
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des
httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16923
+#: doc/guix.texi:18607
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
-msgstr ""
+msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16925
+#: doc/guix.texi:18609
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
-msgstr ""
+msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:16926
+#: doc/guix.texi:18610
#, no-wrap
msgid "contents"
-msgstr ""
+msgstr "contents"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16929
+#: doc/guix.texi:18613
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list
of strings and G-expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von
Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16933
+#: doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "NGINX"
-msgstr ""
+msgstr "NGINX"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16935
+#: doc/guix.texi:18619
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16938
+#: doc/guix.texi:18622
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The
value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
-msgstr ""
+msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx}-Webserver. Der Wert
des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16948 doc/guix.texi:17002
+#: doc/guix.texi:18632 doc/guix.texi:18686
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -30951,14 +34402,20 @@ msgid ""
" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (server-blocks\n"
+" (list (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
+" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16953
+#: doc/guix.texi:18637
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration
directly, this service can be extended by other services to add server blocks,
as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur
Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden,
um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16959
+#: doc/guix.texi:18643
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -30966,90 +34423,94 @@ msgid ""
" (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
msgstr ""
+"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
+" (list (nginx-server-configuration\n"
+" (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
+" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16970
+#: doc/guix.texi:18654
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so
it uses a default file to log error messages. If it fails to load its
configuration file, that is where error messages are logged. After the
configuration file is loaded, the default error log file changes as per
configuration. In our case, startup error messages can be found in
@file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in
@file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be chan [...]
-msgstr ""
+msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht
gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu
protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen
Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden
Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der
Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim
Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error. [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16971
+#: doc/guix.texi:18655
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16975
+#: doc/guix.texi:18659
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some
configuration can be done through this and the other provided record types, or
alternatively, a config file can be provided."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil
der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung
stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine
Konfigurationsdatei mitgeben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16977
+#: doc/guix.texi:18661
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16979
+#: doc/guix.texi:18663
msgid "The nginx package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16980
+#: doc/guix.texi:18664
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16982
+#: doc/guix.texi:18666
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
-msgstr ""
+msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16983
+#: doc/guix.texi:18667
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16986
+#: doc/guix.texi:18670
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write
temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre
Dateien ablegen wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16987
+#: doc/guix.texi:18671
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16991
+#: doc/guix.texi:18675
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration
file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten
Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ
@code{<nginx-server-configuration>} haben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16995
+#: doc/guix.texi:18679
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com}
from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an
@code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis
@code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17004
+#: doc/guix.texi:18688
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17008
+#: doc/guix.texi:18692
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated
configuration file, the elements should be of type
@code{<nginx-upstream-configuration>}."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten
Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ
@code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17015
+#: doc/guix.texi:18699
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful
when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>}
records. The following example creates a server configuration with one
location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration,
which will handle requests with two servers."
-msgstr ""
+msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich
sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>}
verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit
einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer
Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese
beantworten können."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17034
+#: doc/guix.texi:18718
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -31070,352 +34531,363 @@ msgid ""
" (servers (list \"server1.example.com\"\n"
" \"server2.example.com\")))))))\n"
msgstr ""
+"(service\n"
+" nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (server-blocks\n"
+" (list (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
+" (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
+" (locations\n"
+" (list\n"
+" (nginx-location-configuration\n"
+" (uri \"/path1\")\n"
+" (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
+" (upstream-blocks\n"
+" (list (nginx-upstream-configuration\n"
+" (name \"server-proxy\")\n"
+" (servers (list \"server1.example.com\"\n"
+" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17042
+#: doc/guix.texi:18726
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather
than generating a configuration file from the provided @code{log-directory},
@code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For
proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure
that the directories are created when the service is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird
diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen
@code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und
@code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer
richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit
die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17046
+#: doc/guix.texi:18730
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's
not possible to do what is required through the other parts of the
nginx-configuration record."
-msgstr ""
+msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende
Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen
eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17047
+#: doc/guix.texi:18731
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17050
+#: doc/guix.texi:18734
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to
use the size of the processors cache line."
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Behälter (englisch »Buckets«) für die Hashtabelle der
Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des
Prozessors verwendet wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17051
+#: doc/guix.texi:18735
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17053
+#: doc/guix.texi:18737
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17054
-#, no-wrap
-msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
-msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
+msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17057
+#: doc/guix.texi:18741
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string
valued G-expression."
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine
Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17061
+#: doc/guix.texi:18745
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17064
+#: doc/guix.texi:18748
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block.
This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17066
+#: doc/guix.texi:18750
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17071
+#: doc/guix.texi:18755
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the
path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both
address and port, or only address or only port can be specified. An address
may also be a hostname, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest
oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es
können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der
Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername (»Hostname«)
angegeben werden, zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17074
+#: doc/guix.texi:18758
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\"
\"localhost:8000\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\"
\"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17076
+#: doc/guix.texi:18760
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17079
+#: doc/guix.texi:18763
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default}
represents the default server for connections matching no other server."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert.
@code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen
verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17080
+#: doc/guix.texi:18764
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17082
+#: doc/guix.texi:18766
msgid "Root of the website nginx will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Wurzelverzeichnis der Webpräsenz, die über nginx abgerufen werden
kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17083
+#: doc/guix.texi:18767
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17087
+#: doc/guix.texi:18771
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or
@dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server
block."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder
@dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des
Serverblocks benutzt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17088
+#: doc/guix.texi:18772
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17091
+#: doc/guix.texi:18775
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot
be found, Nginx will send the list of files in the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet
werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste
der Dateien im Verzeichnis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17092
+#: doc/guix.texi:18776
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17095
+#: doc/guix.texi:18779
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order.
@code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge
geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der
ersten Datei, die es findet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17096
+#: doc/guix.texi:18780
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17099
+#: doc/guix.texi:18783
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to
@code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie
sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS
benutzen möchten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17100
+#: doc/guix.texi:18784
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17103
+#: doc/guix.texi:18787
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to
@code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie
sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein
HTTPS benutzen möchten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17104
+#: doc/guix.texi:18788
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17106
+#: doc/guix.texi:18790
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
-msgstr ""
+msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten
beilegen soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17107
+#: doc/guix.texi:18791
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17109
+#: doc/guix.texi:18793
msgid "A list of raw lines added to the server block."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt
werden."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17113
+#: doc/guix.texi:18797
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17116
+#: doc/guix.texi:18800
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream}
block. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines address@hidden
repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17120
+#: doc/guix.texi:18804
msgid "Name for this group of servers."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17121
+#: doc/guix.texi:18805
#, no-wrap
msgid "servers"
-msgstr ""
+msgstr "servers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17128
-msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be
specified as a IP address (e.g. @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.
@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix
@samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default
port is 80, and a different port can be specified explicitly."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:18812
+msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be
specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@:
@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix
@samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default
port is 80, and a different port can be specified explicitly."
+msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als
IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@:
@samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem
vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine
IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80,
aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17132
+#: doc/guix.texi:18816
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17135
+#: doc/guix.texi:18819
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location}
block. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines address@hidden angibt. Der
Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17139
+#: doc/guix.texi:18823
msgid "URI which this location block matches."
-msgstr ""
+msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:17141
+#: doc/guix.texi:18825
msgid "nginx-location-configuration body"
-msgstr ""
+msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17141 doc/guix.texi:17162
+#: doc/guix.texi:18825 doc/guix.texi:18846
#, no-wrap
msgid "body"
-msgstr ""
+msgstr "body"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17148
+#: doc/guix.texi:18832
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can
contain many configuration directives. For example, to pass requests to a
upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration}
block, the following directive would be specified in the body @samp{(list
\"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten
angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum
Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden,
die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem
diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass
http://upstream-name;\")}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17152
+#: doc/guix.texi:18836
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17157
+#: doc/guix.texi:18841
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location
block. Named location blocks are used for request redirection, and not used
for regular request processing. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen
versehenen nginx-location-Blocks (»Named Location Block«). Ein mit Namen
versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für
die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17161
+#: doc/guix.texi:18845
msgid "Name to identify this location block."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17167
+#: doc/guix.texi:18851
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named
location blocks can be used in a similar way to the
@code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of
a named location block cannot contain location blocks."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf (»Body«)
eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein
@code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine
Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks
keine location-Blöcke enthalten kann."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17171
+#: doc/guix.texi:18855
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17172
+#: doc/guix.texi:18856
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17177
+#: doc/guix.texi:18861
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications
and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs
such that multiple requests for the same resource only creates one request to
the back-end."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17178
+#: doc/guix.texi:18862
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17180
+#: doc/guix.texi:18864
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17182
+#: doc/guix.texi:18866
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17185
+#: doc/guix.texi:18869
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This
type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17187
+#: doc/guix.texi:18871
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17189
+#: doc/guix.texi:18873
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17190
+#: doc/guix.texi:18874
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17195
+#: doc/guix.texi:18879
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in
@file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the
name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory
name."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17198
-msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the
named instance, e.g. @command{varnishncsa -n default}."
+#: doc/guix.texi:18882
+msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the
named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17199
+#: doc/guix.texi:18883
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17201
+#: doc/guix.texi:18885
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17202
+#: doc/guix.texi:18886
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17207
+#: doc/guix.texi:18891
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this
is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default
configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL
syntax."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17211
+#: doc/guix.texi:18895
msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL
you can do something along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17218
+#: doc/guix.texi:18902
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -31427,7 +34899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17226
+#: doc/guix.texi:18910
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31440,543 +34912,554 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17230
+#: doc/guix.texi:18914
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be
inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17234
+#: doc/guix.texi:18918
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide}
and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive
documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17235
+#: doc/guix.texi:18919
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17237
+#: doc/guix.texi:18921
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17238
+#: doc/guix.texi:18922
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17240
+#: doc/guix.texi:18924
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17241
+#: doc/guix.texi:18925
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17243
+#: doc/guix.texi:18927
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" .
\"value\"))}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17246
+#: doc/guix.texi:18930
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17250
+#: doc/guix.texi:18934
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17251
+#: doc/guix.texi:18935
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17252
+#: doc/guix.texi:18936
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17259
+#: doc/guix.texi:18943
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web
service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally
just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a
number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository
access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17266
+#: doc/guix.texi:18950
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to
dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a
local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program
that sits between the actual backend process and the web server. The front-end
indicates which backend program to run, passing that information to the
@code{fcgiwrap} process."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17267
+#: doc/guix.texi:18951
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17269
+#: doc/guix.texi:18953
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17271
+#: doc/guix.texi:18955
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17274
-msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} serice.
This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:18958
+msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap}
service. This type has the following parameters:"
+msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17275
+#: doc/guix.texi:18959
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17277
+#: doc/guix.texi:18961
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17278
+#: doc/guix.texi:18962
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17284
+#: doc/guix.texi:18968
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a
string. Valid @var{socket} values include
@code{unix:@var{/path/to/unix/socket}},
@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:address@hidden:port}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17285
+#: doc/guix.texi:18969
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:17286
+#: doc/guix.texi:18970
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17291
+#: doc/guix.texi:18975
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the
@code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the
user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the
corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17298
+#: doc/guix.texi:18982
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP
authentication information from the front-end to the back-end, and to allow
@code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To
enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root}
user and group. Note that this capability also has to be configured on the
front-end as well."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17301
+#: doc/guix.texi:18985
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17304
+#: doc/guix.texi:18988
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI
implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17306
+#: doc/guix.texi:18990
msgid "These features include:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17307
+#: doc/guix.texi:18991
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17308
+#: doc/guix.texi:18992
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17309
+#: doc/guix.texi:18993
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17310
+#: doc/guix.texi:18994
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17312
+#: doc/guix.texi:18996
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17312
+#: doc/guix.texi:18996
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17313
+#: doc/guix.texi:18997
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17314
+#: doc/guix.texi:18998
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17315
+#: doc/guix.texi:18999
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17316
+#: doc/guix.texi:19000
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17319
+#: doc/guix.texi:19003
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing
to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17321
-msgid "... and much more."
+#: doc/guix.texi:19005
+msgid "...@: and much more."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17322
+#: doc/guix.texi:19006
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17324
+#: doc/guix.texi:19008
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17326
+#: doc/guix.texi:19010
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17328
+#: doc/guix.texi:19012
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17329
+#: doc/guix.texi:19013
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17331
+#: doc/guix.texi:19015
msgid "The php package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17331
+#: doc/guix.texi:19015
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17333
+#: doc/guix.texi:19017
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17334
+#: doc/guix.texi:19018
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17336
+#: doc/guix.texi:19020
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17336
+#: doc/guix.texi:19020
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17338
+#: doc/guix.texi:19022
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17338
+#: doc/guix.texi:19022
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17340
+#: doc/guix.texi:19024
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17342
+#: doc/guix.texi:19026
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17344
+#: doc/guix.texi:19028
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17344
+#: doc/guix.texi:19028
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17346
+#: doc/guix.texi:19030
msgid "Group of the worker processes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17346
+#: doc/guix.texi:19030
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17348
+#: doc/guix.texi:19032
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17348
+#: doc/guix.texi:19032
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17350
+#: doc/guix.texi:19034
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17350
+#: doc/guix.texi:19034
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17353
+#: doc/guix.texi:19037
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the
service has started."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17353
+#: doc/guix.texi:19037
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17355
+#: doc/guix.texi:19039
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17355
+#: doc/guix.texi:19039
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default:
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17358
+#: doc/guix.texi:19042
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17359
+#: doc/guix.texi:19043
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17360
+#: doc/guix.texi:19044
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17361
+#: doc/guix.texi:19045
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17363
+#: doc/guix.texi:19047
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17368
+#: doc/guix.texi:19052
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and
displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a
security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and
personal data."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17368
+#: doc/guix.texi:19052
+#, no-wrap
+msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
+msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19054
+msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19054
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17371
+#: doc/guix.texi:19057
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes.
Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17371
+#: doc/guix.texi:19057
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17374
+#: doc/guix.texi:19060
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the
@code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17377
+#: doc/guix.texi:19063
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17381
+#: doc/guix.texi:19067
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the
@code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on
it's configured limits."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17382 doc/guix.texi:17398 doc/guix.texi:17408
+#: doc/guix.texi:19068 doc/guix.texi:19084 doc/guix.texi:19094
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17384 doc/guix.texi:17400 doc/guix.texi:17410
+#: doc/guix.texi:19070 doc/guix.texi:19086 doc/guix.texi:19096
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17384
+#: doc/guix.texi:19070
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17386
+#: doc/guix.texi:19072
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17386
+#: doc/guix.texi:19072
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17388
+#: doc/guix.texi:19074
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17388
+#: doc/guix.texi:19074
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17390
+#: doc/guix.texi:19076
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17393
+#: doc/guix.texi:19079
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17397
+#: doc/guix.texi:19083
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the
@code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are
created."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17403
+#: doc/guix.texi:19089
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17407
+#: doc/guix.texi:19093
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the
@code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests
arrive."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17410
+#: doc/guix.texi:19096
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17412
+#: doc/guix.texi:19098
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17416
+#: doc/guix.texi:19102
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17422
+#: doc/guix.texi:19108
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @
(version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to
quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17425
+#: doc/guix.texi:19111
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17438
+#: doc/guix.texi:19124
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -31987,41 +35470,41 @@ msgid ""
" (root \"/srv/http/\")\n"
" (locations\n"
" (list (nginx-php-location)))\n"
-" (https-port #f)\n"
+" (listen '(\"80\"))\n"
" (ssl-certificate #f)\n"
" (ssl-certificate-key #f)))\n"
" %base-services))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17440
+#: doc/guix.texi:19126
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17444
+#: doc/guix.texi:19130
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of
php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for
instance the hash of a user's email address."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17445
+#: doc/guix.texi:19131
#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-serice @"
-msgstr ""
+msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17453
+#: doc/guix.texi:19139
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package
cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns
an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends
the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a
version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will
be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17456
+#: doc/guix.texi:19142
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17463
+#: doc/guix.texi:19149
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -32033,155 +35516,155 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17465
+#: doc/guix.texi:19151
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17467
+#: doc/guix.texi:19153
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17472
+#: doc/guix.texi:19158
msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/}
program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially
designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17473
+#: doc/guix.texi:19159
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17475
+#: doc/guix.texi:19161
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17477
+#: doc/guix.texi:19163
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17479
+#: doc/guix.texi:19165
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17481
+#: doc/guix.texi:19167
#, no-wrap
msgid "specs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17484
+#: doc/guix.texi:19170
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service
configuration. The main items available in this spec are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17486
+#: doc/guix.texi:19172
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17488
+#: doc/guix.texi:19174
msgid "The page title prefix."
msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17489
+#: doc/guix.texi:19175
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17491
+#: doc/guix.texi:19177
msgid "The @command{guix} command."
msgstr "Der @command{guix}-Befehl."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17492
+#: doc/guix.texi:19178
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17494
+#: doc/guix.texi:19180
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17495
+#: doc/guix.texi:19181
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17497
+#: doc/guix.texi:19183
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17498
+#: doc/guix.texi:19184
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17500
+#: doc/guix.texi:19186
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17501
+#: doc/guix.texi:19187
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17503
+#: doc/guix.texi:19189
msgid "List of channels from which the package list is built
(@pxref{Channels})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17504
+#: doc/guix.texi:19190
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17507
+#: doc/guix.texi:19193
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is
rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17512
+#: doc/guix.texi:19198
msgid "See the hpcguix-web repository for a
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
complete example}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17513
+#: doc/guix.texi:19199
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17515
+#: doc/guix.texi:19201
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17519
+#: doc/guix.texi:19205
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17528
+#: doc/guix.texi:19214
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -32194,77 +35677,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:17535
+#: doc/guix.texi:19221
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it
publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509
certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over
HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:17539
+#: doc/guix.texi:19225
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package
to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates},
for more information on X.509 certificates."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17544
+#: doc/guix.texi:19230
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17545
+#: doc/guix.texi:19231
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17546
+#: doc/guix.texi:19232
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17547
+#: doc/guix.texi:19233
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17554
+#: doc/guix.texi:19240
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to
automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate
authority. These certificates can then be used to serve content securely over
HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be
able to verify the server's authenticity."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17566
+#: doc/guix.texi:19252
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the
@code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first
securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's
Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the
request originates from the host in question by using a challenge-response
protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that
protocol completes successfully, the CA signs [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17573
-msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation,
the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server
challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated
periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.
reloading services, copying keys with different permissions)."
+#: doc/guix.texi:19259
+msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation,
the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server
challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated
periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@:
reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17579
+#: doc/guix.texi:19265
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It
won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but
running it regularly would give your service a chance of staying online in case
a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17583
+#: doc/guix.texi:19269
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement,
which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17584
+#: doc/guix.texi:19270
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17587
+#: doc/guix.texi:19273
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value
must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17594
+#: doc/guix.texi:19280
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -32276,7 +35759,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17605
+#: doc/guix.texi:19291
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -32292,180 +35775,180 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17608
+#: doc/guix.texi:19294
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17610
+#: doc/guix.texi:19296
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17613
+#: doc/guix.texi:19299
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service.
This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17615
+#: doc/guix.texi:19301
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17617
+#: doc/guix.texi:19303
msgid "The certbot package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17618
+#: doc/guix.texi:19304
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17621
+#: doc/guix.texi:19307
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response
files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17622
+#: doc/guix.texi:19308
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17626
+#: doc/guix.texi:19312
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate
certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and
several @code{domains}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17630
+#: doc/guix.texi:19316
msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important
account notifications."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17631
+#: doc/guix.texi:19317
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17633
+#: doc/guix.texi:19319
msgid "Size of the RSA key."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17634
+#: doc/guix.texi:19320
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17643
+#: doc/guix.texi:19329
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because
@code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to
be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web
service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the
@var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration}
for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.
@xref{Web Services}, for more on these nginx configuratio [...]
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17647
+#: doc/guix.texi:19333
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the
@code{default-location}, which if present is added to all
@code{nginx-server-configuration}s."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17651
+#: doc/guix.texi:19337
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from
@code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you
to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17653
+#: doc/guix.texi:19339
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17656
+#: doc/guix.texi:19342
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17659
+#: doc/guix.texi:19345
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type
has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17661
+#: doc/guix.texi:19347
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17665
+#: doc/guix.texi:19351
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it
doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate
names, run @code{certbot certificates}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17667
+#: doc/guix.texi:19353
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17668
+#: doc/guix.texi:19354
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17671
+#: doc/guix.texi:19357
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate,
and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17672
+#: doc/guix.texi:19358
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17680
+#: doc/guix.texi:19366
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued
certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will
point to the config live subdirectory (for example,
@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates
and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a
space-delimited list of renewed certificate domains (for example,
@samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17687
+#: doc/guix.texi:19373
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17689
+#: doc/guix.texi:19375
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17690
+#: doc/guix.texi:19376
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17698
+#: doc/guix.texi:19384
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the
@dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an
@emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This
service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and
forwarding DNS server for the LAN, which uses
@uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17699
+#: doc/guix.texi:19385
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Knot-Dienst"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17703
+#: doc/guix.texi:19389
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one
master and one slave, is:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:17710
+#: doc/guix.texi:19396
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -32477,7 +35960,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:17717
+#: doc/guix.texi:19403
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -32490,7 +35973,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:17723
+#: doc/guix.texi:19409
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -32502,7 +35985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:17728
+#: doc/guix.texi:19414
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -32513,7 +35996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:17737
+#: doc/guix.texi:19423
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -32527,834 +36010,834 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17739
+#: doc/guix.texi:19425
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17741
+#: doc/guix.texi:19427
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17749
+#: doc/guix.texi:19435
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve
multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar.
This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which
it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master
server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data
from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of
view of a resolver, ther [...]
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17751
+#: doc/guix.texi:19437
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17753
+#: doc/guix.texi:19439
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17756
+#: doc/guix.texi:19442
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17758 doc/guix.texi:17778 doc/guix.texi:17893
-#: doc/guix.texi:17919 doc/guix.texi:17954
+#: doc/guix.texi:19444 doc/guix.texi:19464 doc/guix.texi:19579
+#: doc/guix.texi:19605 doc/guix.texi:19640
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17761
+#: doc/guix.texi:19447
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs
must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17762
+#: doc/guix.texi:19448
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17766
+#: doc/guix.texi:19452
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5},
@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256},
@code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17767
+#: doc/guix.texi:19453
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17769
+#: doc/guix.texi:19455
msgid "The secret key itself."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17773
+#: doc/guix.texi:19459
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17776
+#: doc/guix.texi:19462
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration.
This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17781
+#: doc/guix.texi:19467
msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs
must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17782 doc/guix.texi:17897
+#: doc/guix.texi:19468 doc/guix.texi:19583
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17786
+#: doc/guix.texi:19472
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges
represented with strings. The query must match one of them. Empty value means
that address match is not required."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17787
+#: doc/guix.texi:19473
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17791
+#: doc/guix.texi:19477
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The
string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key
means that a key is not require to match that ACL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17792
+#: doc/guix.texi:19478
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17796
+#: doc/guix.texi:19482
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL.
Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer},
@code{'notify} and @code{'update}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17797
+#: doc/guix.texi:19483
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17800
+#: doc/guix.texi:19486
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden.
When false, listed actions are allowed."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17804
+#: doc/guix.texi:19490
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17807
+#: doc/guix.texi:19493
msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the
following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17809
+#: doc/guix.texi:19495
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17815
+#: doc/guix.texi:19501
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the
zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the
@code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to
@code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which
means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17816
+#: doc/guix.texi:19502
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17818
+#: doc/guix.texi:19504
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is
used."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17819
+#: doc/guix.texi:19505
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17822
+#: doc/guix.texi:19508
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"}
and partially @code{\"CH\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17823
+#: doc/guix.texi:19509
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17827
+#: doc/guix.texi:19513
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA
(IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are
defined."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17828
+#: doc/guix.texi:19514
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17832
+#: doc/guix.texi:19518
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address
associated with an A record, or a domain name associated with an NS record.
Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a
dot."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17836
+#: doc/guix.texi:19522
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17839
+#: doc/guix.texi:19525
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the
following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17848
+#: doc/guix.texi:19534
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't
need to put it in the list of entries. This list should probably contain an
entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of
entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object
containing the list of entries more easily, that you can later pass to the
@code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17849
+#: doc/guix.texi:19535
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17851
+#: doc/guix.texi:19537
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17852
+#: doc/guix.texi:19538
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17857
+#: doc/guix.texi:19543
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is
relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this
primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is
associated to an IP address in the list of entries."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17858
+#: doc/guix.texi:19544
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17861
+#: doc/guix.texi:19547
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone.
This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17862
+#: doc/guix.texi:19548
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17866
+#: doc/guix.texi:19552
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of
changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never}
decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17867
+#: doc/guix.texi:19553
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17871
+#: doc/guix.texi:19557
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a
number of seconds. It can be computed by multiplications or with
@code{(string->duration)}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17872
+#: doc/guix.texi:19558
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17875
+#: doc/guix.texi:19561
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it
fails to do so a first time."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17876
+#: doc/guix.texi:19562
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17880
+#: doc/guix.texi:19566
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at
most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their
cache and check again that it still exists."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17881
+#: doc/guix.texi:19567
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17884
+#: doc/guix.texi:19570
msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because
you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17888
+#: doc/guix.texi:19574
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17891
+#: doc/guix.texi:19577
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the
following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17896
+#: doc/guix.texi:19582
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote.
IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17901
+#: doc/guix.texi:19587
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in
sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance:
@code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17902
+#: doc/guix.texi:19588
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17906
+#: doc/guix.texi:19592
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot
choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@
separator. The default is to choose at random."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17907
+#: doc/guix.texi:19593
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17910
+#: doc/guix.texi:19596
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a
key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17914
+#: doc/guix.texi:19600
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17917
+#: doc/guix.texi:19603
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has
the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17921
+#: doc/guix.texi:19607
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17922
+#: doc/guix.texi:19608
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17924
+#: doc/guix.texi:19610
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or
@code{'pkcs11}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17925
+#: doc/guix.texi:19611
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17929
+#: doc/guix.texi:19615
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11
is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234
/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string
reprensents a path in the file system."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17933
+#: doc/guix.texi:19619
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17937
+#: doc/guix.texi:19623
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to
automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys
automatically or use keys that you generate."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17944
+#: doc/guix.texi:19630
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK)
that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to
sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the
parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec,
you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their
zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17950
+#: doc/guix.texi:19636
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be
changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower
parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The
KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed
less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17952
+#: doc/guix.texi:19638
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17956
+#: doc/guix.texi:19642
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17957
+#: doc/guix.texi:19643
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17962
+#: doc/guix.texi:19648
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier
of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The
@code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that
was setup by this service)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17963
+#: doc/guix.texi:19649
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17965
+#: doc/guix.texi:19651
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17966
+#: doc/guix.texi:19652
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17968
+#: doc/guix.texi:19654
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17969
+#: doc/guix.texi:19655
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17971
+#: doc/guix.texi:19657
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17972
+#: doc/guix.texi:19658
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17975
+#: doc/guix.texi:19661
msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default
algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17976
+#: doc/guix.texi:19662
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17979
+#: doc/guix.texi:19665
msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default
algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17980
+#: doc/guix.texi:19666
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17983
+#: doc/guix.texi:19669
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special
@code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17984
+#: doc/guix.texi:19670
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17986
+#: doc/guix.texi:19672
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17987
+#: doc/guix.texi:19673
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17990
+#: doc/guix.texi:19676
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be
high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17991
+#: doc/guix.texi:19677
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17993
+#: doc/guix.texi:19679
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17994
+#: doc/guix.texi:19680
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17996
+#: doc/guix.texi:19682
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be
refreshed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17997
+#: doc/guix.texi:19683
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17999
+#: doc/guix.texi:19685
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18000
+#: doc/guix.texi:19686
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18002
+#: doc/guix.texi:19688
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18003
+#: doc/guix.texi:19689
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18006
+#: doc/guix.texi:19692
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original
owner name before hashing."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18007
+#: doc/guix.texi:19693
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18009
+#: doc/guix.texi:19695
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18013
+#: doc/guix.texi:19699
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18016
+#: doc/guix.texi:19702
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the
following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18018
+#: doc/guix.texi:19704
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18020
+#: doc/guix.texi:19706
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18021
+#: doc/guix.texi:19707
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18024
+#: doc/guix.texi:19710
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master
zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18025
+#: doc/guix.texi:19711
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18028
+#: doc/guix.texi:19714
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave
zones. It must contain a zone-file record."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18029
+#: doc/guix.texi:19715
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18032
+#: doc/guix.texi:19718
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When
set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18033
+#: doc/guix.texi:19719
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18036
+#: doc/guix.texi:19722
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the
list of masters."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18037
+#: doc/guix.texi:19723
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18039
+#: doc/guix.texi:19725
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18040
+#: doc/guix.texi:19726
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18042
+#: doc/guix.texi:19728
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18043
+#: doc/guix.texi:19729
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18045
+#: doc/guix.texi:19731
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18046
+#: doc/guix.texi:19732
#, no-wrap
msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18048
+#: doc/guix.texi:19734
msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18049
+#: doc/guix.texi:19735
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18052
+#: doc/guix.texi:19738
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means
immediate synchronization."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18053
+#: doc/guix.texi:19739
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18055
+#: doc/guix.texi:19741
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18059
+#: doc/guix.texi:19745
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18062
+#: doc/guix.texi:19748
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the
following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18064
+#: doc/guix.texi:19750
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18066
+#: doc/guix.texi:19752
msgid "The Knot package."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18067
+#: doc/guix.texi:19753
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18069
+#: doc/guix.texi:19755
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and
sockets."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18070
+#: doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18075
+#: doc/guix.texi:19758 doc/guix.texi:19761
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18073
+#: doc/guix.texi:19759
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18076
+#: doc/guix.texi:19762
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18078
+#: doc/guix.texi:19764
msgid "A port on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18079
+#: doc/guix.texi:19765
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18081
+#: doc/guix.texi:19767
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18082
+#: doc/guix.texi:19768
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18084
+#: doc/guix.texi:19770
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18085
+#: doc/guix.texi:19771
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18087
+#: doc/guix.texi:19773
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18088
+#: doc/guix.texi:19774
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18090
+#: doc/guix.texi:19776
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18094
+#: doc/guix.texi:19780
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Dnsmasq-Dienst"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18096
+#: doc/guix.texi:19782
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18099
+#: doc/guix.texi:19785
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an
@code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18105
+#: doc/guix.texi:19791
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -33364,1164 +36847,1158 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18108
+#: doc/guix.texi:19794
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18110
+#: doc/guix.texi:19796
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18112
+#: doc/guix.texi:19798
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18114
+#: doc/guix.texi:19800
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18115
+#: doc/guix.texi:19801
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18117
+#: doc/guix.texi:19803
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18118
+#: doc/guix.texi:19804
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18121
+#: doc/guix.texi:19807
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS
responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18122
+#: doc/guix.texi:19808
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18125
+#: doc/guix.texi:19811
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet,
ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18126
+#: doc/guix.texi:19812
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18128
+#: doc/guix.texi:19814
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18129
+#: doc/guix.texi:19815
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18131
+#: doc/guix.texi:19817
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18132
+#: doc/guix.texi:19818
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18134
+#: doc/guix.texi:19820
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18137
+#: doc/guix.texi:19823
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18138
+#: doc/guix.texi:19824
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18141
+#: doc/guix.texi:19827
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero
disables caching."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18142
+#: doc/guix.texi:19828
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18144
+#: doc/guix.texi:19830
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18148
+#: doc/guix.texi:19834
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "ddclient-Dienst"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18150
+#: doc/guix.texi:19836
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18154
+#: doc/guix.texi:19840
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which
takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as
@uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18157
+#: doc/guix.texi:19843
msgid "The following example show instantiates the service with its default
configuration:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18160
+#: doc/guix.texi:19846
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18169
+#: doc/guix.texi:19855
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a
@dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see
@code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in
an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service
configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be
world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the
@file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} p [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18173
+#: doc/guix.texi:19859
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18174
+#: doc/guix.texi:19860
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package ddclient"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18176
+#: doc/guix.texi:19862
msgid "The ddclient package."
msgstr "Das ddclient-Paket."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18179
+#: doc/guix.texi:19865
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer daemon"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18181
+#: doc/guix.texi:19867
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18186
+#: doc/guix.texi:19872
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean syslog"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18188
+#: doc/guix.texi:19874
msgid "Use syslog for the output."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18193
+#: doc/guix.texi:19879
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18195
+#: doc/guix.texi:19881
msgid "Mail to user."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18197 doc/guix.texi:18204 doc/guix.texi:19532
+#: doc/guix.texi:19883 doc/guix.texi:19890 doc/guix.texi:21227
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18200
+#: doc/guix.texi:19886
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mail-failure"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18202
+#: doc/guix.texi:19888
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen
benachrichtigen."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18207
+#: doc/guix.texi:19893
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string pid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18209
+#: doc/guix.texi:19895
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "PID-Datei für den ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18211
+#: doc/guix.texi:19897
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18214
+#: doc/guix.texi:19900
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean ssl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18216
+#: doc/guix.texi:19902
msgid "Enable SSL support."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18221
+#: doc/guix.texi:19907
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18224
+#: doc/guix.texi:19910
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient
program."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18226 doc/guix.texi:18233
+#: doc/guix.texi:19912 doc/guix.texi:19919
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18229
+#: doc/guix.texi:19915
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18231
+#: doc/guix.texi:19917
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18236
+#: doc/guix.texi:19922
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string secret-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18240
+#: doc/guix.texi:19926
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This
file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it
manually."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18242
+#: doc/guix.texi:19928
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18245
+#: doc/guix.texi:19931
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18247
+#: doc/guix.texi:19933
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18258
+#: doc/guix.texi:19944
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18259
+#: doc/guix.texi:19945
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18265
+#: doc/guix.texi:19951
msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to
@dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for
your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine
to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18266
+#: doc/guix.texi:19952
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18268
+#: doc/guix.texi:19954
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18270
+#: doc/guix.texi:19956
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
client."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18272
+#: doc/guix.texi:19958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18274
+#: doc/guix.texi:19960
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18276
+#: doc/guix.texi:19962
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18278
+#: doc/guix.texi:19964
msgid "Both can be run simultaneously."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18283
+#: doc/guix.texi:19969
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18284
+#: doc/guix.texi:19970
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package openvpn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18286 doc/guix.texi:18422
+#: doc/guix.texi:19972 doc/guix.texi:20108
msgid "The OpenVPN package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18289
+#: doc/guix.texi:19975
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18291 doc/guix.texi:18427
+#: doc/guix.texi:19977 doc/guix.texi:20113
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18293 doc/guix.texi:18429
+#: doc/guix.texi:19979 doc/guix.texi:20115
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18296
+#: doc/guix.texi:19982
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} proto proto"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18299 doc/guix.texi:18435
+#: doc/guix.texi:19985 doc/guix.texi:20121
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and
servers."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18301 doc/guix.texi:18437
+#: doc/guix.texi:19987 doc/guix.texi:20123
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18304
+#: doc/guix.texi:19990
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} dev dev"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18306 doc/guix.texi:18442
+#: doc/guix.texi:19992 doc/guix.texi:20128
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18308 doc/guix.texi:18444
+#: doc/guix.texi:19994 doc/guix.texi:20130
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18311
+#: doc/guix.texi:19997
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ca"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18313 doc/guix.texi:18449
+#: doc/guix.texi:19999 doc/guix.texi:20135
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18315 doc/guix.texi:18451
+#: doc/guix.texi:20001 doc/guix.texi:20137
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18318
+#: doc/guix.texi:20004
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18457
+#: doc/guix.texi:20007 doc/guix.texi:20143
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be
signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18323 doc/guix.texi:18459
+#: doc/guix.texi:20009 doc/guix.texi:20145
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18326
+#: doc/guix.texi:20012
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18329 doc/guix.texi:18465
+#: doc/guix.texi:20015 doc/guix.texi:20151
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key
whose certificate is @code{cert}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18331 doc/guix.texi:18467
+#: doc/guix.texi:20017 doc/guix.texi:20153
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18334
+#: doc/guix.texi:20020
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18336 doc/guix.texi:18472
+#: doc/guix.texi:20022 doc/guix.texi:20158
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18341
+#: doc/guix.texi:20027
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean persist-key?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18343 doc/guix.texi:18479
+#: doc/guix.texi:20029 doc/guix.texi:20165
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18348
+#: doc/guix.texi:20034
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean persist-tun?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18351 doc/guix.texi:18487
+#: doc/guix.texi:20037 doc/guix.texi:20173
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across
SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18356
+#: doc/guix.texi:20042
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number verbosity"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18358 doc/guix.texi:18494
+#: doc/guix.texi:20044 doc/guix.texi:20180
msgid "Verbosity level."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18360 doc/guix.texi:18496 doc/guix.texi:19800
-#: doc/guix.texi:20023
+#: doc/guix.texi:20046 doc/guix.texi:20182 doc/guix.texi:21495
+#: doc/guix.texi:21718
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18363
+#: doc/guix.texi:20049
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} tls-auth-client tls-auth"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18366 doc/guix.texi:18502
+#: doc/guix.texi:20052 doc/guix.texi:20188
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS
control channel to protect against DoS attacks."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18371
+#: doc/guix.texi:20057
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18373
+#: doc/guix.texi:20059
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18378
+#: doc/guix.texi:20064
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} bind bind?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18380
+#: doc/guix.texi:20066
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18385
+#: doc/guix.texi:20071
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} resolv-retry resolv-retry?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18387
+#: doc/guix.texi:20073
msgid "Retry resolving server address."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18392
+#: doc/guix.texi:20078
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} openvpn-remote-list remote"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18394
+#: doc/guix.texi:20080
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18398
+#: doc/guix.texi:20084
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18399
+#: doc/guix.texi:20085
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18401
+#: doc/guix.texi:20087
msgid "Server name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18403
+#: doc/guix.texi:20089
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18406
+#: doc/guix.texi:20092
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18408
+#: doc/guix.texi:20094
msgid "Port number the server listens to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18410 doc/guix.texi:18511
+#: doc/guix.texi:20096 doc/guix.texi:20197
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18419
+#: doc/guix.texi:20105
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18420
+#: doc/guix.texi:20106
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package openvpn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18425
+#: doc/guix.texi:20111
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18432
+#: doc/guix.texi:20118
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} proto proto"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18440
+#: doc/guix.texi:20126
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} dev dev"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18447
+#: doc/guix.texi:20133
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ca"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18454
+#: doc/guix.texi:20140
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18462
+#: doc/guix.texi:20148
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18470
+#: doc/guix.texi:20156
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18477
+#: doc/guix.texi:20163
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean persist-key?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18484
+#: doc/guix.texi:20170
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean persist-tun?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18492
+#: doc/guix.texi:20178
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number verbosity"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18499
+#: doc/guix.texi:20185
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} tls-auth-server tls-auth"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18507
+#: doc/guix.texi:20193
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18509
+#: doc/guix.texi:20195
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18514
+#: doc/guix.texi:20200
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} ip-mask server"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18516
+#: doc/guix.texi:20202
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18518
+#: doc/guix.texi:20204
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18521
+#: doc/guix.texi:20207
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18523
+#: doc/guix.texi:20209
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18528
+#: doc/guix.texi:20214
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string dh"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18530
+#: doc/guix.texi:20216
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18532
+#: doc/guix.texi:20218
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18535
+#: doc/guix.texi:20221
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18537
+#: doc/guix.texi:20223
msgid "The file that records client IPs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18539
+#: doc/guix.texi:20225
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18542
+#: doc/guix.texi:20228
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18544
+#: doc/guix.texi:20230
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18549
+#: doc/guix.texi:20235
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean client-to-client?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18551
+#: doc/guix.texi:20237
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18556
+#: doc/guix.texi:20242
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} keepalive keepalive"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18562
+#: doc/guix.texi:20248
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so
that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive}
requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the
second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18565
+#: doc/guix.texi:20251
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} number max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18567
+#: doc/guix.texi:20253
msgid "The maximum number of clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18572
+#: doc/guix.texi:20258
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string status"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18575
+#: doc/guix.texi:20261
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection.
It is truncated and rewritten every minute."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18577
+#: doc/guix.texi:20263
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18580
+#: doc/guix.texi:20266
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18582
+#: doc/guix.texi:20268
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18586
+#: doc/guix.texi:20272
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18587
+#: doc/guix.texi:20273
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18589
+#: doc/guix.texi:20275
msgid "Client name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18591
+#: doc/guix.texi:20277
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18594
+#: doc/guix.texi:20280
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} ip-mask iroute"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18596
+#: doc/guix.texi:20282
msgid "Client own network"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18601
+#: doc/guix.texi:20287
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} ip-mask ifconfig-push"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18603
+#: doc/guix.texi:20289
msgid "Client VPN IP."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18616
+#: doc/guix.texi:20302
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18621
+#: doc/guix.texi:20307
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services,
which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory
trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18622
+#: doc/guix.texi:20308
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18623
+#: doc/guix.texi:20309
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18629
+#: doc/guix.texi:20315
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into
universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is
automatically started when a dependent service starts."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18630
+#: doc/guix.texi:20316
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18632
+#: doc/guix.texi:20318
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18635
+#: doc/guix.texi:20321
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18638
+#: doc/guix.texi:20324
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This
type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18639
+#: doc/guix.texi:20325
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18641
+#: doc/guix.texi:20327
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18642
+#: doc/guix.texi:20328
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18646
+#: doc/guix.texi:20332
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file
on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18650
+#: doc/guix.texi:20336
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18651
+#: doc/guix.texi:20337
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18652
+#: doc/guix.texi:20338
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18656
+#: doc/guix.texi:20342
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the
kernel and user space programs."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18657
+#: doc/guix.texi:20343
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18659
+#: doc/guix.texi:20345
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18661
+#: doc/guix.texi:20347
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18664
+#: doc/guix.texi:20350
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file
system service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18665
+#: doc/guix.texi:20351
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18667
+#: doc/guix.texi:20353
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18671
+#: doc/guix.texi:20357
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18672
+#: doc/guix.texi:20358
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18673
+#: doc/guix.texi:20359
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18674
+#: doc/guix.texi:20360
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18681
+#: doc/guix.texi:20367
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security
for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must
establish a security context. Typically this is done using the Kerberos
command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services
(@pxref{Kerberos Services})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18682
+#: doc/guix.texi:20368
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18684
+#: doc/guix.texi:20370
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18686
+#: doc/guix.texi:20372
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18689
+#: doc/guix.texi:20375
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service.
This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18690 doc/guix.texi:18715
+#: doc/guix.texi:20376 doc/guix.texi:20401
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18692
+#: doc/guix.texi:20378
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18693 doc/guix.texi:18718
+#: doc/guix.texi:20379 doc/guix.texi:20404
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18695 doc/guix.texi:18720
+#: doc/guix.texi:20381 doc/guix.texi:20406
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18700
+#: doc/guix.texi:20386
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18701
+#: doc/guix.texi:20387
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18702
+#: doc/guix.texi:20388
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18706
+#: doc/guix.texi:20392
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user
names. Typically it is required in order to access file systems mounted via
NFSv4."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18707
+#: doc/guix.texi:20393
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18709
+#: doc/guix.texi:20395
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18711
+#: doc/guix.texi:20397
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18714
+#: doc/guix.texi:20400
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service.
This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18717
+#: doc/guix.texi:20403
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18721
+#: doc/guix.texi:20407
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18725
+#: doc/guix.texi:20411
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If
it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain
name."
msgstr ""
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18732
-#, no-wrap
-msgid "continuous integration"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18736
+#: doc/guix.texi:20422
msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass}
is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development
and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18738
+#: doc/guix.texi:20424
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following
service."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18739
+#: doc/guix.texi:20425
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18742
+#: doc/guix.texi:20428
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a
@code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18749
+#: doc/guix.texi:20435
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of
the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix
repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are
defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of
@code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18777
+#: doc/guix.texi:20463
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -34554,7 +38031,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18781
+#: doc/guix.texi:20467
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -34563,1119 +38040,1105 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18786
+#: doc/guix.texi:20472
msgid "While information related to build jobs is located directly in the
specifications, global settings for the @command{cuirass} process are
accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18787
+#: doc/guix.texi:20473
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18789
+#: doc/guix.texi:20475
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18791
+#: doc/guix.texi:20477
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18793
+#: doc/guix.texi:20479
msgid "Location of the log file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18794
+#: doc/guix.texi:20480
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18796
+#: doc/guix.texi:20482
msgid "Location of the repository cache."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18797
+#: doc/guix.texi:20483
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18799
+#: doc/guix.texi:20485
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18800
+#: doc/guix.texi:20486
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18802
+#: doc/guix.texi:20488
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18803
+#: doc/guix.texi:20489
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18806
+#: doc/guix.texi:20492
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the
Cuirass jobs."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18807
+#: doc/guix.texi:20493
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18810
+#: doc/guix.texi:20496
msgid "Location of sqlite database which contains the build results and
previously added specifications."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18811
+#: doc/guix.texi:20497
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18815
+#: doc/guix.texi:20501
msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots
that are registered for build results. This means that build results are
protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18816
+#: doc/guix.texi:20502
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18818
+#: doc/guix.texi:20504
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18822
+#: doc/guix.texi:20508
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to
accept connections from localhost."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18823
+#: doc/guix.texi:20509
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18829
+#: doc/guix.texi:20515
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of
specifications, where a specification is an association list
(@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys
are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18830
+#: doc/guix.texi:20516
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18833
+#: doc/guix.texi:20519
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a
job from source."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18834
+#: doc/guix.texi:20520
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18836
+#: doc/guix.texi:20522
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18837
+#: doc/guix.texi:20523
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18840
+#: doc/guix.texi:20526
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building
packages locally."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18841
+#: doc/guix.texi:20527
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18843
+#: doc/guix.texi:20529
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18849
+#: doc/guix.texi:20535
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18850
+#: doc/guix.texi:20536
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18851
+#: doc/guix.texi:20537
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "TLP-Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18855
+#: doc/guix.texi:20541
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition
for the Linux power management tool TLP."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18861
+#: doc/guix.texi:20547
msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel.
Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it
will apply custom settings each time a new power source is detected. More
information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home
page}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18862
+#: doc/guix.texi:20548
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18866
+#: doc/guix.texi:20552
msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP
configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18868
+#: doc/guix.texi:20554
#, no-wrap
msgid "(service tlp-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18873
+#: doc/guix.texi:20559
msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters
can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18879
+#: doc/guix.texi:20565
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example,
@samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified
as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't
show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18889
+#: doc/guix.texi:20575
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18890
+#: doc/guix.texi:20576
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package tlp"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18892
+#: doc/guix.texi:20578
msgid "The TLP package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18895
+#: doc/guix.texi:20581
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18897
+#: doc/guix.texi:20583
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18902
+#: doc/guix.texi:20588
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string tlp-default-mode"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18905
+#: doc/guix.texi:20591
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC
and BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18907
+#: doc/guix.texi:20593
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18910
+#: doc/guix.texi:20596
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18913
+#: doc/guix.texi:20599
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle,
before syncing on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18918
+#: doc/guix.texi:20604
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18920
+#: doc/guix.texi:20606
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18922
+#: doc/guix.texi:20608
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18925
+#: doc/guix.texi:20611
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18927
+#: doc/guix.texi:20613
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18929 doc/guix.texi:19152 doc/guix.texi:20472
-#: doc/guix.texi:20480
+#: doc/guix.texi:20615 doc/guix.texi:20838 doc/guix.texi:22167
+#: doc/guix.texi:22175
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18932
+#: doc/guix.texi:20618
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18934
+#: doc/guix.texi:20620
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18936
+#: doc/guix.texi:20622
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18939
+#: doc/guix.texi:20625
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18943
+#: doc/guix.texi:20629
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver,
alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver,
alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18945 doc/guix.texi:18952 doc/guix.texi:18959
-#: doc/guix.texi:18966 doc/guix.texi:18973 doc/guix.texi:18980
-#: doc/guix.texi:18988 doc/guix.texi:18996 doc/guix.texi:19003
-#: doc/guix.texi:19010 doc/guix.texi:19017 doc/guix.texi:19024
-#: doc/guix.texi:19054 doc/guix.texi:19092 doc/guix.texi:19099
-#: doc/guix.texi:19108 doc/guix.texi:19130 doc/guix.texi:19138
-#: doc/guix.texi:19145 doc/guix.texi:19300 doc/guix.texi:19320
-#: doc/guix.texi:19335 doc/guix.texi:19342 doc/guix.texi:21131
-#: doc/guix.texi:21139 doc/guix.texi:21147 doc/guix.texi:21155
-#: doc/guix.texi:21163 doc/guix.texi:21171
-msgid "Defaults to @samp{disabled}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18948
+#: doc/guix.texi:20634
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18950
+#: doc/guix.texi:20636
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18955
+#: doc/guix.texi:20641
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18957
+#: doc/guix.texi:20643
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18962
+#: doc/guix.texi:20648
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18964
+#: doc/guix.texi:20650
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18969
+#: doc/guix.texi:20655
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18971
+#: doc/guix.texi:20657
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18976
+#: doc/guix.texi:20662
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18978
+#: doc/guix.texi:20664
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18983
+#: doc/guix.texi:20669
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18986
+#: doc/guix.texi:20672
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in
AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18991
+#: doc/guix.texi:20677
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18994
+#: doc/guix.texi:20680
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in
AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18999
+#: doc/guix.texi:20685
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19001
+#: doc/guix.texi:20687
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19006
+#: doc/guix.texi:20692
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19008
+#: doc/guix.texi:20694
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19013
+#: doc/guix.texi:20699
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19015
+#: doc/guix.texi:20701
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19020
+#: doc/guix.texi:20706
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19022
+#: doc/guix.texi:20708
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19027
+#: doc/guix.texi:20713
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19030
+#: doc/guix.texi:20716
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads
used under light load conditions."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19035
+#: doc/guix.texi:20721
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19037
+#: doc/guix.texi:20723
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19042
+#: doc/guix.texi:20728
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19044
+#: doc/guix.texi:20730
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19049
+#: doc/guix.texi:20735
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19052
+#: doc/guix.texi:20738
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An
example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19057
+#: doc/guix.texi:20743
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19060
+#: doc/guix.texi:20746
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives
are performance, normal, powersave."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19062 doc/guix.texi:19160 doc/guix.texi:19190
+#: doc/guix.texi:20748 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20876
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19065
+#: doc/guix.texi:20751
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19067
+#: doc/guix.texi:20753
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19069 doc/guix.texi:19167
+#: doc/guix.texi:20755 doc/guix.texi:20853
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19072
+#: doc/guix.texi:20758
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19074
+#: doc/guix.texi:20760
msgid "Hard disk devices."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19077
+#: doc/guix.texi:20763
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19079
+#: doc/guix.texi:20765
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19082
+#: doc/guix.texi:20768
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19084
+#: doc/guix.texi:20770
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19087
+#: doc/guix.texi:20773
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19090
+#: doc/guix.texi:20776
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each
declared hard disk."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19095
+#: doc/guix.texi:20781
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19097
+#: doc/guix.texi:20783
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19102
+#: doc/guix.texi:20788
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-iosched"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19106
+#: doc/guix.texi:20792
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified
for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19111
+#: doc/guix.texi:20797
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19114
+#: doc/guix.texi:20800
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are
min_power, medium_power, max_performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19116
+#: doc/guix.texi:20802
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19119
+#: doc/guix.texi:20805
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19121
+#: doc/guix.texi:20807
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19123
+#: doc/guix.texi:20809
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19126
+#: doc/guix.texi:20812
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19128
+#: doc/guix.texi:20814
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19133
+#: doc/guix.texi:20819
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19136
+#: doc/guix.texi:20822
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC
mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19141
+#: doc/guix.texi:20827
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19143
+#: doc/guix.texi:20829
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19148
+#: doc/guix.texi:20834
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19150
+#: doc/guix.texi:20836
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19155
+#: doc/guix.texi:20841
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19158
+#: doc/guix.texi:20844
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are
default, performance, powersave."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19163
+#: doc/guix.texi:20849
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19165
+#: doc/guix.texi:20851
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19170
+#: doc/guix.texi:20856
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19173
+#: doc/guix.texi:20859
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high,
auto, default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19175
+#: doc/guix.texi:20861
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19178
+#: doc/guix.texi:20864
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19180
+#: doc/guix.texi:20866
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19182
+#: doc/guix.texi:20868
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19185
+#: doc/guix.texi:20871
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19188
+#: doc/guix.texi:20874
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are
battery, performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19193
+#: doc/guix.texi:20879
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19195
+#: doc/guix.texi:20881
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19197
+#: doc/guix.texi:20883
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19200
+#: doc/guix.texi:20886
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19202
+#: doc/guix.texi:20888
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19204 doc/guix.texi:19211 doc/guix.texi:19285
+#: doc/guix.texi:20890 doc/guix.texi:20897 doc/guix.texi:20971
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19207
+#: doc/guix.texi:20893
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19209
+#: doc/guix.texi:20895
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19214
+#: doc/guix.texi:20900
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19216
+#: doc/guix.texi:20902
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19221
+#: doc/guix.texi:20907
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19223
+#: doc/guix.texi:20909
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19228
+#: doc/guix.texi:20914
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19230
+#: doc/guix.texi:20916
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19235
+#: doc/guix.texi:20921
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19238
+#: doc/guix.texi:20924
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on
Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19243
+#: doc/guix.texi:20929
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19245
+#: doc/guix.texi:20931
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19247 doc/guix.texi:19765 doc/guix.texi:19909
+#: doc/guix.texi:20933 doc/guix.texi:21460 doc/guix.texi:21604
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19250
+#: doc/guix.texi:20936
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19252
+#: doc/guix.texi:20938
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19257
+#: doc/guix.texi:20943
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19261
+#: doc/guix.texi:20947
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be
powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing
the disc eject button on newer models."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19266
+#: doc/guix.texi:20952
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string bay-device"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19268
+#: doc/guix.texi:20954
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19270
+#: doc/guix.texi:20956
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19273
+#: doc/guix.texi:20959
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19276
+#: doc/guix.texi:20962
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on
and auto."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19278
+#: doc/guix.texi:20964
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19281
+#: doc/guix.texi:20967
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19283
+#: doc/guix.texi:20969
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19288
+#: doc/guix.texi:20974
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19291
+#: doc/guix.texi:20977
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted
ones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19296
+#: doc/guix.texi:20982
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-space-separated-string-list
runtime-pm-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19298
+#: doc/guix.texi:20984
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power
Management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19303
+#: doc/guix.texi:20989
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} space-separated-string-list
runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19306
+#: doc/guix.texi:20992
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime
Power Management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19309
+#: doc/guix.texi:20995
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19311
+#: doc/guix.texi:20997
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19316
+#: doc/guix.texi:21002
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19318
+#: doc/guix.texi:21004
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19323
+#: doc/guix.texi:21009
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19325
+#: doc/guix.texi:21011
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19330
+#: doc/guix.texi:21016
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19333
+#: doc/guix.texi:21019
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are
already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19338
+#: doc/guix.texi:21024
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-boolean
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19340
+#: doc/guix.texi:21026
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19345
+#: doc/guix.texi:21031
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19348
+#: doc/guix.texi:21034
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous
shutdown on system startup."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19353
+#: doc/guix.texi:21039
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19354
+#: doc/guix.texi:21040
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19355
+#: doc/guix.texi:21041
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Thermald-Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19359
+#: doc/guix.texi:21045
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald,
a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19360
+#: doc/guix.texi:21046
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19365
+#: doc/guix.texi:21051
msgid "This is the service type for
@uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal
Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors
and preventing overheating."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19367
+#: doc/guix.texi:21053
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19369
+#: doc/guix.texi:21055
msgid "Data type representing the configuration of
@code{thermald-service-type}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19371
+#: doc/guix.texi:21057
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19373
+#: doc/guix.texi:21059
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19374
+#: doc/guix.texi:21060
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19376
+#: doc/guix.texi:21062
msgid "Package object of thermald."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19385
+#: doc/guix.texi:21071
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD
(the Music Player Daemon)."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19386
+#: doc/guix.texi:21072
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19387
+#: doc/guix.texi:21073
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19392
+#: doc/guix.texi:21078
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while
being controlled from the local machine or over the network by a variety of
clients."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19395
+#: doc/guix.texi:21081
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user
@code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19401
+#: doc/guix.texi:21087
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -35685,117 +39148,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19403
+#: doc/guix.texi:21089
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19405
+#: doc/guix.texi:21091
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19407
+#: doc/guix.texi:21093
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19409
+#: doc/guix.texi:21095
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19411
+#: doc/guix.texi:21097
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19413
+#: doc/guix.texi:21099
msgid "The user to run mpd as."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19414
+#: doc/guix.texi:21100
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19416
+#: doc/guix.texi:21102
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19417
+#: doc/guix.texi:21103
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19419
+#: doc/guix.texi:21105
msgid "The directory to store playlists."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19420
+#: doc/guix.texi:21106
+#, no-wrap
+msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
+msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21108
+msgid "The location of the music database."
+msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21109
+#, no-wrap
+msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
+msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21111
+msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21112
+#, no-wrap
+msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
+msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21114
+msgid "The location of the sticker database."
+msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21115
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19422
+#: doc/guix.texi:21117
msgid "The port to run mpd on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19423
+#: doc/guix.texi:21118
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19426
+#: doc/guix.texi:21121
msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an
absolute path can be specified here."
msgstr ""
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:19431
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:21126
#, no-wrap
msgid "Virtualization services"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19436
+#: doc/guix.texi:21131
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for
the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related
services."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19437
+#: doc/guix.texi:21132
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19441
+#: doc/guix.texi:21136
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt
virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs
required management tasks for virtualized guests."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19442
+#: doc/guix.texi:21137
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19445
+#: doc/guix.texi:21140
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}.
Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19451
+#: doc/guix.texi:21146
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -35805,874 +39301,874 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19456
+#: doc/guix.texi:21151
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19457
+#: doc/guix.texi:21152
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package libvirt"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19459
+#: doc/guix.texi:21154
msgid "Libvirt package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19462
+#: doc/guix.texi:21157
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean listen-tls?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19465
+#: doc/guix.texi:21160
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port.
must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19468
+#: doc/guix.texi:21163
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before
using this capability."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19473
+#: doc/guix.texi:21168
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19476
+#: doc/guix.texi:21171
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must
set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19480
+#: doc/guix.texi:21175
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only
SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5
and GSSAPI (Kerberos5)"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19485
+#: doc/guix.texi:21180
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string tls-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19488
+#: doc/guix.texi:21183
msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or
service name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19490
+#: doc/guix.texi:21185
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19493
+#: doc/guix.texi:21188
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string tcp-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19496
+#: doc/guix.texi:21191
msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number,
or service name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19498
+#: doc/guix.texi:21193
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19501
+#: doc/guix.texi:21196
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string listen-addr"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19503
+#: doc/guix.texi:21198
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19505
+#: doc/guix.texi:21200
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19508
+#: doc/guix.texi:21203
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19510
+#: doc/guix.texi:21205
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19513
+#: doc/guix.texi:21208
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the
Avahi daemon."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19518
+#: doc/guix.texi:21213
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string mdns-name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19521
+#: doc/guix.texi:21216
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate
broadcast network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19523
+#: doc/guix.texi:21218
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19526
+#: doc/guix.texi:21221
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19530
+#: doc/guix.texi:21225
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a
'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19535
+#: doc/guix.texi:21230
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19538
+#: doc/guix.texi:21233
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for
monitoring VM status only."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19540 doc/guix.texi:19558
+#: doc/guix.texi:21235 doc/guix.texi:21253
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19543
+#: doc/guix.texi:21238
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19547
+#: doc/guix.texi:21242
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root.
If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow
everyone (eg, 0777)"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19549
+#: doc/guix.texi:21244
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19552
+#: doc/guix.texi:21247
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19556
+#: doc/guix.texi:21251
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only
owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the
access to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19561
+#: doc/guix.texi:21256
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string unix-sock-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19563
+#: doc/guix.texi:21258
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19565
+#: doc/guix.texi:21260
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19568
+#: doc/guix.texi:21263
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-unix-ro"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19571
+#: doc/guix.texi:21266
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket
permissions allow anyone to connect"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19573 doc/guix.texi:19582
+#: doc/guix.texi:21268 doc/guix.texi:21277
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19576
+#: doc/guix.texi:21271
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-unix-rw"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19580
+#: doc/guix.texi:21275
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket
permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt,
the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19585
+#: doc/guix.texi:21280
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-tcp"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19589
+#: doc/guix.texi:21284
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then
all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19591
+#: doc/guix.texi:21286
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19594
+#: doc/guix.texi:21289
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string auth-tls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19598
+#: doc/guix.texi:21293
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have
encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by
certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19601
+#: doc/guix.texi:21296
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as
well, by using 'sasl' for this option"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19603
+#: doc/guix.texi:21298
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19606
+#: doc/guix.texi:21301
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} optional-list access-drivers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19608
+#: doc/guix.texi:21303
msgid "API access control scheme."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19611
+#: doc/guix.texi:21306
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access
drivers can place restrictions on this."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19616
+#: doc/guix.texi:21311
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string key-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19619
+#: doc/guix.texi:21314
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key
is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19624
+#: doc/guix.texi:21319
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cert-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19627
+#: doc/guix.texi:21322
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate
is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19632
+#: doc/guix.texi:21327
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string ca-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19635
+#: doc/guix.texi:21330
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA
certificate is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19640
+#: doc/guix.texi:21335
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string crl-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19643
+#: doc/guix.texi:21338
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no
CRL is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19648
+#: doc/guix.texi:21343
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19650
+#: doc/guix.texi:21345
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19653
+#: doc/guix.texi:21348
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own
certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19658
+#: doc/guix.texi:21353
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19660
+#: doc/guix.texi:21355
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19664
+#: doc/guix.texi:21359
msgid "Client certificate verification is the primary authentication
mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA
will be rejected."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19669
+#: doc/guix.texi:21364
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19671
+#: doc/guix.texi:21366
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19676
+#: doc/guix.texi:21371
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19679
+#: doc/guix.texi:21374
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends
on the SASL authentication mechanism."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19684
+#: doc/guix.texi:21379
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string tls-priority"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19688
+#: doc/guix.texi:21383
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is
usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is
desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19690
+#: doc/guix.texi:21385
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19693
+#: doc/guix.texi:21388
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19696 doc/guix.texi:20119
+#: doc/guix.texi:21391 doc/guix.texi:21814
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all
sockets combined."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19698
+#: doc/guix.texi:21393
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19701
+#: doc/guix.texi:21396
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-queued-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19705
+#: doc/guix.texi:21400
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the
daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so
that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19710
+#: doc/guix.texi:21405
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19713
+#: doc/guix.texi:21408
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients.
Set this to zero to turn this feature off"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19715 doc/guix.texi:19733 doc/guix.texi:19749
+#: doc/guix.texi:21410 doc/guix.texi:21428 doc/guix.texi:21444
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19718
+#: doc/guix.texi:21413
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer min-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19720
+#: doc/guix.texi:21415
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19725
+#: doc/guix.texi:21420
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19727
+#: doc/guix.texi:21422
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19731
+#: doc/guix.texi:21426
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more
threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers
to equal maximum number of clients allowed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19736
+#: doc/guix.texi:21431
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer prio-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19740
+#: doc/guix.texi:21435
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck,
some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in
this pool."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19745
+#: doc/guix.texi:21440
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-requests"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19747
+#: doc/guix.texi:21442
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19752
+#: doc/guix.texi:21447
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-client-requests"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19756
+#: doc/guix.texi:21451
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid
one client monopolizing the server this should be a small fraction of the
global max_requests and max_workers parameter."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19761
+#: doc/guix.texi:21456
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-min-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19763
+#: doc/guix.texi:21458
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19768
+#: doc/guix.texi:21463
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-max-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19770
+#: doc/guix.texi:21465
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19775
+#: doc/guix.texi:21470
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19777
+#: doc/guix.texi:21472
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19782
+#: doc/guix.texi:21477
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19784
+#: doc/guix.texi:21479
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19789
+#: doc/guix.texi:21484
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19791
+#: doc/guix.texi:21486
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19796
+#: doc/guix.texi:21491
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer log-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19798 doc/guix.texi:20021
+#: doc/guix.texi:21493 doc/guix.texi:21716
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19803
+#: doc/guix.texi:21498
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-filters"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19805 doc/guix.texi:20028
+#: doc/guix.texi:21500 doc/guix.texi:21723
msgid "Logging filters."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19808 doc/guix.texi:20031
+#: doc/guix.texi:21503 doc/guix.texi:21726
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given
category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19812 doc/guix.texi:20035
+#: doc/guix.texi:21507 doc/guix.texi:21730
msgid "x:name"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19815 doc/guix.texi:20038
+#: doc/guix.texi:21510 doc/guix.texi:21733
msgid "x:+name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19825 doc/guix.texi:20048
+#: doc/guix.texi:21520 doc/guix.texi:21743
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file,
e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a
substring of the full category name, in order to match multiple similar
categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for
each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching
messages should be logged:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19829 doc/guix.texi:19874 doc/guix.texi:20052
-#: doc/guix.texi:20097
+#: doc/guix.texi:21524 doc/guix.texi:21569 doc/guix.texi:21747
+#: doc/guix.texi:21792
msgid "1: DEBUG"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19832 doc/guix.texi:19877 doc/guix.texi:20055
-#: doc/guix.texi:20100
+#: doc/guix.texi:21527 doc/guix.texi:21572 doc/guix.texi:21750
+#: doc/guix.texi:21795
msgid "2: INFO"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19835 doc/guix.texi:19880 doc/guix.texi:20058
-#: doc/guix.texi:20103
+#: doc/guix.texi:21530 doc/guix.texi:21575 doc/guix.texi:21753
+#: doc/guix.texi:21798
msgid "3: WARNING"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19838 doc/guix.texi:19883 doc/guix.texi:20061
-#: doc/guix.texi:20106
+#: doc/guix.texi:21533 doc/guix.texi:21578 doc/guix.texi:21756
+#: doc/guix.texi:21801
msgid "4: ERROR"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19843 doc/guix.texi:20066
+#: doc/guix.texi:21538 doc/guix.texi:21761
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they
just need to be separated by spaces."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19845 doc/guix.texi:20068
+#: doc/guix.texi:21540 doc/guix.texi:21763
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19848
+#: doc/guix.texi:21543
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-outputs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19850 doc/guix.texi:20073
+#: doc/guix.texi:21545 doc/guix.texi:21768
msgid "Logging outputs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19853 doc/guix.texi:20076
+#: doc/guix.texi:21548 doc/guix.texi:21771
msgid "An output is one of the places to save logging information The format
for an output can be:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19855 doc/guix.texi:20078
+#: doc/guix.texi:21550 doc/guix.texi:21773
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19857 doc/guix.texi:20080
+#: doc/guix.texi:21552 doc/guix.texi:21775
msgid "output goes to stderr"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19858 doc/guix.texi:20081
+#: doc/guix.texi:21553 doc/guix.texi:21776
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19860 doc/guix.texi:20083
+#: doc/guix.texi:21555 doc/guix.texi:21778
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19861 doc/guix.texi:20084
+#: doc/guix.texi:21556 doc/guix.texi:21779
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19863 doc/guix.texi:20086
+#: doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21781
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19864 doc/guix.texi:20087
+#: doc/guix.texi:21559 doc/guix.texi:21782
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19866 doc/guix.texi:20089
+#: doc/guix.texi:21561 doc/guix.texi:21784
msgid "output to journald logging system"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19870 doc/guix.texi:20093
+#: doc/guix.texi:21565 doc/guix.texi:21788
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19888 doc/guix.texi:20111
+#: doc/guix.texi:21583 doc/guix.texi:21806
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by
spaces."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19890 doc/guix.texi:20113
+#: doc/guix.texi:21585 doc/guix.texi:21808
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19893
+#: doc/guix.texi:21588
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer audit-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19895
+#: doc/guix.texi:21590
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19899
+#: doc/guix.texi:21594
msgid "0: disable all auditing"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19902
+#: doc/guix.texi:21597
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19905
+#: doc/guix.texi:21600
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19912
+#: doc/guix.texi:21607
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean audit-logging"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19914
+#: doc/guix.texi:21609
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19919
+#: doc/guix.texi:21614
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} optional-string host-uuid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19921
+#: doc/guix.texi:21616
msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19926
+#: doc/guix.texi:21621
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string host-uuid-source"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19928
+#: doc/guix.texi:21623
msgid "Source to read host UUID."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19932
+#: doc/guix.texi:21627
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19935
+#: doc/guix.texi:21630
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19940
+#: doc/guix.texi:21635
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will
be generated."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19942
+#: doc/guix.texi:21637
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19945
+#: doc/guix.texi:21640
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer keepalive-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19950
+#: doc/guix.texi:21645
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval}
seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to
-1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send
them and the daemon will send responses."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19955
+#: doc/guix.texi:21650
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer keepalive-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19959
+#: doc/guix.texi:21654
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the
client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19966
+#: doc/guix.texi:21661
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately
after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last
message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0,
connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval}
seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19971
+#: doc/guix.texi:21666
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19973 doc/guix.texi:19980
+#: doc/guix.texi:21668 doc/guix.texi:21675
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19978
+#: doc/guix.texi:21673
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19985
+#: doc/guix.texi:21680
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer ovs-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19987
+#: doc/guix.texi:21682
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19991
+#: doc/guix.texi:21686
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its
timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits
blocking libvirt."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19998
+#: doc/guix.texi:21693
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20001
+#: doc/guix.texi:21696
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that
is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20007
+#: doc/guix.texi:21702
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather
it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a
standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without
risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()
itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20008
+#: doc/guix.texi:21703
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20011
+#: doc/guix.texi:21706
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a
@code{virtlog-configuration}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20016
+#: doc/guix.texi:21711
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -36681,154 +40177,154 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20019
+#: doc/guix.texi:21714
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer log-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20026
+#: doc/guix.texi:21721
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-filters"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20071
+#: doc/guix.texi:21766
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string log-outputs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20116
+#: doc/guix.texi:21811
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20121
+#: doc/guix.texi:21816
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20124
+#: doc/guix.texi:21819
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20126
+#: doc/guix.texi:21821
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20128
+#: doc/guix.texi:21823
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20131
+#: doc/guix.texi:21826
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-backups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20133
+#: doc/guix.texi:21828
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20135
+#: doc/guix.texi:21830
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20138
+#: doc/guix.texi:21833
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20140
+#: doc/guix.texi:21835
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:20141
+#: doc/guix.texi:21836
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20147
+#: doc/guix.texi:21842
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent
emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it
allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It
achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and
the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20148
+#: doc/guix.texi:21843
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20153
+#: doc/guix.texi:21848
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation.
Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies
the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20158
+#: doc/guix.texi:21853
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
" (qemu-binfmt-configuration\n"
-" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"
\"ppc\"))))\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"
\"mips64el\"))))\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20164
+#: doc/guix.texi:21859
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and
aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and
running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd,
the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20166
+#: doc/guix.texi:21861
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20168
+#: doc/guix.texi:21863
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20170
+#: doc/guix.texi:21865
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20173
+#: doc/guix.texi:21868
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform
object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20174
+#: doc/guix.texi:21869
#, no-wrap
msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20180
+#: doc/guix.texi:21875
msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build
environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon,
@code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc}
handlers to be used within the build environment, which in turn means that you
can transparently build programs for another architecture."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20183
+#: doc/guix.texi:21878
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have
this service:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20189
+#: doc/guix.texi:21884
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -36838,262 +40334,262 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20192
+#: doc/guix.texi:21887
msgid "You can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20195
+#: doc/guix.texi:21890
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20202
+#: doc/guix.texi:21897
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native
build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if
you'd like to test a package build for an architecture you don't have access
to!"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20203
+#: doc/guix.texi:21898
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20205
+#: doc/guix.texi:21900
msgid "The QEMU package to use."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20208
+#: doc/guix.texi:21903
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @address@hidden"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20213
+#: doc/guix.texi:21908
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to
@address@hidden @var{platforms} must be a list of strings corresponding to
platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"},
and so on."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20215
+#: doc/guix.texi:21910
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20217
+#: doc/guix.texi:21912
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20219
+#: doc/guix.texi:21914
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20221
+#: doc/guix.texi:21916
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20233
+#: doc/guix.texi:21928
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to
allow remote access to local Git repositories. There are three options: the
@code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the
@code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web
server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web
interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20234
+#: doc/guix.texi:21929
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config
(git-daemon-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20238
+#: doc/guix.texi:21933
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to
expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20244
+#: doc/guix.texi:21939
msgid "The optional @var{config} argument should be a
@code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access
to address@hidden creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the
repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20247
+#: doc/guix.texi:21942
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20249
+#: doc/guix.texi:21944
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20251 doc/guix.texi:20307
+#: doc/guix.texi:21946 doc/guix.texi:22002
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20253 doc/guix.texi:20309
+#: doc/guix.texi:21948 doc/guix.texi:22004
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20254 doc/guix.texi:20313
+#: doc/guix.texi:21949 doc/guix.texi:22008
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20257
+#: doc/guix.texi:21952
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not
have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20258
+#: doc/guix.texi:21953
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20263
+#: doc/guix.texi:21958
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path.
If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then
if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will
interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20264
+#: doc/guix.texi:21959
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20271
+#: doc/guix.texi:21966
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When
specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken
as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user
@code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is
taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory
of user @code{alice}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20272
+#: doc/guix.texi:21967
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20275
+#: doc/guix.texi:21970
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to
all."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20276
+#: doc/guix.texi:21971
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20278
+#: doc/guix.texi:21973
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20279
+#: doc/guix.texi:21974
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20281
+#: doc/guix.texi:21976
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20282
+#: doc/guix.texi:21977
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20285
+#: doc/guix.texi:21980
msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run
@command{man git-daemon} for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20299
+#: doc/guix.texi:21994
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a
repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive
was modified is really coming from the specified host, and you have your
connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated
and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to
serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a
faster protocol implemented by the [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20302
+#: doc/guix.texi:21997
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git
repositories over HTTP."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20303
+#: doc/guix.texi:21998
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20305
+#: doc/guix.texi:22000
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20310
+#: doc/guix.texi:22005
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20312
+#: doc/guix.texi:22007
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20316
+#: doc/guix.texi:22011
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root},
even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20317
+#: doc/guix.texi:22012
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20322
+#: doc/guix.texi:22017
msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this
will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to
@code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with
this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20323
+#: doc/guix.texi:22018
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20326
+#: doc/guix.texi:22021
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web
Services}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20333
+#: doc/guix.texi:22028
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can
create an @code{nginx-location-configuration} from a
@code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20334
+#: doc/guix.texi:22029
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20339
+#: doc/guix.texi:22034
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an
@code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http
configuration. An example nginx service definition to serve the default
@file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20356
+#: doc/guix.texi:22051
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -37114,1425 +40610,1420 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20363
+#: doc/guix.texi:22058
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS
certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service
will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will
also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web
Services}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20365
+#: doc/guix.texi:22060
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20367
+#: doc/guix.texi:22062
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20368
+#: doc/guix.texi:22063
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20371
+#: doc/guix.texi:22066
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git
repositories written in C."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20374
+#: doc/guix.texi:22069
msgid "The following example will configure the service with default values.
By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20377
+#: doc/guix.texi:22072
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20381
+#: doc/guix.texi:22076
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20385
+#: doc/guix.texi:22080
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20386
+#: doc/guix.texi:22081
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package package"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20388
+#: doc/guix.texi:22083
msgid "The CGIT package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20391
+#: doc/guix.texi:22086
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20393
-msgid "NGINX configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20396
+#: doc/guix.texi:22091
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object about-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20399
+#: doc/guix.texi:22094
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of
about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20404
+#: doc/guix.texi:22099
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string agefile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20407
+#: doc/guix.texi:22102
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used
to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20412
+#: doc/guix.texi:22107
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object auth-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20415
+#: doc/guix.texi:22110
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository
access."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20420
+#: doc/guix.texi:22115
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string branch-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20423
+#: doc/guix.texi:22118
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch
ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20425
+#: doc/guix.texi:22120
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20428
+#: doc/guix.texi:22123
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string cache-root"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20430
+#: doc/guix.texi:22125
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20432
+#: doc/guix.texi:22127
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20435
+#: doc/guix.texi:22130
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20438
+#: doc/guix.texi:22133
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20440 doc/guix.texi:20883
+#: doc/guix.texi:22135 doc/guix.texi:22578
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20443
+#: doc/guix.texi:22138
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20446
+#: doc/guix.texi:22141
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20451
+#: doc/guix.texi:22146
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20454
+#: doc/guix.texi:22149
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository summary page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20459
+#: doc/guix.texi:22154
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20462
+#: doc/guix.texi:22157
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20467
+#: doc/guix.texi:22162
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20470
+#: doc/guix.texi:22165
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of
scanning a path for Git repositories."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20475
+#: doc/guix.texi:22170
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20478
+#: doc/guix.texi:22173
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository about page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20483
+#: doc/guix.texi:22178
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20486
+#: doc/guix.texi:22181
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of snapshots."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20491
+#: doc/guix.texi:22186
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer cache-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20494
+#: doc/guix.texi:22189
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0},
caching is disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20499
+#: doc/guix.texi:22194
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20501
+#: doc/guix.texi:22196
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20506
+#: doc/guix.texi:22201
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list clone-prefix"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20509
+#: doc/guix.texi:22204
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL,
generates valid clone URLs for the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20514
+#: doc/guix.texi:22209
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list clone-url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20516
+#: doc/guix.texi:22211
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20521
+#: doc/guix.texi:22216
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object commit-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20523
+#: doc/guix.texi:22218
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20528
+#: doc/guix.texi:22223
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string commit-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20532 doc/guix.texi:21090
+#: doc/guix.texi:22227 doc/guix.texi:22785
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in
the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological
ordering."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20534
+#: doc/guix.texi:22229
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20537
+#: doc/guix.texi:22232
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object css"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20539
+#: doc/guix.texi:22234
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20541
+#: doc/guix.texi:22236
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20544
+#: doc/guix.texi:22239
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object email-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20548
+#: doc/guix.texi:22243
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email
address of committers, authors, and taggers, as represented in various places
throughout the cgit interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20553
+#: doc/guix.texi:22248
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean embedded?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20556
+#: doc/guix.texi:22251
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML
fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20561
+#: doc/guix.texi:22256
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20565
+#: doc/guix.texi:22260
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art
commit history graph to the left of the commit messages in the repository log
page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20570
+#: doc/guix.texi:22265
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20573
+#: doc/guix.texi:22268
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be
overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20578
+#: doc/guix.texi:22273
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20581
+#: doc/guix.texi:22276
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the
log view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20586
+#: doc/guix.texi:22281
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20589
+#: doc/guix.texi:22284
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git
clones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20594
+#: doc/guix.texi:22289
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20597
+#: doc/guix.texi:22292
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links
\"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20602
+#: doc/guix.texi:22297
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20605
+#: doc/guix.texi:22300
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of
each repo in the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20610
+#: doc/guix.texi:22305
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20613
+#: doc/guix.texi:22308
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of
modified files for each commit on the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20618
+#: doc/guix.texi:22313
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20621
+#: doc/guix.texi:22316
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of
added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20626
+#: doc/guix.texi:22321
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20629 doc/guix.texi:21153
+#: doc/guix.texi:22324 doc/guix.texi:22848
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote
branches in the summary and refs views."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20634
+#: doc/guix.texi:22329
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20638
+#: doc/guix.texi:22333
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the
parent commit as link text when generating links to parent commits in commit
view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20643
+#: doc/guix.texi:22338
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20647
+#: doc/guix.texi:22342
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of
the parent commit as link text when generating links to parent commits in
commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20652
+#: doc/guix.texi:22347
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20655
+#: doc/guix.texi:22350
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber
links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20660
+#: doc/guix.texi:22355
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20663
+#: doc/guix.texi:22358
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to
set any repo specific settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20668
+#: doc/guix.texi:22363
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object favicon"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20670
+#: doc/guix.texi:22365
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20672
+#: doc/guix.texi:22367
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20675
+#: doc/guix.texi:22370
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string footer"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20679
-msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim at the bottom of all pages (i.e. it replaces the standard \"generated
by...\" message)."
+#: doc/guix.texi:22374
+msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard
\"generated by...\"@: message)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20684
+#: doc/guix.texi:22379
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string head-include"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20687
+#: doc/guix.texi:22382
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20692
+#: doc/guix.texi:22387
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string header"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20695
+#: doc/guix.texi:22390
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim at the top of all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20700
+#: doc/guix.texi:22395
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object include"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20703
+#: doc/guix.texi:22398
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config-
file is parsed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20708
+#: doc/guix.texi:22403
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string index-header"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20711
+#: doc/guix.texi:22406
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim above the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20716
+#: doc/guix.texi:22411
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string index-info"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20719
+#: doc/guix.texi:22414
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20724
+#: doc/guix.texi:22419
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean local-time?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20727
+#: doc/guix.texi:22422
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times
in the servers timezone."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20732
+#: doc/guix.texi:22427
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object logo"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20735
+#: doc/guix.texi:22430
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo
on all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20737
+#: doc/guix.texi:22432
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20740
+#: doc/guix.texi:22435
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string logo-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20742 doc/guix.texi:21199
+#: doc/guix.texi:22437 doc/guix.texi:22894
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20747
+#: doc/guix.texi:22442
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object owner-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20750
+#: doc/guix.texi:22445
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main
page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20755
+#: doc/guix.texi:22450
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-atom-items"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20757
+#: doc/guix.texi:22452
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20994 doc/guix.texi:21002
-#: doc/guix.texi:21010
+#: doc/guix.texi:22454 doc/guix.texi:22689 doc/guix.texi:22697
+#: doc/guix.texi:22705
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20762
+#: doc/guix.texi:22457
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-commit-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20764
+#: doc/guix.texi:22459
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20766 doc/guix.texi:20781
+#: doc/guix.texi:22461 doc/guix.texi:22476
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20769
+#: doc/guix.texi:22464
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-message-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20771
+#: doc/guix.texi:22466
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20773 doc/guix.texi:20789
+#: doc/guix.texi:22468 doc/guix.texi:22484
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20776
+#: doc/guix.texi:22471
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-repo-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20779
+#: doc/guix.texi:22474
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository
index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20784
+#: doc/guix.texi:22479
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20787
+#: doc/guix.texi:22482
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display
on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20792
+#: doc/guix.texi:22487
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer max-blob-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20794
+#: doc/guix.texi:22489
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20799
+#: doc/guix.texi:22494
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string max-stats"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20802
+#: doc/guix.texi:22497
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month},
@samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20807
+#: doc/guix.texi:22502
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20809
+#: doc/guix.texi:22504
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20813
+#: doc/guix.texi:22508
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg
\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png
\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20816
+#: doc/guix.texi:22511
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object mimetype-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20818
+#: doc/guix.texi:22513
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20823
+#: doc/guix.texi:22518
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string module-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20826
+#: doc/guix.texi:22521
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule is printed in a directory listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20831
+#: doc/guix.texi:22526
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean nocache?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20833
+#: doc/guix.texi:22528
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20838
+#: doc/guix.texi:22533
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean noplainemail?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20841
+#: doc/guix.texi:22536
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be
disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20846
+#: doc/guix.texi:22541
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean noheader?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20849
+#: doc/guix.texi:22544
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard
header on all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20854
+#: doc/guix.texi:22549
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} project-list project-list"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20858
+#: doc/guix.texi:22553
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory},
relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means
that all subdirectories will be loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20863
+#: doc/guix.texi:22558
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object readme"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20865
+#: doc/guix.texi:22560
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20870
+#: doc/guix.texi:22565
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20874
+#: doc/guix.texi:22569
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any
repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be
removed for the URL and name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20879
+#: doc/guix.texi:22574
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer renamelimit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20881
+#: doc/guix.texi:22576
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20886
+#: doc/guix.texi:22581
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string repository-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20888
+#: doc/guix.texi:22583
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20893
+#: doc/guix.texi:22588
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} robots-list robots"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20895
+#: doc/guix.texi:22590
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20897
+#: doc/guix.texi:22592
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20900
+#: doc/guix.texi:22595
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string root-desc"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20902
+#: doc/guix.texi:22597
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20904
+#: doc/guix.texi:22599
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20907
+#: doc/guix.texi:22602
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string root-readme"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20910
+#: doc/guix.texi:22605
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim below thef \"about\" link on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20915
+#: doc/guix.texi:22610
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string root-title"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20917
+#: doc/guix.texi:22612
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20922
+#: doc/guix.texi:22617
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20928
+#: doc/guix.texi:22623
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled,
repository-directory will recurse into directories whose name starts with a
period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories,
considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\"
directory in non-bare repos."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20933
+#: doc/guix.texi:22628
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list snapshots"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20936
+#: doc/guix.texi:22631
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit
generates links for."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20941
+#: doc/guix.texi:22636
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20944
+#: doc/guix.texi:22639
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents
@code{scan-path})."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20946
+#: doc/guix.texi:22641
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20949
+#: doc/guix.texi:22644
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string section"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20952 doc/guix.texi:21268
+#: doc/guix.texi:22647 doc/guix.texi:22963
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined
after this option will inherit the current section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20957
+#: doc/guix.texi:22652
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string section-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20960
+#: doc/guix.texi:22655
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the
repository listing by name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20965
+#: doc/guix.texi:22660
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer section-from-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20968
+#: doc/guix.texi:22663
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how
many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20973
+#: doc/guix.texi:22668
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20976
+#: doc/guix.texi:22671
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per
default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20981
+#: doc/guix.texi:22676
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} file-object source-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20984
+#: doc/guix.texi:22679
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in
the tree view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20989
+#: doc/guix.texi:22684
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer summary-branches"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20992
+#: doc/guix.texi:22687
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository
\"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20997
+#: doc/guix.texi:22692
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer summary-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21000
+#: doc/guix.texi:22695
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository
\"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21005
+#: doc/guix.texi:22700
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} integer summary-tags"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21008
+#: doc/guix.texi:22703
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\"
view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21013
+#: doc/guix.texi:22708
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string strict-export"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21016
+#: doc/guix.texi:22711
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository
for cgit to allow access to that repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21021
+#: doc/guix.texi:22716
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string virtual-root"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21023
+#: doc/guix.texi:22718
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21025
+#: doc/guix.texi:22720
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21028
+#: doc/guix.texi:22723
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repository-cgit-configuration-list
repositories"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21030
+#: doc/guix.texi:22725
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21034
+#: doc/guix.texi:22729
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21035
+#: doc/guix.texi:22730
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-list snapshots"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21038
+#: doc/guix.texi:22733
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for,
restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21043
+#: doc/guix.texi:22738
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21045
+#: doc/guix.texi:22740
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21050
+#: doc/guix.texi:22745
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21052
+#: doc/guix.texi:22747
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21057
+#: doc/guix.texi:22752
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21059
+#: doc/guix.texi:22754
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21064
+#: doc/guix.texi:22759
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string branch-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21067
+#: doc/guix.texi:22762
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch
ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21072
+#: doc/guix.texi:22767
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-list clone-url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21074
+#: doc/guix.texi:22769
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21079
+#: doc/guix.texi:22774
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21081
+#: doc/guix.texi:22776
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21086
+#: doc/guix.texi:22781
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string commit-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21095
+#: doc/guix.texi:22790
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string defbranch"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21100
+#: doc/guix.texi:22795
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch
exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as
default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there
is no suitable HEAD."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21105
+#: doc/guix.texi:22800
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string desc"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21107
+#: doc/guix.texi:22802
msgid "The value to show as repository description."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21112
+#: doc/guix.texi:22807
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string homepage"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21114
+#: doc/guix.texi:22809
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21119
+#: doc/guix.texi:22814
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21121
+#: doc/guix.texi:22816
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21126
+#: doc/guix.texi:22821
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21129
+#: doc/guix.texi:22824
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-commit-graph?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21134
+#: doc/guix.texi:22829
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21137
+#: doc/guix.texi:22832
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-filecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21142
+#: doc/guix.texi:22837
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21145
+#: doc/guix.texi:22840
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-linecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21150
+#: doc/guix.texi:22845
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21158
+#: doc/guix.texi:22853
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21161
+#: doc/guix.texi:22856
msgid "A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-subject-links?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21166
+#: doc/guix.texi:22861
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21169
+#: doc/guix.texi:22864
msgid "A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-html-serving?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21174
+#: doc/guix.texi:22869
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-boolean hide?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21177
+#: doc/guix.texi:22872
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the
repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21182
+#: doc/guix.texi:22877
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21184
+#: doc/guix.texi:22879
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21189
+#: doc/guix.texi:22884
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object logo"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21192
+#: doc/guix.texi:22887
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo
on this repo’s pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21197
+#: doc/guix.texi:22892
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string logo-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21204
+#: doc/guix.texi:22899
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21206
+#: doc/guix.texi:22901
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21211
+#: doc/guix.texi:22906
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string module-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21215
+#: doc/guix.texi:22910
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule is printed in a directory listing. The arguments for the
formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21220
+#: doc/guix.texi:22915
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21224
+#: doc/guix.texi:22919
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory
listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21229
+#: doc/guix.texi:22924
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string max-stats"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21231
+#: doc/guix.texi:22926
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21236
+#: doc/guix.texi:22931
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21238
+#: doc/guix.texi:22933
msgid "The value to show as repository name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21243
+#: doc/guix.texi:22938
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string owner"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21245
+#: doc/guix.texi:22940
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21250
+#: doc/guix.texi:22945
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21252
+#: doc/guix.texi:22947
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21257
+#: doc/guix.texi:22952
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string readme"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21260
+#: doc/guix.texi:22955
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as
the \"About\" page for this repo."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21265
+#: doc/guix.texi:22960
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-string section"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21273
+#: doc/guix.texi:22968
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} repo-list extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21275 doc/guix.texi:21284
+#: doc/guix.texi:22970 doc/guix.texi:22979
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21282
+#: doc/guix.texi:22977
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} list extra-options"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21296
+#: doc/guix.texi:22991
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and
running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a
record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque
configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21298
+#: doc/guix.texi:22993
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21299
+#: doc/guix.texi:22994
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} package cgit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21301
+#: doc/guix.texi:22996
msgid "The cgit package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21303
+#: doc/guix.texi:22998
#, no-wrap
msgid "address@hidden parameter} string string"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21305
+#: doc/guix.texi:23000
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21309
+#: doc/guix.texi:23004
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could
instantiate a cgit service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21314
+#: doc/guix.texi:23009
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -38541,40 +42032,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21316
+#: doc/guix.texi:23011
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21318
+#: doc/guix.texi:23013
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21319
+#: doc/guix.texi:23014
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21322
+#: doc/guix.texi:23017
msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting
Git repositories on a central server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21325
+#: doc/guix.texi:23020
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports
flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21328
+#: doc/guix.texi:23023
msgid "The following example will configure Gitolite using the default
@code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21335
+#: doc/guix.texi:23030
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -38585,300 +42076,300 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21340
+#: doc/guix.texi:23035
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can
clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run
the following command to clone the admin repository."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21343
+#: doc/guix.texi:23038
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21349
+#: doc/guix.texi:23044
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided
@code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the
gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it
will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21350
+#: doc/guix.texi:23045
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21352
+#: doc/guix.texi:23047
msgid "Data type representing the configuration for
@code{gitolite-service-type}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21354
+#: doc/guix.texi:23049
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21356
+#: doc/guix.texi:23051
msgid "Gitolite package to use."
msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21357
+#: doc/guix.texi:23052
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21360
+#: doc/guix.texi:23055
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when
accessing Gitolite over SSH."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21361
+#: doc/guix.texi:23056
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21363
+#: doc/guix.texi:23058
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21364
+#: doc/guix.texi:23059
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21366
+#: doc/guix.texi:23061
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and
repositories."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21367
+#: doc/guix.texi:23062
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21370
+#: doc/guix.texi:23065
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}),
representing the configuration for Gitolite."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21371
+#: doc/guix.texi:23066
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21375
+#: doc/guix.texi:23070
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used
to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory
within the gitolite-admin repository."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21377
+#: doc/guix.texi:23072
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21380
+#: doc/guix.texi:23075
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21385
+#: doc/guix.texi:23080
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21387
+#: doc/guix.texi:23082
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21389
+#: doc/guix.texi:23084
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21392
+#: doc/guix.texi:23087
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and
their contents."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21396
+#: doc/guix.texi:23091
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by
Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with
software like cgit or gitweb."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21397
+#: doc/guix.texi:23092
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21400
+#: doc/guix.texi:23095
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\"
keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21401
+#: doc/guix.texi:23096
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21403
+#: doc/guix.texi:23098
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms
command."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21404
+#: doc/guix.texi:23099
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\"
\"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21406
+#: doc/guix.texi:23101
msgid "This setting controls the commands and features to enable within
Gitolite."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21414
+#: doc/guix.texi:23109
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21415
+#: doc/guix.texi:23110
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21419
+#: doc/guix.texi:23114
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn
based tactical strategy game, with several single player campaigns, and
multiplayer games (both networked and local)."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:21420
+#: doc/guix.texi:23115
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:21424
+#: doc/guix.texi:23119
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a
@code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default
configuration, instantiate it as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21427
+#: doc/guix.texi:23122
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21430
+#: doc/guix.texi:23125
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21432
+#: doc/guix.texi:23127
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21434
+#: doc/guix.texi:23129
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21436
+#: doc/guix.texi:23131
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21437
+#: doc/guix.texi:23132
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21439
+#: doc/guix.texi:23134
msgid "The port to bind the server to."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21445
+#: doc/guix.texi:23140
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21446
+#: doc/guix.texi:23141
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21450
+#: doc/guix.texi:23145
msgid "The @code{(gnu services fingerprint)} module provides a DBus service to
read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21451
+#: doc/guix.texi:23146
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21454
+#: doc/guix.texi:23149
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint
reading capability."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21457
+#: doc/guix.texi:23152
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21460
+#: doc/guix.texi:23155
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21461
+#: doc/guix.texi:23156
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21465
+#: doc/guix.texi:23160
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel
parameters at boot."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21466
+#: doc/guix.texi:23161
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21470
+#: doc/guix.texi:23165
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters
under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21475
+#: doc/guix.texi:23170
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -38887,363 +42378,442 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21478
+#: doc/guix.texi:23173
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21480
+#: doc/guix.texi:23175
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21482
+#: doc/guix.texi:23177
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21484
+#: doc/guix.texi:23179
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21485
+#: doc/guix.texi:23180
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21487
+#: doc/guix.texi:23182
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21490
+#: doc/guix.texi:23185
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21491
+#: doc/guix.texi:23186
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21498
+#: doc/guix.texi:23193
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following
service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd}
is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a
resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart
cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21499
+#: doc/guix.texi:23194
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21503
+#: doc/guix.texi:23198
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a
@code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration,
instantiate it as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21506
+#: doc/guix.texi:23201
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21509
+#: doc/guix.texi:23204
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21511
+#: doc/guix.texi:23206
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21513
+#: doc/guix.texi:23208
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21515
+#: doc/guix.texi:23210
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21515
+#: doc/guix.texi:23210
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21518
+#: doc/guix.texi:23213
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are
expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21521
+#: doc/guix.texi:23216
#, no-wrap
msgid "lirc"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21522
+#: doc/guix.texi:23217
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21525
+#: doc/guix.texi:23220
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21526
+#: doc/guix.texi:23221
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21531
+#: doc/guix.texi:23226
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()]
Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that
decodes infrared signals from remote controls."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21535
+#: doc/guix.texi:23230
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file}
(configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for
details."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21538
+#: doc/guix.texi:23233
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line
options passed to @command{lircd}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21540
+#: doc/guix.texi:23235
#, no-wrap
msgid "spice"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21541
+#: doc/guix.texi:23236
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21544
+#: doc/guix.texi:23239
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21545
+#: doc/guix.texi:23240
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21549
+#: doc/guix.texi:23244
msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a
daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest
display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr ""
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:21551
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23246
+#, no-wrap
+msgid "inputattach"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23247
+#, no-wrap
+msgid "inputattach Service"
+msgstr "inputattach-Dienst"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23249
+#, no-wrap
+msgid "tablet input, for Xorg"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23250
+#, no-wrap
+msgid "touchscreen input, for Xorg"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23254
+msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows
you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with
the Xorg display server."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23255
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23258
+msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and
dispatches events from it."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23260
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
+msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23262
+#, no-wrap
+msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
+msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23265
+msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help},
from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23266
+#, no-wrap
+msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
+msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23268
+msgid "The device file to connect to the device."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23269
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23271
+msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:23274
#, no-wrap
msgid "Dictionary Services"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21552
+#: doc/guix.texi:23275
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21554
+#: doc/guix.texi:23277
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21555
+#: doc/guix.texi:23278
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21558
+#: doc/guix.texi:23281
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an
implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21562
+#: doc/guix.texi:23285
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for
@command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by
default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21566
+#: doc/guix.texi:23289
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to
make @code{localhost} the default server for @command{dico} client
(@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21568
+#: doc/guix.texi:23291
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21570
+#: doc/guix.texi:23293
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21572
+#: doc/guix.texi:23295
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21574
+#: doc/guix.texi:23297
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21575
+#: doc/guix.texi:23298
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21579
+#: doc/guix.texi:23302
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file
names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU
Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21580
+#: doc/guix.texi:23303
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21582
+#: doc/guix.texi:23305
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module
instances)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21583
+#: doc/guix.texi:23306
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21585
+#: doc/guix.texi:23308
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be
served."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21588
+#: doc/guix.texi:23311
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21590
+#: doc/guix.texi:23313
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21594
+#: doc/guix.texi:23317
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21595
+#: doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21599
+#: doc/guix.texi:23322
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is
@code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,,
dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21600 doc/guix.texi:21620
+#: doc/guix.texi:23323 doc/guix.texi:23343
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21602
+#: doc/guix.texi:23325
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module
handler"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21605
+#: doc/guix.texi:23328
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21607
+#: doc/guix.texi:23330
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21611
+#: doc/guix.texi:23334
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21612
+#: doc/guix.texi:23335
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21615
+#: doc/guix.texi:23338
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database
(@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21616
+#: doc/guix.texi:23339
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21619
+#: doc/guix.texi:23342
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration
will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21623
+#: doc/guix.texi:23346
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database
(@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21626
+#: doc/guix.texi:23349
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21629
+#: doc/guix.texi:23352
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative
International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21632
+#: doc/guix.texi:23355
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21647
+#: doc/guix.texi:23370
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
@@ -39262,108 +42832,169 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21652
+#: doc/guix.texi:23372
+#, no-wrap
+msgid "Docker"
+msgstr "Docker"
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23373
+#, no-wrap
+msgid "Docker Service"
+msgstr "Docker-Dienst"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23376
+msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following service."
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt den folgenden Dienst zur
Verfügung."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23377
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23382
+msgid "This is the type of the service that runs
@url{http://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application
bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23385
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} docker-configuration"
+msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23387
+msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and
Containerd."
+msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd
repräsentiert."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23390
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
+msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{docker})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23392
+msgid "The Docker package to use."
+msgstr "Das Docker-Paket, was benutzt werden soll."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23393
+#, no-wrap
+msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
+msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23395
+msgid "The Containerd package to use."
+msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23402
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "setuid-Programme"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21662
+#: doc/guix.texi:23412
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are
launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd}
program, which users can run to change their password, and which needs to
access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally
restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these
executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root
privileges (@pxref{How Change Perso [...]
-msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den
Berechtigungen des »root«-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne
besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm
@command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm
auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss — was
normalerweise nur der »root«-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der
Informationssicherheit. Deswegen sin [...]
+msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den
Berechtigungen des »root«-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne
besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm
@command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm
auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss — was
normalerweise nur der »root«-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der
Informationssicherheit. Deswegen sin [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21669
+#: doc/guix.texi:23419
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a
security issue since any user on the system can write derivations that populate
the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of
changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the
system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das
wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen
schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe
@ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den
ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir den
Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root
gestartet werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21675
+#: doc/guix.texi:23425
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system}
declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to
be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the
@command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be
designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer
@code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von G-Ausdrücken, die
die Namen der Programme angeben, die setuid-root sein sollen (siehe @ref{Using
the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{passwd},
was Teil des Shadow-Pakets ist, durch diesen G-Ausdruck bezeichnet werden
(siehe @ref{G-Expressions}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21678
+#: doc/guix.texi:23428
#, no-wrap
msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21682
+#: doc/guix.texi:23432
msgid "A default set of setuid programs is defined by the
@code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable
@code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21683
+#: doc/guix.texi:23433
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21685
+#: doc/guix.texi:23435
msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
msgstr "Eine Liste von G-Ausdrücken, die übliche Programme angeben, die
setuid-root sein müssen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21688
+#: doc/guix.texi:23438
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping},
@command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping},
@command{su} und @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21694
+#: doc/guix.texi:23444
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the
@file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in
this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis
@file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in
diesem Verzeichnis verweisen auf die »echten« Binärdateien im Store."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21698
+#: doc/guix.texi:23448
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, Zertifikate"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21699
+#: doc/guix.texi:23449
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21700
+#: doc/guix.texi:23450
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21707
+#: doc/guix.texi:23457
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the
transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509
certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server.
To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a
so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature,
clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter
Transportschicht, englisch »Transport-Layer Security«, kurz TLS) senden
Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server
dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das
Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert
wurde (englisch @dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die
Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, m [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21711
+#: doc/guix.texi:23461
msgid "Web browsers such as address@hidden include their own set of CA
certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Web-Browser wie address@hidden liefern ihre eigenen CA-Zertifikate
mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21715
+#: doc/guix.texi:23465
msgid "However, most other programs that can talk address@hidden,
@command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can
be found."
-msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können —
@command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc. — muss allerdings erst
mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
+msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können —
@command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@: — muss allerdings erst
mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21722
-msgid "In GuixSD, this is done by adding a package that provides certificates
to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference}). GuixSD includes one such package,
@code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of
Mozilla's Network Security Services."
-msgstr "In GuixSD müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das
@code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des
Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). GuixSD
liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas
»Network Security Services« angeboten wird."
+#: doc/guix.texi:23472
+msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to
the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package,
@code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of
Mozilla's Network Security Services."
+msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das
@code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des
Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix
liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas
»Network Security Services« angeboten wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21727
+#: doc/guix.texi:23477
msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to
explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most
applications and libraries look for certificates by default, points to the
certificates installed globally."
msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @var{%base-packages} gehört,
Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis
@file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren
Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global
installierten Zertifikate."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21737
+#: doc/guix.texi:23487
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can
also install their own certificate package in their profile. A number of
environment variables need to be defined so that applications and libraries
know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the
@code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add
their own environment variables; for instance, the Git version control system
honors the certificate bundle pointed to by [...]
msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer
Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit
Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss
dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese
Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den
Umgebungsvariablen @code{SSL_CERT_DIR} und @code{SSL_CERT_FILE}, manche
Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebun [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21743
+#: doc/guix.texi:23493
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -i nss-certs\n"
@@ -39377,12 +43008,12 @@ msgstr ""
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21748
+#: doc/guix.texi:23498
msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment
variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something
like this:"
msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die
Umgebungsvariable @code{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist,
weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21752
+#: doc/guix.texi:23502
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -i nss-certs\n"
@@ -39392,51 +43023,51 @@ msgstr ""
"$ export
CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21756
+#: doc/guix.texi:23506
msgid "For other applications you may want to look up the required environment
variable in the relevant documentation."
msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten
Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21761
+#: doc/guix.texi:23511
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21762
+#: doc/guix.texi:23512
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21771
+#: doc/guix.texi:23521
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the
configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS}
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new
``name'' lookup methods for system databases, which includes host names,
service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System
Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU [...]
msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die
Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS
Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Kurz gesagt
ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue
»Namens«-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu
gehören Rechnernamen (auch bekannt als »Host«-Namen), Dienstnamen,
Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, System Databa [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21778
+#: doc/guix.texi:23528
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup
method is to be used, and how the various methods are chained together---for
instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list.
The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of
@code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference,
@code{name-service-switch}})."
-msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher
Methode der Name nachgeschlagen (»aufgelöst«) werden kann und welche Methoden
zusammenhängen — z.B. unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten
Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld
@code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben
(siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
+msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher
Methode der Name nachgeschlagen (»aufgelöst«) werden kann und welche Methoden
zusammenhängen — z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten
Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld
@code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben
(siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21779
+#: doc/guix.texi:23529
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21780
+#: doc/guix.texi:23530
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21785
+#: doc/guix.texi:23535
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the
@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end},
which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names
ending in @code{.local}:"
msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so,
dass er das @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/,
@code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende
Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21789
+#: doc/guix.texi:23539
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -39448,7 +43079,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21794
+#: doc/guix.texi:23544
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -39464,7 +43095,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21800
+#: doc/guix.texi:23550
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -39484,7 +43115,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21804
+#: doc/guix.texi:23554
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -39498,7 +43129,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21808
+#: doc/guix.texi:23558
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -39511,157 +43142,157 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21813
+#: doc/guix.texi:23563
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)
contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is
to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten)
enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können
Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende
Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21821
-msgid "Note that, in this case, in addition to setting the
@code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also
need to use @code{avahi-service} (@pxref{Networking Services,
@code{avahi-service}}), or @var{%desktop-services}, which includes it
(@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the
name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
-msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des
@code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch
erforderlich ist, den @code{avahi-service} zu benutzen (siehe @ref{Networking
Services, @code{avahi-service}}). Es genügt auch, wenn Sie die
@var{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe
@ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service
Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
+#: doc/guix.texi:23571
+msgid "Note that, in this case, in addition to setting the
@code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also
need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services,
@code{avahi-service-type}}), or @var{%desktop-services}, which includes it
(@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the
name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
+msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des
@code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch
erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe
@ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie
die @var{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe
@ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service
Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nsc [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21824
+#: doc/guix.texi:23574
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS
configurations."
msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach
die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21825
+#: doc/guix.texi:23575
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21828
+#: doc/guix.texi:23578
msgid "This is the default name service switch configuration, a
@code{name-service-switch} object."
msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein
@code{name-service-switch}-Objekt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21830
+#: doc/guix.texi:23580
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr "{Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21833
+#: doc/guix.texi:23583
msgid "This is the name service switch configuration with support for host
name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für
Rechnernamensauflösung über »Multicast DNS« (mDNS) für auf @code{.local}
endende Rechnernamen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21843
+#: doc/guix.texi:23593
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It
is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so
please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS
Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to
the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of
adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you
will know about syntax errors and typ [...]
msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine
Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte
Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere
Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS
Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Gegenüber dem
Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht
nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine st [...]
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21844
+#: doc/guix.texi:23594
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21849
+#: doc/guix.texi:23599
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name
service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system
databases."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der
libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der
unterstützten Systemdatenbanken."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21851
+#: doc/guix.texi:23601
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21852
+#: doc/guix.texi:23602
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21854
+#: doc/guix.texi:23604
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21855
+#: doc/guix.texi:23605
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21856
+#: doc/guix.texi:23606
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21857
+#: doc/guix.texi:23607
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21858
+#: doc/guix.texi:23608
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21860
+#: doc/guix.texi:23610
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21861
+#: doc/guix.texi:23611
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21863
+#: doc/guix.texi:23613
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21866
+#: doc/guix.texi:23616
msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be
a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes
dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe
unten)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21869
+#: doc/guix.texi:23619
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Datentyp} name-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21873
+#: doc/guix.texi:23623
msgid "This is the data type representing an actual name service and the
associated lookup action."
msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen
mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21878
+#: doc/guix.texi:23628
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS
configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe
@ref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21883
+#: doc/guix.texi:23633
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is
achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service}
the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services,
@code{nscd-service}})."
msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd
sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des
@code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste
anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21884
+#: doc/guix.texi:23634
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21888
+#: doc/guix.texi:23638
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro
(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). For example:"
msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene
Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}). Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21892
+#: doc/guix.texi:23642
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -39671,17 +43302,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21906
+#: doc/guix.texi:23656
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an
@dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root
file system as well as an initialization script. The latter is responsible for
mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may
be needed to achieve that."
msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu »bootstrappen«), wird für den Kernel
Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine
initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur
Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem
einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21915
+#: doc/guix.texi:23665
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system}
declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be
available in the initrd. In particular, this is where you would list modules
needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although
the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For
example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the
default modules to be able to access y [...]
msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer
@code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module
für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier
die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre
Wurzelpartition befindet — allerdings sollte der vorgegebene Wert der
@code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel
das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vor [...]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21920
+#: doc/guix.texi:23670
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -39693,28 +43324,28 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21922
+#: doc/guix.texi:23672
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-initrd-modules"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21924
+#: doc/guix.texi:23674
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd
enthalten sein sollen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21932
+#: doc/guix.texi:23682
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd}
field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which
initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module
provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd}
procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd}
procedures."
msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie
im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was
für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system
linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte
Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd}
und @code{expression->initrd}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21937
+#: doc/guix.texi:23687
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses.
For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot
time, you can define the @code{initrd} field of the operating system
declaration like this:"
msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten
Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module
zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese
Art definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21945
+#: doc/guix.texi:23695
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -39733,343 +43364,369 @@ msgstr ""
" rest)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21950
+#: doc/guix.texi:23700
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that
involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with
volatile root file system."
msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen
Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder
als ein »Live«-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21957
+#: doc/guix.texi:23707
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd}
procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything
high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be
included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has
a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by
@code{base-initrd} are not available."
msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur
@code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd}
keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die
initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen.
@code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene
Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die
mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21962
+#: doc/guix.texi:23712
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or
@code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command
line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or
the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder
@code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die
auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs
@code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU).
Erwähnt werden sollten:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21964
+#: doc/guix.texi:23714
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21967
+#: doc/guix.texi:23717
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a
Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein
Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden
wurde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21971
-msgid "GuixSD uses this option to yield control to a boot program that runs
the service activation programs and then spawns the address@hidden, the
initialization system."
-msgstr "GuixSD übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein
Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend
den address@hidden startet, das Initialisierungssystem (»init«-System) von
GuixSD."
+#: doc/guix.texi:23721
+msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the
service activation programs and then spawns the address@hidden, the
initialization system."
+msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein
Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend
den address@hidden startet, das Initialisierungssystem (»init«-System) von Guix
System."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21972
+#: doc/guix.texi:23722
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21976
+#: doc/guix.texi:23726
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device
name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
-msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem
einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine
Dateisystembezeichnung (d.h. ein Dateisystem-»Label«) oder eine
Dateisystem-UUID sein."
+msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem
einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine
Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-»Label«) oder eine
Dateisystem-UUID sein."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21980
+#: doc/guix.texi:23730
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to
@var{system}."
msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das
@var{System} zeigen lassen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21981
+#: doc/guix.texi:23731
#, no-wrap
msgid "address@hidden@dots{}"
msgstr "address@hidden@dots{}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21982
+#: doc/guix.texi:23732
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21983
+#: doc/guix.texi:23733
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21988
+#: doc/guix.texi:23738
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command
(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be
a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
-msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem
kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als
@var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben
werden — z.B. @code{usbkbd,9pnet}."
+msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem
kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als
@var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben
werden — z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21989
+#: doc/guix.texi:23739
#, no-wrap
msgid "--repl"
msgstr "--repl"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21995
+#: doc/guix.texi:23745
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it
tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing
team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it.
@xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more
information on Guile's REPL."
msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch »Read-Eval-Print
Loop«, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die
Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere
Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das
lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference
Manual} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22001
+#: doc/guix.texi:23751
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by
@code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and
customize it further."
msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch
@code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben
kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man Sie benutzt und weiter
anpasst:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22004
+#: doc/guix.texi:23754
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22016
-msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()]
[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a
raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the
initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel
command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel
modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device
mappings to realize before @ [...]
-msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()]
[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine
rohe (»raw«) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von
durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum
auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegebenen Wurzeldateisystem.
@var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit
geladen werden sollen. @var{map [...]
+#: doc/guix.texi:23767
+msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @
[#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a
derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file
systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file
system specified on the kernel command line via @code{--root}.
@var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time.
@var{mapped-devices} is a list of device map [...]
+msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f]
@ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert
eine Ableitung, die eine rohe (»raw«) initrd erstellt. @var{Dateisysteme}
bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter
Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root}
angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von
Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit gelade [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22020
+#: doc/guix.texi:23773 doc/guix.texi:23797
+msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record
denoting the desired console keyboard layout. This is done before
@var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such
that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens
using the intended keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23777
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the
standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules
so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O
drivers."
msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit
den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden
zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast
paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22023
+#: doc/guix.texi:23780
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but
any changes to it are lost."
msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das
Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22025
+#: doc/guix.texi:23782
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22033
-msgid "[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@
[#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with
kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of
file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file
system specified on the kernel command line via @code{--root}.
@var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before
@var{file-systems} are mounted."
-msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@
[#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als
dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die
@var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden
Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der
Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices}
sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die [...]
+#: doc/guix.texi:23791
+msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f]
[#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a
generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems}
is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to
the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}.
@var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before
@var{file-systems} are mounted."
+msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking?
#f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein
anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen
aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd
einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem,
das auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegeben wurde. Die
@var{mapped-devices} sind eine Liste v [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22035
+#: doc/guix.texi:23799
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in
@code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei
@code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22040
+#: doc/guix.texi:23804
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules
necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel
modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the
initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für
die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen
Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den
@var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und
zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22047
+#: doc/guix.texi:23811
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a
statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program.
That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure
builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein
statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein
Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur
@code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie
übergebenes Programm."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22048
+#: doc/guix.texi:23812
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22054
+#: doc/guix.texi:23818
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a
file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing
@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All
the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
-msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert
eine Linux-initrd (d.h. ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges
Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem
Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen
werden automatisch in die initrd kopiert."
+msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert
eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges
Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem
Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen
werden automatisch in die initrd kopiert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22060
+#: doc/guix.texi:23824
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "Bootloader"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22067
+#: doc/guix.texi:23831
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is
configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields
of this structure are bootloader agnostic except for one field,
@code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte
Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration
konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer
dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert
und installiert werden soll."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22072
+#: doc/guix.texi:23836
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of
@code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does
not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer
@code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der
extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen
unterstützt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22073
+#: doc/guix.texi:23837
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22075
+#: doc/guix.texi:23839
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22079
+#: doc/guix.texi:23843
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22080
+#: doc/guix.texi:23844
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22081
+#: doc/guix.texi:23845
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, Bootloader"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22085
+#: doc/guix.texi:23849
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now
@code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader}
and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zur
Zeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader},
@code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22091
+#: doc/guix.texi:23855
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the
@dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should
use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory
when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit
@dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das
hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis
@file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22095
+#: doc/guix.texi:23859
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based
machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten
Maschinen im alten »Legacy«-BIOS-Modus booten."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22096
+#: doc/guix.texi:23860
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, Bootloader"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22097
+#: doc/guix.texi:23861
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, Bootloader"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22102
+#: doc/guix.texi:23866
msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})}
modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of
bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the
@uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader
@dots{})} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)}
Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den
@uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22106
+#: doc/guix.texi:23870
msgid "This is a string denoting the target onto which to install the
bootloader."
msgstr "Eine Zeichenkette, die angibt, auf welches Ziel der Bootloader
installiert werden soll."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22113
+#: doc/guix.texi:23877
msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For
@code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by
the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or
@code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For
@code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file
system, usually @file{/boot/efi}."
msgstr "Was das bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für
@code{grub-bootloader} sollte hier zum Beispiel ein Gerätename angegeben
werden, der vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden wird,
etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,,
grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollte der
Einhängepunkt des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel
@file{/boot/efi}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22114
+#: doc/guix.texi:23878
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22118
+#: doc/guix.texi:23882
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below),
denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current
system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe
unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen,
zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen
verweisenden Eintrag."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22119
+#: doc/guix.texi:23883
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22122
+#: doc/guix.texi:23886
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of
the current system."
msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An
Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22123
+#: doc/guix.texi:23887
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22126
+#: doc/guix.texi:23890
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set
to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "Wieviele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird,
bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne
Zeitbeschränkung gewartet."
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23891
+#, no-wrap
+msgid "keyboard layout, for the bootloader"
+msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23895
+msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default
keyboard layout, usually address@hidden (``qwerty'')."
+msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des
Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise
address@hidden (»qwerty«)."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23898
+msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object
(@pxref{Keyboard Layout})."
+msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe
@ref{Keyboard Layout})."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:23902
+msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub}
and @code{grub-efi}."
+msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und
@code{grub-efi} ignoriert."
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22127
+#: doc/guix.texi:23904
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22131
+#: doc/guix.texi:23908
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme
is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema
angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema;
GRUB zumindest macht es so."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22132
+#: doc/guix.texi:23909
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'gfxterm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22139
+#: doc/guix.texi:23916
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@address@hidden@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text},
@code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable
@code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB
manual})."
msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt
werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte:
@code{console}, @code{serial}, @address@hidden@}}, @code{gfxterm},
@code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld
entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22140
+#: doc/guix.texi:23917
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22148
+#: doc/guix.texi:23925
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined
at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@address@hidden@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field
corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt
werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit
bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console},
@code{serial}, @address@hidden@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}.
Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe
@ref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22149
+#: doc/guix.texi:23926
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22153
+#: doc/guix.texi:23930
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For
GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to
COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl
zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit
ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe
@ref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22154
+#: doc/guix.texi:23931
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22158
+#: doc/guix.texi:23935
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the
default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses address@hidden
(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl.
GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB
address@hidden (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22162
+#: doc/guix.texi:23939
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "Dual-Boot"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22163
+#: doc/guix.texi:23940
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "Bootmenü"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22169
+#: doc/guix.texi:23946
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the
@code{menu-entries} field above, you will need to create them with the
@code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot
another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these
lines:"
msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene
@code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der
@code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten
noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten
Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22176
+#: doc/guix.texi:23953
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -40085,147 +43742,147 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22179
+#: doc/guix.texi:23956
msgid "Details below."
msgstr "Details finden Sie unten."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22180
+#: doc/guix.texi:23957
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Datentyp} menu-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22182
+#: doc/guix.texi:23959
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:22185
+#: doc/guix.texi:23962
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22187
+#: doc/guix.texi:23964
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
-msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll — z.B.
@code{\"GNU\"}."
+msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll — z.B.@:
@code{\"GNU\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:22188
+#: doc/guix.texi:23965
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22190
+#: doc/guix.texi:23967
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22193
+#: doc/guix.texi:23970
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22198
+#: doc/guix.texi:23975
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the
file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,,
grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben
werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe
@ref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22201
+#: doc/guix.texi:23978
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22205
+#: doc/guix.texi:23982
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device}
field is ignored entirely."
msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das
@code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22206
+#: doc/guix.texi:23983
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22209
+#: doc/guix.texi:23986
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g.,
@code{(\"console=ttyS0\")}."
-msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente — z.B.
@code{(\"console=ttyS0\")}."
+msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente — z.B.@:
@code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22213
+#: doc/guix.texi:23990
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk
to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der
initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22213
+#: doc/guix.texi:23990
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22216
+#: doc/guix.texi:23993
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for
GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
-msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind — d.h. bei GRUB
die Wurzel (address@hidden) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, GNU
GRUB manual})."
+msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind — d.h.@: bei GRUB
die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, GNU GRUB
manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22222
+#: doc/guix.texi:23999
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a
bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader
will search the device containing the file specified by the @code{linux} field
(@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device
name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine
Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f}
sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom
@code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, GNU GRUB
manual}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist
aber @emph{nicht} erlaubt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22229
+#: doc/guix.texi:24006
msgid "Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the
@code{grub-theme} form, which is not documented yet."
msgstr "Zur Zeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen.
GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht
dokumentiert ist."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:22234
+#: doc/guix.texi:24011
msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no
@code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn
kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt
angegeben wurde."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:22237
+#: doc/guix.texi:24014
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix
logos."
msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von
GNU und Guix zeigt."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:22241
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:24018
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr "@code{guix system} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22246
+#: doc/guix.texi:24023
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the
previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system}
command. The synopsis is:"
msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir
sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese
@dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen.
Zusammengefasst:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22249
+#: doc/guix.texi:24026
#, no-wrap
msgid "guix system @address@hidden @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @address@hidden @var{Aktion} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22255
+#: doc/guix.texi:24032
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an
@code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating
system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine
Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht.
@var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden
folgende Werte dafür unterstützt:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22257
+#: doc/guix.texi:24034
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22260
+#: doc/guix.texi:24037
msgid "Display available service type definitions that match the given regular
expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen
regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22272
+#: doc/guix.texi:24049
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console font\n"
@@ -40253,7 +43910,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22278
+#: doc/guix.texi:24055
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -40271,7 +43928,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22285
+#: doc/guix.texi:24062
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -40291,194 +43948,254 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22287
+#: doc/guix.texi:24064
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22292
+#: doc/guix.texi:24069
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in
@code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top,
GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im
@code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern
(siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22293
+#: doc/guix.texi:24070
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22298
-msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and
switch to address@hidden action (and the related actions
@code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems
already running GuixSD.}."
-msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen,
aktivieren und zu ihm address@hidden Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen
@code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar,
auf denen GuixSD bereits läuft.}."
+#: doc/guix.texi:24075
+msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and
switch to address@hidden action (and the related actions
@code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems
already running Guix System.}."
+msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen,
aktivieren und zu ihm address@hidden Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen
@code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar,
auf denen »Guix System« bereits läuft.}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22305
-msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user
accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The
command starts system services specified in @var{file} that are not currently
running; if a service is currently running this command will arrange for it to
be upgraded the next time it is stopped (eg. by @code{herd stop X} or
@code{herd restart X})."
-msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration
vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete,
setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei}
angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden
Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das
nächste Mal angehalten wurden (z.B. durch @code{herd stop X} oder @code{herd
restart X})."
+#: doc/guix.texi:24082
+msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user
accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The
command starts system services specified in @var{file} that are not currently
running; if a service is currently running this command will arrange for it to
be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or
@code{herd restart X})."
+msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration
vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete,
setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei}
angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden
Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das
nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd
restart X})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22311
+#: doc/guix.texi:24088
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than
the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}).
If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie
@command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der
aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert,
wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix
package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22316
+#: doc/guix.texi:24093
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration,
---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for
older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system
generation at boot time should you need it."
msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue
Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption
@option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere
Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere
Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:22324
+#: doc/guix.texi:24101
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run
@command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix
pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once
@command{reconfigure} has completed."
msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen,
bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe
@ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem
Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als
Sie vorher hatten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22326
+#: doc/guix.texi:24103
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22335
+#: doc/guix.texi:24112
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically
switches the system profile to the specified system generation. It also
rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu
entry for the specified system generation the default, and it moves the entries
for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being
used. The next time the system boots, it will use the specified system
generation."
msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt
das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden
auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag
für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der
anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete
Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird,
wird die hier angegebene S [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22339
+#: doc/guix.texi:24116
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command.
Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu
installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit
einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22343
+#: doc/guix.texi:24120
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation
number. For example, the following invocation would switch to system
generation 7:"
msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer
angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur
Systemgeneration 7 bewirken:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22346
+#: doc/guix.texi:24123
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22354
+#: doc/guix.texi:24131
msgid "The target generation can also be specified relative to the current
generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3
generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1
generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value
such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being
parsed as an option. For example:"
msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation
angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum
Beispiel »3 Generationen weiter als die aktuelle Generation« bedeuten würde und
@code{-1} »1 Generation vor der aktuellen Generation« hieße. Wenn Sie einen
negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der
Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als
Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22357
+#: doc/guix.texi:24134
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22365
+#: doc/guix.texi:24142
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch
the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu
entries. To actually start using the target system generation, you must reboot
after running this action. In the future, it will be updated to do the same
things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Zur Zeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des
Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der
Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu
benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion
ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion
einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste
aktivieren und deaktivieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22367
+#: doc/guix.texi:24144
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht
existiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22368
+#: doc/guix.texi:24145
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22374
+#: doc/guix.texi:24151
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system
boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das
nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration
benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau
dasselbe, wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1}
aufzurufen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22378
+#: doc/guix.texi:24155
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after
running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem
Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende
Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24156
+#, no-wrap
+msgid "delete-generations"
+msgstr "delete-generations"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24157
+#, no-wrap
+msgid "deleting system generations"
+msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24158
+#, no-wrap
+msgid "saving space"
+msgstr "Platz sparen"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24162
+msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage
collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the
``garbage collector'')."
+msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den
Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den
»Müllsammler« laufen lassen)."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24166
+msgid "This works in the same way as @command{guix package
--delete-generations} (@pxref{Invoking guix package,
@code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but
the current one are deleted:"
+msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @command{guix package
--delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package,
@code{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden
alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24169
+#, no-wrap
+msgid "guix system delete-generations\n"
+msgstr "guix system delete-generations\n"
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22383
+#: doc/guix.texi:24173
+msgid "You can also select the generations you want to delete. The example
below deletes all the system generations that are more than two month old:"
+msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen
möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur
Folge, die älter als zwei Monate sind:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24176
+#, no-wrap
+msgid "guix system delete-generations 2m\n"
+msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24181
+msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an
updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB
no longer lists the generations that have been deleted."
+msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit
einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt — z.B.@: werden im
Untermenü für die »alten Generationen« in GRUB die gelöschten Generationen
nicht mehr aufgeführt."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24186
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the
configuration files and programs needed to boot and run the system. This
action does not actually install anything."
msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller
Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt
werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22384
+#: doc/guix.texi:24187
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22388
-msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the
operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time
installations of GuixSD. For instance:"
-msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der
@var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei
erstmaligen Installationen von GuixSD. Zum Beispiel:"
+#: doc/guix.texi:24191
+msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the
operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time
installations of Guix System. For instance:"
+msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der
@var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei
erstmaligen Installationen von »Guix System«. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22391
+#: doc/guix.texi:24194
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22398
+#: doc/guix.texi:24201
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration
specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files,
packages, and so on. It also creates other essential files needed for the
system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and
@file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
-msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von
der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden.
Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere
essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig
funktioniert, werden erzeugt — z.B. die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var}
und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
+msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von
der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden.
Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere
essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig
funktioniert, werden erzeugt — z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc},
@file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22402
+#: doc/guix.texi:24205
msgid "This command also installs bootloader on the target specified in
@file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf dem in
@file{my-os-config} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption
@option{--no-bootloader} wurde übergeben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22403
+#: doc/guix.texi:24206
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22404 doc/guix.texi:22668
+#: doc/guix.texi:24207 doc/guix.texi:24475
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "virtuelle Maschine"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22405
+#: doc/guix.texi:24208
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:22412
+#: doc/guix.texi:24212
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22412
-msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in
@var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM). Arguments
given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables
networking and requests address@hidden of RAM for the emulated machine:"
-msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei}
deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle
Maschine startet. An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU
weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine
Netzwerkverbindung aktiviert und address@hidden an RAM für die emulierte
Maschine angefragt:"
+#: doc/guix.texi:24212
+msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in
@var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
+msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei}
deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle
Maschine startet."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:24220
+msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the
Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization
support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the
@file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user
and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
+msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden,
können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte,
wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende
KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren
und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen
zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment
Setup})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24225
+msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example
below, which enables networking and requests address@hidden of RAM for the
emulated machine:"
+msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie
Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung
aktiviert und address@hidden an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22415
+#: doc/guix.texi:24228
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22418
+#: doc/guix.texi:24231
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22423
+#: doc/guix.texi:24236
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using
the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former
specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides
read-only access to the shared directory."
msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @code{--share} und @code{--expose}
können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden:
Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an,
während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis
gestattet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22427
+#: doc/guix.texi:24240
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is
accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write
mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf
das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das
Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis
@file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22431
+#: doc/guix.texi:24244
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -40488,112 +44205,112 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22436
+#: doc/guix.texi:24249
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has
the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of
the host can then be mounted."
msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu
booten, wodurch nur ein sehr winziges »Disk-Image« (eine Datei mit einem Abbild
des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig
wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22442
+#: doc/guix.texi:24255
msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting
with the bootloader. This requires more disk space since a root image
containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be
created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the
image."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @code{--full-boot} wird erzwungen, einen
vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch
wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem
Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss. Mit der
Befehlszeilenoption @code{--image-size} kann die Größe des Disk-Images
angegeben werden."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22443
+#: doc/guix.texi:24256
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "System-Disk-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22444
+#: doc/guix.texi:24257
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Erzeugen von System-Disk-Images in verschiedenen Formaten"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22445
+#: doc/guix.texi:24258
#, no-wrap
msgid "vm-image"
msgstr "vm-image"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:22446
+#: doc/guix.texi:24259
#, no-wrap
msgid "disk-image"
msgstr "disk-image"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:22447
+#: doc/guix.texi:24260
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr "docker-image"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22455
+#: doc/guix.texi:24268
msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating
system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix
system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can
use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are
built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is
ignored in the case of @code{docker-image}."
msgstr "Ein eigenständiges Disk-Image für eine virtuelle Maschine, ein
allgemeines Disk-Image oder ein Docker-Abbild für das in der @var{Datei}
deklarierte Betriebssystem liefern. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix
system} ist, die Größe des Images zu schätzen, die zum Speichern des Systems
benötigt wird, aber Sie können mit der Befehlszeilenoption
@option{--image-size} selbst Ihre gewünschte Größe bestimmen. Docker-Abbilder
werden aber so erstellt, dass sie gerade nur das entha [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22458
+#: doc/guix.texi:24271
msgid "You can specify the root file system type by using the
@option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
msgstr "Sie können den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem mit der
Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist,
@code{ext4} zu verwenden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22462
-msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format,
which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running GuixSD in a VM}, for
more information on how to run the image in a virtual machine."
-msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image
im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im
Abschnitt @ref{Running GuixSD in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie
das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen."
+#: doc/guix.texi:24275
+msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format,
which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for
more information on how to run the image in a virtual machine."
+msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image
im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im
Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie das
Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22467
+#: doc/guix.texi:24280
msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be
copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the
device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the
following command:"
msgstr "Wenn Sie ein @code{disk-image} anfordern, wird ein rohes Disk-Image
hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden.
Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann
das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22470
+#: doc/guix.texi:24283
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
msgstr "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22477
+#: doc/guix.texi:24290
msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix
builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a
result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system
configuration file. You can then load the image and launch a Docker container
using commands like the following:"
msgstr "Wenn Sie ein @code{docker-image} anfordern, wird ein Abbild für Docker
hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem
vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was
Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie
können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit
erzeugen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22483
+#: doc/guix.texi:24296
#, no-wrap
msgid ""
-"image_id=\"$(docker load < guixsd-docker-image.tar.gz)\"\n"
+"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
"docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
" --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
" $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
msgstr ""
-"image_id=\"$(docker load < guixsd-docker-image.tar.gz)\"\n"
+"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
"docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
" --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
" $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22493
-msgid "This command starts a new Docker container from the specified image.
It will boot the GuixSD system in the usual manner, which means it will start
any services you have defined in the operating system configuration. Depending
on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the
container additional permissions. For example, if you intend to build software
using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the
@option{--privileged} option to @cod [...]
-msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen
Abbild. Damit wird das GuixSD-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.
zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des
Betriebssystems angegeben haben. Je nachdem, was Sie im Docker-Container
ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen
ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des
Docker-Containers erstellen wollen, müssen Si [...]
+#: doc/guix.texi:24306
+msgid "This command starts a new Docker container from the specified image.
It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any
services you have defined in the operating system configuration. Depending on
what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container
additional permissions. For example, if you intend to build software using
Guix inside of the Docker container, you may need to pass the
@option{--privileged} option to @code{ [...]
+msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen
Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@:
zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des
Betriebssystems angegeben haben. Je nachdem, was Sie im Docker-Container
ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen
ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des
Docker-Containers erstellen wollen, müssen Si [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22501
+#: doc/guix.texi:24314
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file}
within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms
provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less
resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects,
and other resources can be shared with the host system; this also means they
provide thinner isolation."
msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte
Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine
Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre
bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als
vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam
nutzbaren Objektdateien (»Shared Objects«) sowie andere Ressourcen mit dem
Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine [...]
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22505
+#: doc/guix.texi:24318
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than
a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr "Zur Zeit muss das Skript als Administratornutzer »root« ausgeführt
werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe
unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22509
+#: doc/guix.texi:24322
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file
systems to be shared between the host and container can be specified using the
@option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können
zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden,
indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose}
verwendet:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22513
+#: doc/guix.texi:24326
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -40603,260 +44320,273 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:22517
+#: doc/guix.texi:24330
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder
neuer."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22524
+#: doc/guix.texi:24337
msgid "@var{options} can contain any of the common build options
(@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of
the following:"
msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame
Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des
Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22533
-msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an
alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This
is used to generate the GuixSD installer @pxref{Building the Installation
Image})."
-msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das »operating-system«
betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine
Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird
auch das Installationsabbild von GuixSD erstellt, siehe @ref{Building the
Installation Image})."
+#: doc/guix.texi:24346
+msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an
alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This
is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation
Image})."
+msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das »operating-system«
betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine
Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird
auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the
Installation Image})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22538
+#: doc/guix.texi:24351
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type.
This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Versuche, für das angegebene @var{System} statt für denselben
Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei
@command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22539
+#: doc/guix.texi:24352
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22543
+#: doc/guix.texi:24356
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without
building anything."
msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene
Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22544
+#: doc/guix.texi:24357
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22548
+#: doc/guix.texi:24361
msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given
@var{type} on the image."
msgstr "Für die Aktion @code{disk-image} wird hiermit ein Dateisystem des
angegebenen @var{Typ}s im Abbild bzw. Disk-Image erzeugt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22550
+#: doc/guix.texi:24363
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt
@command{guix system} als Dateisystemtyp @code{ext4}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22551
+#: doc/guix.texi:24364
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "ISO-9660-Format"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22552
+#: doc/guix.texi:24365
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "CD-Abbild-Format"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22553
+#: doc/guix.texi:24366
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "DVD-Abbild-Format"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22556
+#: doc/guix.texi:24369
msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable
for burning on CDs and DVDs."
msgstr "@code{--file-system-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format
ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22557
+#: doc/guix.texi:24370
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22562
+#: doc/guix.texi:24375
msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image
of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may
include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils,
GNU Coreutils})."
msgstr "Für die Aktionen @code{vm-image} und @code{disk-image} wird hiermit
festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll.
Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit
als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, size specifications,,
coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22566
+#: doc/guix.texi:24379
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate
of the image size as a function of the size of the system declared in
@var{file}."
msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet
@command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in
der @var{Datei} deklarierten Systems."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22572
+#: doc/guix.texi:24385
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22574
+#: doc/guix.texi:24387
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf
Fehler prüfen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22581
+#: doc/guix.texi:24394
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system
reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear
in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File
Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time
are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this
option skips these tests altogether."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und
@command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit
auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird
sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten
Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle
Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im
@code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (s [...]
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24395
+#, no-wrap
+msgid "on-error"
+msgstr "on-error"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24396
+#, no-wrap
+msgid "on-error strategy"
+msgstr "on-error-Strategie"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24397
+#, no-wrap
+msgid "error strategy"
+msgstr "Fehlerstrategie"
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22582
+#: doc/guix.texi:24398
#, no-wrap
msgid "address@hidden"
msgstr "address@hidden"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22585
+#: doc/guix.texi:24401
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}.
@var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die
angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der
Folgenden:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22587
+#: doc/guix.texi:24403
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22589
+#: doc/guix.texi:24405
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang
abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22590
+#: doc/guix.texi:24406
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22592
+#: doc/guix.texi:24408
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein
»Backtrace«) angezeigt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22593
+#: doc/guix.texi:24409
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22599
+#: doc/guix.texi:24415
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run
commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local
variable values, and more generally inspect the state of the program.
@xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of
available debugging commands."
msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur
Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel
können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung (»Backtrace«) anzeigen
lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im
Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren.
Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für eine Liste
verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:22609
-msgid "All the actions above, except @code{build} and @code{init}, can use KVM
support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware
virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded,
and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by
the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment
Setup})."
-msgstr "Alle oben genannten Aktionen außer @code{build} und @code{init} können
KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn
die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende
KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren
und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen
zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment
Setup})."
-
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22615
-msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured
your GuixSD installation, you may find it useful to list the operating system
generations available on disk---and that you can choose from the bootloader
boot menu:"
-msgstr "Sobald Sie Ihre GuixSD-Installation erstellt, konfiguriert, neu
konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht
hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren — und im Bootmenü des
Bootloaders auswählbaren — Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
+#: doc/guix.texi:24422
+msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured
your Guix installation, you may find it useful to list the operating system
generations available on disk---and that you can choose from the bootloader
boot menu:"
+msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu
konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht
hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren — und im Bootmenü des
Bootloaders auswählbaren — Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22618
+#: doc/guix.texi:24425
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22623
+#: doc/guix.texi:24430
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on
disk, in a human-readable way. This is similar to the
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking
guix package})."
msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte
verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der
Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package}
(siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22628
+#: doc/guix.texi:24435
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is
used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of
generations displayed. For instance, the following command displays
generations that are up to 10 days old:"
msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie
@command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste
anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende
Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22631
+#: doc/guix.texi:24438
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22638
+#: doc/guix.texi:24445
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following
sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each
other:"
msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit
folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste
voneinander abhängen:"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:22640
+#: doc/guix.texi:24447
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22642
+#: doc/guix.texi:24449
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22647
+#: doc/guix.texi:24454
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service
extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service
Composition}, for more information on service extensions.)"
msgstr "Im Dot-/Graphviz-Format auf die Standardausgabe den
@dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten
Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr
Informationen zu Diensterweiterungen)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22649
+#: doc/guix.texi:24456
msgid "The command:"
msgstr "Der Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22652
+#: doc/guix.texi:24459
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22655
+#: doc/guix.texi:24462
msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
msgstr "erzeugt eine PDF-Datei, in der die Erweiterungsrelation unter Diensten
angezeigt wird."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:22657
+#: doc/guix.texi:24464
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22657
+#: doc/guix.texi:24464
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22662
+#: doc/guix.texi:24469
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency
graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}.
@xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Im Dot-/Graphviz-Format auf die Standardausgabe den
@dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei}
definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr
Informationen sowie einen Beispielgraphen."
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:22666
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:24473
#, no-wrap
-msgid "Running GuixSD in a Virtual Machine"
-msgstr "GuixSD in einer virtuellen Maschine betreiben"
+msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
+msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22676
-msgid "To run GuixSD in a virtual machine (VM), one can either use the
pre-built GuixSD VM image distributed at
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.xz} , or
build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image}
(@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which
the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
-msgstr "Um GuixSD in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie
entweder das vorerstellte GuixSD-VM-Abbild benutzen, das auf
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.xz}
angeboten wird, oder Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix
system vm-image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system}). Das Abbild wird
im qcow2-Format zurückgeliefert, das der @uref{http://qemu.org/, QEMU-Emulator}
effizient benutzen kann."
+#: doc/guix.texi:24483
+msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built
Guix VM image distributed at
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{system}.xz} , or
build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image}
(@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which
the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
+msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie
entweder das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf
@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/address@hidden@var{System}.xz}
angeboten wird, oder Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix
system vm-image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system}). Das Abbild wird
im qcow2-Format zurückgeliefert, das der @uref{http://qemu.org/, QEMU-Emulator}
effizient benutzen kann."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22677
+#: doc/guix.texi:24484
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22684
+#: doc/guix.texi:24491
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store
(@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before
you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is
suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that
will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus
dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf
Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU
aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre
Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das
Ergebnis von @command{guix system vm-image} auf x86_64-Hardware bootet:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22689
+#: doc/guix.texi:24496
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -40868,132 +44598,132 @@ msgstr ""
" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22692
+#: doc/guix.texi:24499
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22694
+#: doc/guix.texi:24501
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22697
+#: doc/guix.texi:24504
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the
host."
msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie
sollte zum Wirtsrechner passen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22698
+#: doc/guix.texi:24505
#, no-wrap
msgid "-net user"
msgstr "-net user"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22702
+#: doc/guix.texi:24509
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can
access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest
OS online."
msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel (»User-Mode Network Stack«)
ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung
kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht
andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem
Internet zu verbinden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22703
+#: doc/guix.texi:24510
#, no-wrap
msgid "-net nic,model=virtio"
msgstr "-net nic,model=virtio"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22708
+#: doc/guix.texi:24515
msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not
create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64,
you can get a list of available NIC models by running
@command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle
angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch »Network Interface Card«, kurz
NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre
Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle
einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22709
+#: doc/guix.texi:24516
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22713
+#: doc/guix.texi:24520
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the
virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung
verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung
»KVM« des Linux-Kernels benutzen lassen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22714
+#: doc/guix.texi:24521
#, no-wrap
msgid "-m 256"
msgstr "-m 256"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22717
+#: doc/guix.texi:24524
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to
address@hidden, which may be insufficient for some operations."
msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur
Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären address@hidden, was für
einige Operationen zu wenig sein könnte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22718
+#: doc/guix.texi:24525
#, no-wrap
msgid "/tmp/qemu-image"
msgstr "/tmp/qemu-image"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22720
+#: doc/guix.texi:24527
msgid "The file name of the qcow2 image."
msgstr "Der Dateiname des qcow2-Abbilds."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22730
+#: doc/guix.texi:24537
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an
invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag
by default. To get network access from within the vm add the
@code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using
@command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using
@command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work,
because it uses the ICMP protocol. You'll have to u [...]
msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf
von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption
@command{-net user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu
haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition
hinzu und starten Sie die VM mit @command{`guix system vm config.scm` -net
user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von
@command{-net user} zur Netzanbindung der [...]
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:22731
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:24538
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Verbinden über SSH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22740
+#: doc/guix.texi:24547
msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like
@code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The
@code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to
type some characters to initialize the randomness generator. In addition you
need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen
SSH-Server wie den @code{(dropbear-service)} oder den @code{(lsh-service)} zu
ihr hinzufügen. Der @code{(lsh-service}) kann derzeit nicht ohne
Benutzerinteraktion starten, weil der Benutzer erst ein paar Zeichen eintippen
muss, um den Zufallsgenerator zu initialisieren. Des Weiteren müssen Sie den
SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer
22). Das geht zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22743
+#: doc/guix.texi:24550
#, no-wrap
msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22746
+#: doc/guix.texi:24553
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen
Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22749
+#: doc/guix.texi:24556
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p
10022\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p
10022\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22756
+#: doc/guix.texi:24563
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.
@command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from
complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the
@command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a
connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine
Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null}
verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer
@command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei
erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie
die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie
sich verbinden."
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:22757
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:24564
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22763
+#: doc/guix.texi:24570
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you
can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To
connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to
@command{qemu}. See previous section for further information on how to do
this."
msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen
@command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket
@command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben
Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an
@command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie
Sie das übergeben."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22766
+#: doc/guix.texi:24573
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard
with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to
@command{qemu}:"
msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu
benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und
Einfügen (Ihr »Clipboard«) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu
aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an
@command{qemu} übergeben müssen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22772
+#: doc/guix.texi:24579
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -41007,81 +44737,81 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22775
+#: doc/guix.texi:24582
msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice
service}."
msgstr "Sie werden auch den @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst}
hinzufügen müssen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22782
+#: doc/guix.texi:24589
msgid "The previous sections show the available services and how one can
combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define
them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und
wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie
definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22794
+#: doc/guix.texi:24601
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "Daemons"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22807
+#: doc/guix.texi:24614
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the
functionality of the operating system. Often a service is a process---a
@dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web
server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose
execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by
@command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.
Occasionally, a service does not map to a [...]
msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch »Service«) als, grob
gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist
ein Dienst ein Prozess — ein sogenannter @dfn{Daemon} —, der beim Hochfahren
des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der
Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen
Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird — zum Beispiel wird ein
FTP-Server von @command{inetd} gestartet [...]
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22808
+#: doc/guix.texi:24615
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "Diensterweiterungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22820
-msgid "GuixSD services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the
secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the GuixSD initialization
system, running as address@hidden giving it the command lines to start and stop
the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); the
UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service}
specification, and extends the udev service by passing it device management
rules (@pxref{Desktop Servi [...]
-msgstr "GuixSD-Dienste werden durch @dfn{Erweiterungen} (»Extensions«)
miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst
den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem »init« von GuixSD, was
als address@hidden läuft —, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und
Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services,
@code{lsh-service}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es
ihm seine @file{.service}-Spezifikation übe [...]
+#: doc/guix.texi:24627
+msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance,
the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization
system, running as address@hidden giving it the command lines to start and stop
the secure shell daemon (@pxref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by
passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by
passing it device management rules (@pxref{Deskto [...]
+msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen}
(»Extensions«) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der
Secure-Shell-Dienst den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem
(auch »init«-System genannt), was als address@hidden läuft —, indem es ihm die
Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe
@ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst
erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @fi [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22824
+#: doc/guix.texi:24631
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed
acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as
arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre »Erweitert«-Relationen einen
gerichteten azyklischen Graphen (englisch »Directed Acyclic Graph«, kurz DAG).
Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein
typisches System so etwas hier anbieten:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22826
+#: doc/guix.texi:24633
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22827
+#: doc/guix.texi:24634
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "Systemdienst"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22835
+#: doc/guix.texi:24642
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the
directory containing everything to run and boot the system, as returned by the
@command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about
the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the
@command{guix system extension-graph} command}, for information on how to
generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis
erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der
Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um
mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim
@ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}}
finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine
Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22836
+#: doc/guix.texi:24643
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "Diensttypen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22842
-msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these
relations. There can be any number of services of a given type on the
system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell
server (lsh) has two instances of @var{lsh-service-type}, with different
parameters."
-msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen}
definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es
beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben — zum Beispiel können auf einem
System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei
Instanzen des Diensttyps @var{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen
Parametern."
+#: doc/guix.texi:24649
+msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these
relations. There can be any number of services of a given type on the
system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell
server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different
parameters."
+msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen}
definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es
beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben — zum Beispiel können auf einem
System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei
Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen
Parametern."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22845
+#: doc/guix.texi:24652
msgid "The following section describes the programming interface for service
types and services."
msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für
Diensttypen und Dienste."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22852
+#: doc/guix.texi:24659
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us
start with a simple example, the service type for the Guix build daemon
(@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} (»service type«) ist ein Knoten im oben
beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem
einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe
@ref{Invoking guix-daemon}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22862
+#: doc/guix.texi:24669
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -41103,75 +44833,75 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22866
+#: doc/guix.texi:24673
msgid "It defines three things:"
msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:22870
+#: doc/guix.texi:24677
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen
und Fehler suchen kann."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:22875
+#: doc/guix.texi:24682
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the
target service type and a procedure that, given the parameters of the service,
returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} (»service extensions«). Jede
Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene
Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst
dieses Typs zu erweitern."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:22878
+#: doc/guix.texi:24685
msgid "Every service type has at least one service extension. The only
exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige
Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:22881
+#: doc/guix.texi:24688
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben
werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22884
+#: doc/guix.texi:24691
msgid "In this example, @var{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "In diesem Beispiel werden durch @var{guix-service-type} drei Dienste
erweitert:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22886
+#: doc/guix.texi:24693
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22891
+#: doc/guix.texi:24698
msgid "The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd
service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object
that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd
Services})."
msgstr "Die Prozedur @var{guix-shepherd-service} definiert, wie der
Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein
@code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der
@command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd
Services})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22892
+#: doc/guix.texi:24699
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22897
+#: doc/guix.texi:24704
msgid "This extension for this service is computed by @var{guix-accounts},
which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects
representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @var{guix-accounts}
berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und
@code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten
repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22898
+#: doc/guix.texi:24705
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22902
+#: doc/guix.texi:24709
msgid "Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is
a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is
booted."
-msgstr "Hier ist @var{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck
liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur »Aktivierungszeit« ausgeführt
werden soll — z.B. wenn der Dienst hochgefahren wird."
+msgstr "Hier ist @var{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck
liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur »Aktivierungszeit« ausgeführt
werden soll — z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22905
+#: doc/guix.texi:24712
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22911
+#: doc/guix.texi:24718
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -41185,28 +44915,28 @@ msgstr ""
" (use-substitutes? #f)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22919
+#: doc/guix.texi:24726
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing
the parameters of this specific service instance.
@xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information
about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the
default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die
Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe
@ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über
den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die
Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22922
+#: doc/guix.texi:24729
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22926
+#: doc/guix.texi:24733
msgid "@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other
services but is not extensible itself."
msgstr "@var{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste
erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22930
+#: doc/guix.texi:24737
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so
aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22937
+#: doc/guix.texi:24744
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -41224,7 +44954,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22945
+#: doc/guix.texi:24752
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -41244,96 +44974,96 @@ msgstr ""
" (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22951
+#: doc/guix.texi:24758
msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management
daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of
@var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den
@uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon
eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer
Erweiterung des @var{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22953
+#: doc/guix.texi:24760
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22956
+#: doc/guix.texi:24763
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to
services of this type."
msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst
dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu »komponieren«, englisch
@dfn{compose})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22959
+#: doc/guix.texi:24766
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we
compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von
Regeln (»Rules«) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche
Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22960
+#: doc/guix.texi:24767
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22963
+#: doc/guix.texi:24770
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended}
with the composition of the extensions."
msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition
mit Erweiterungen erweitert (»extended«) werden kann."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22968
+#: doc/guix.texi:24775
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service
value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that
record by appending the list of rules it contains to the list of contributed
rules."
msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln
komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein
@code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen
Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die
im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22974
+#: doc/guix.texi:24781
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string
can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The
@command{guix system search} command searches these strings and displays them
(@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die
Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,,
texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht
diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22979
+#: doc/guix.texi:24786
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as
@var{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension}
specifications would be ambiguous."
msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie
@var{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig,
welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden sollte."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22982
+#: doc/guix.texi:24789
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming
interface for services."
msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der
Programmierschnittstelle für Dienste."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22990
+#: doc/guix.texi:24797
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and
Services}). This section provides a reference on how to manipulate services
and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)}
module."
msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe
@ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz
dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle
wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22991
+#: doc/guix.texi:24798
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} address@hidden"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} address@hidden"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22995
+#: doc/guix.texi:24802
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see
below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this
particular service instance."
msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ}
muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als
@var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter
dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22999
+#: doc/guix.texi:24806
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type}
is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ}
festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen
Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23001
+#: doc/guix.texi:24808
msgid "For instance, this:"
msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23004
+#: doc/guix.texi:24811
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23008
+#: doc/guix.texi:24815
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "dasselbe wie mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23012
+#: doc/guix.texi:24819
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -41343,50 +45073,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23016
+#: doc/guix.texi:24823
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type}
with the default configuration."
msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von
@code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23018
+#: doc/guix.texi:24825
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23020
+#: doc/guix.texi:24827
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23022
+#: doc/guix.texi:24829
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23024
+#: doc/guix.texi:24831
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>}
object."
-msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es — d.h. ein
@code{<service-type>}-Objekt."
+msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es — d.h.@: ein
@code{<service-type>}-Objekt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23026
+#: doc/guix.texi:24833
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23029
+#: doc/guix.texi:24836
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its
parameters."
msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er
repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23032
+#: doc/guix.texi:24839
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden
kann:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23041
+#: doc/guix.texi:24848
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -41408,7 +45138,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23044
+#: doc/guix.texi:24851
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -41420,7 +45150,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23047
+#: doc/guix.texi:24854
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -41430,167 +45160,167 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23057
+#: doc/guix.texi:24864
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the
parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services}
(@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of
services. Of course, you could always use standard list combinators such as
@code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU
Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise
form for this common pattern."
msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die
Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @var{%base-services}
abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu
einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die
üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe
@ref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}),
@code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23058
+#: doc/guix.texi:24865
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23060
+#: doc/guix.texi:24867
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23063
+#: doc/guix.texi:24870
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given
clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den
angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23066
+#: doc/guix.texi:24873
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23073
+#: doc/guix.texi:24880
msgid "where @var{type} is a service type---e.g.,
@code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound
within the @var{body} to the service parameters---e.g., a
@code{guix-configuration} instance---of the original service of that
@var{type}."
-msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp (»service type«) bezeichnet — wie zum
Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der
im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B. eine
@code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem
@var{Typ} gebunden wird."
+msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp (»service type«) bezeichnet — wie zum
Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der
im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B.@: eine
@code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem
@var{Typ} gebunden wird."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23080
+#: doc/guix.texi:24887
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which
will be used to configure the new service. This new service will replace the
original in the resulting list. Because a service's service parameters are
created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body}
that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit}
feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet
werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser
neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die
Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden,
können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen
Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens
@code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-t [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23082
+#: doc/guix.texi:24889
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23089
+#: doc/guix.texi:24896
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is
something you want to know when writing new service definitions, but not
necessarily when simply looking for ways to customize your
@code{operating-system} declaration."
msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der
Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue
Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre
@code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese
Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23090
+#: doc/guix.texi:24897
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Datentyp} service-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23091
+#: doc/guix.texi:24898
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "Diensttyp"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23094
+#: doc/guix.texi:24901
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service
Types and Services})."
msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types
and Services})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23098
+#: doc/guix.texi:24905
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen
und die Fehlersuche zu erleichtern."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23099
+#: doc/guix.texi:24906
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23101
+#: doc/guix.texi:24908
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe
unten)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23102
+#: doc/guix.texi:24909
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23106
+#: doc/guix.texi:24913
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that
cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other
services."
-msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp
Dienste, die nicht erweitert werden können — d.h. diese Dienste erhalten ihren
Wert nicht von anderen Diensten."
+msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp
Dienste, die nicht erweitert werden können — d.h.@: diese Dienste erhalten
ihren Wert nicht von anderen Diensten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23110
+#: doc/guix.texi:24917
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is
called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from
extensions. It may return any single value."
msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument
entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr
wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie
gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23111
+#: doc/guix.texi:24918
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23113
+#: doc/guix.texi:24920
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht
erweitert werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23119
+#: doc/guix.texi:24926
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services}
calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and
the result of applying @code{compose} to the extension values as the second
argument. It must return a value that is a valid parameter value for the
service instance."
msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die
von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes
Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als
zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden,
der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23122
+#: doc/guix.texi:24929
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23124
+#: doc/guix.texi:24931
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23130
+#: doc/guix.texi:24937
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type
@var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure:
@code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service
that provides the extension; it must return a valid value for the target
service."
msgstr "@var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem
@var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein
einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie
den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für
den @var{Zieltyp} liefern."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23132
+#: doc/guix.texi:24939
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23134
+#: doc/guix.texi:24941
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23140
+#: doc/guix.texi:24947
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service.
This involves creating a new service type and specifying the extension of
interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a
shorthand for this."
msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst
erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die
Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön
wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es
kürzer fassen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23141
+#: doc/guix.texi:24948
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp} @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23145
+#: doc/guix.texi:24952
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This
works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned
service is an instance."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den
@var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den
einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23148
+#: doc/guix.texi:24955
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with
an additional job:"
msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um
einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23152
+#: doc/guix.texi:24959
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -41600,296 +45330,296 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23162
+#: doc/guix.texi:24969
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services}
procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a
single directory that contains everything needed to boot and run the
system---the directory shown by the @command{guix system build} command
(@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions
down the service graph, updating each node parameters on the way, until it
reaches the root node."
-msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur
@code{fold-services}, die für das »Kompilieren« einer Liste von Diensten hin zu
einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist,
was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen — d.h. das Verzeichnis,
das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix
system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services}
Diensterweiterungen durch den Dienstgra [...]
+msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur
@code{fold-services}, die für das »Kompilieren« einer Liste von Diensten hin zu
einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist,
was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen — d.h.@: das
Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe
@ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert
@code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstg [...]
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23163
+#: doc/guix.texi:24970
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23167
+#: doc/guix.texi:24974
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by
propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return
the root service adjusted accordingly."
msgstr "[#:target-type @var{system-service-type}] Faltet die @var{Dienste} wie
die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre
Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom
@var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste
Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23171
+#: doc/guix.texi:24978
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential
service types, some of which are listed below."
msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere
essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23172
+#: doc/guix.texi:24979
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23175
+#: doc/guix.texi:24982
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system
directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis
erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23177
+#: doc/guix.texi:24984
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23180
+#: doc/guix.texi:24987
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}.
The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "Der Typ des »Boot-Dienstes«, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das
Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt
wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23182
+#: doc/guix.texi:24989
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23186
+#: doc/guix.texi:24993
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create
files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such
as:"
msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im
@file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem
man Name-/Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23189
+#: doc/guix.texi:24996
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23193
+#: doc/guix.texi:25000
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file
pointing to the given file."
msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf
die angegebene Datei verweist."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23195
+#: doc/guix.texi:25002
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} setuid-program-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23199
+#: doc/guix.texi:25006
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists
of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of
setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von
ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden
und dann zur Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt
werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23201
+#: doc/guix.texi:25008
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23205
+#: doc/guix.texi:25012
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the
programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend
it by passing it lists of packages to add to the system profile."
-msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil} —
d.h. die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste
können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu
installierenden Paketen übergeben."
+msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil} —
d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste
können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu
installierenden Paketen übergeben."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23211
+#: doc/guix.texi:25018
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "Shepherd-Dienste"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23212
+#: doc/guix.texi:25019
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23213
+#: doc/guix.texi:25020
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "init-System"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23219
-msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define
services managed by the address@hidden, which is the GuixSD initialization
system---the first process that is started when the system boots, also known as
address@hidden (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der
Dienste definiert werden können, die von address@hidden verwaltet werden, was
das Initialisierungssystem (das »init«-System) von GuixSD ist — es ist der
erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt
als address@hidden (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd
Manual})."
+#: doc/guix.texi:25026
+msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define
services managed by the address@hidden, which is the initialization
system---the first process that is started when the system boots, also known as
address@hidden (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der
Dienste definiert werden können, die von address@hidden verwaltet werden, was
das Initialisierungssystem (das »init«-System) ist — es ist der erste Prozess,
der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als
address@hidden (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23225
+#: doc/guix.texi:25032
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the
SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started,
which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The
simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration
System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel
kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der
Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann,
sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem,
dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration
System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23227
+#: doc/guix.texi:25034
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23231
+#: doc/guix.texi:25038
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system
definition using the @command{guix system shepherd-graph} command
(@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem
erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph}
benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system
shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23235
+#: doc/guix.texi:25042
msgid "The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing
address@hidden, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by
passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "Der @var{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen
Prozess mit address@hidden repräsentiert. Der Dienst hat den Typ
@var{shepherd-root-service-type}. Man kann ihn erweitern, indem man eine Liste
von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergibt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23236
+#: doc/guix.texi:25043
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23238
+#: doc/guix.texi:25045
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23240
+#: doc/guix.texi:25047
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23242
+#: doc/guix.texi:25049
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23247
+#: doc/guix.texi:25054
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start},
@command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd,
The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start},
@command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe
@ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of
services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für
Details."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23248
+#: doc/guix.texi:25055
#, no-wrap
msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirements} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23250
+#: doc/guix.texi:25057
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen
Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23251
+#: doc/guix.texi:25058
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23254
+#: doc/guix.texi:25061
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the
underlying process dies."
msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde,
zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23255
+#: doc/guix.texi:25062
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23256
+#: doc/guix.texi:25063
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23262
+#: doc/guix.texi:25069
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's
facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get
expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds
Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and
Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke,
die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe
@ref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23263
+#: doc/guix.texi:25070
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23264
+#: doc/guix.texi:25071
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23269
+#: doc/guix.texi:25076
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining
@dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard
@code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as
@command{herd} sub-commands:"
msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten),
die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den
Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte
Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23272
+#: doc/guix.texi:25079
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} address@hidden@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} address@hidden@dots{}]\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23276
+#: doc/guix.texi:25083
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies
ausführt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23279
+#: doc/guix.texi:25086
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23283
+#: doc/guix.texi:25090
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision}
(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der
@var{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23284
+#: doc/guix.texi:25091
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @var{%default-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23287
+#: doc/guix.texi:25094
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and
@code{stop} are evaluated."
msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen
sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23291
+#: doc/guix.texi:25098
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23294
+#: doc/guix.texi:25101
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a
Shepherd service (see above)."
msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein
Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23298
+#: doc/guix.texi:25105
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23301
+#: doc/guix.texi:25108
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by
running:"
msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können
sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23304
+#: doc/guix.texi:25111
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23306
+#: doc/guix.texi:25113
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23310
+#: doc/guix.texi:25117
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one
argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument
nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der »running«-Wert des
Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23314
+#: doc/guix.texi:25121
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that
kindly greets the user:"
msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo},
die den Benutzer freundlich begrüßt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23323
+#: doc/guix.texi:25130
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -41909,12 +45639,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23326
+#: doc/guix.texi:25133
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you
can do:"
msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel}
hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23332
+#: doc/guix.texi:25139
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -41928,79 +45658,79 @@ msgstr ""
"Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23337
+#: doc/guix.texi:25144
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello.
@xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info
on actions."
msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu
sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für
mehr Informationen zu Aktionen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23339
+#: doc/guix.texi:25146
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23341
+#: doc/guix.texi:25148
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e.,
address@hidden"
msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-»Wurzeldienst« — also für
address@hidden"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23345
+#: doc/guix.texi:25152
msgid "This is the service type that extensions target when they want to
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die
Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für
ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von
@code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23347
+#: doc/guix.texi:25154
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23349
+#: doc/guix.texi:25156
msgid "This service represents address@hidden"
msgstr "Dieser Dienst repräsentiert address@hidden"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23355
+#: doc/guix.texi:25162
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23356
+#: doc/guix.texi:25163
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23357
+#: doc/guix.texi:25164
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23358
+#: doc/guix.texi:25165
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23359
+#: doc/guix.texi:25166
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23366
+#: doc/guix.texi:25173
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation.
There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext
format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the
linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are
accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are
accessed using @command{man}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23370
+#: doc/guix.texi:25177
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by
keyword. For example, the following command searches for information about
``TLS'' in Info manuals:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23378
+#: doc/guix.texi:25185
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -42012,12 +45742,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23382
+#: doc/guix.texi:25189
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23388
+#: doc/guix.texi:25195
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -42027,108 +45757,108 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23394
+#: doc/guix.texi:25201
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the
guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually
installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23397
+#: doc/guix.texi:25204
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by
running, say:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23400
+#: doc/guix.texi:25207
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23404
+#: doc/guix.texi:25211
msgid "or:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23407
+#: doc/guix.texi:25214
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23415
+#: doc/guix.texi:25222
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like
those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,,
info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc
Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to
navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for
an introduction to Info navigation."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23419
+#: doc/guix.texi:25226
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23425
+#: doc/guix.texi:25232
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are
typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging
information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map
binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good
conditions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23433
+#: doc/guix.texi:25240
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair
amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library
weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info
of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings
should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the
GNU system, which should make it easier for users to exert their computing
freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23440
+#: doc/guix.texi:25247
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a
mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging
information can be stripped from the binaries and stored in separate files.
GDB is then able to load debugging information from those files, when they are
available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23448
+#: doc/guix.texi:25255
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging
information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output
unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).
Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need
it. For instance, the following command installs the debugging information for
the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23451
+#: doc/guix.texi:25258
#, no-wrap
msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23457
+#: doc/guix.texi:25264
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by
setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the
@file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23460
+#: doc/guix.texi:25267
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23464
+#: doc/guix.texi:25271
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the
@code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23471
+#: doc/guix.texi:25278
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the
source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source
code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source},
@pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using
the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb,
Debugging with GDB})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23480
+#: doc/guix.texi:25287
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is
opt-in---debugging information is available only for the packages with
definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to
opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check
whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package
--list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23485
+#: doc/guix.texi:25292
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23494
+#: doc/guix.texi:25301
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in
software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track
of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the
@code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch
containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps
developers find out about vulnerable versions of software packages in the
distribution:"
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:23501
+#: doc/guix.texi:25308
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -42139,44 +45869,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23504
+#: doc/guix.texi:25311
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:23508
+#: doc/guix.texi:25315
msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is
considered ``beta''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23518
+#: doc/guix.texi:25325
msgid "Guix follows a functional package management discipline
(@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed,
@emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can
significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc
or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt.
Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still
take more time than desired."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23519
+#: doc/guix.texi:25326
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23527
+#: doc/guix.texi:25334
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows
for fast deployment of critical updates without the costs associated with a
whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs
to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by
the user and that were previously referring to the original package. The cost
of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full
rebuild of the dependenc [...]
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23528
+#: doc/guix.texi:25335
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23534
+#: doc/guix.texi:25341
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash.
Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say
@var{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the
original package definition is augmented with a @code{replacement} field
pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23541
+#: doc/guix.texi:25348
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -42187,612 +45917,120 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23551
+#: doc/guix.texi:25358
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on
Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix
gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to
@var{bash-fixed} instead of @var{bash}. This grafting process takes time
proportional to the size of the package, usually less than a minute for an
``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an
indirect dependency requires grafting, then grafting ``pr [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23559
+#: doc/guix.texi:25366
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of
the package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above)
must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works
by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may
apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared
library, the original shared library and its replacement must have the same
@code{SONAME} and be binary-c [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23563
+#: doc/guix.texi:25370
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully
avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the
command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23566
+#: doc/guix.texi:25373
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23570
+#: doc/guix.texi:25377
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23573
+#: doc/guix.texi:25380
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23578
+#: doc/guix.texi:25385
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This
allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23581
+#: doc/guix.texi:25388
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run
(@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23584
+#: doc/guix.texi:25391
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23589
-msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above.
Likewise for a complete GuixSD system generation:"
+#: doc/guix.texi:25396
+msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above.
Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23592
+#: doc/guix.texi:25399
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23596
+#: doc/guix.texi:25403
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use
the @command{lsof} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23599
+#: doc/guix.texi:25406
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23616
-msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU
distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})}
name address@hidden that packages under the @code{(gnu packages @dots{})}
module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming
scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that
these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages}
identifies modules that defin [...]
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23623
-msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically
scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running
@code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are
scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is
found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu
packages)} module."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23625
-#, no-wrap
-msgid "package module search path"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23634
-msgid "Users can store package definitions in modules with different
names---e.g., @code{(my-packages emacs)address@hidden that the file name and
module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module
must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path
specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules
and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}.
There are two ways to make these [...]
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:23641
-msgid "By adding the directory containing your package modules to the search
path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands
(@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH}
environment variable described below."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:23647
-msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that
it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package
modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use
channels."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23650
-msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path
variables:"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23651
-#, no-wrap
-msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23655
-msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional
package modules. Directories listed in this variable take precedence over the
own modules of the distribution."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23663
-msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}:
each package is built based solely on other packages in the distribution. The
root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries},
provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information
on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23667
-#, no-wrap
-msgid "packages, creating"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23672
-msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite
packages. This section describes how you can help make the distribution grow.
@xref{Contributing}, for additional information on how you can help."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23680
-msgid "Free software packages are usually distributed in the form of
@dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the
source files. Adding a package to the distribution means essentially two
things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package,
including a list of other packages required to build it, and adding
@dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and
licensing information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23689
-msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}.
Package definitions provide a high-level view of the package. They are written
using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package
we define a variable bound to the package definition, and export that variable
from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is
@emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on
package definitions, [...]
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23695
-msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix
source tree, it can be tested using the @command{guix build} command
(@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called
@code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running
Guix Before It Is Installed}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:23698
-#, no-wrap
-msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23704
-msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures
since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line
option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23709
-msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that
the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause
to export the package variable. To figure it out, you may load the module from
Guile to get more information about the actual error:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:23712
-#, no-wrap
-msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23720
-msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch
(@pxref{Contributing}). Well, if you need help, we will be happy to help you
too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package
automatically gets built on the supported platforms by
@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration
system}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23721
-#, no-wrap
-msgid "substituter"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23728
-msgid "Users can obtain the new package definition simply by running
@command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{hydra.gnu.org} is
done building the package, installing the package automatically downloads
binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human
intervention is needed is to review and apply the patch."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23745
-#, no-wrap
-msgid "free software"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23753
-msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have
freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users
have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential
freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code
form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions.
Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these
four freedoms."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23759
-msgid "In addition, the GNU distribution follow the
@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free
software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject
non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to
deal with trademarks and patents."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23767
-msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and
optional subset that violates the above guidelines, for instance because this
subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are
removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of
the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source}
returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23772
-#, no-wrap
-msgid "package name"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23780
-msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is
the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}.
By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance
as input to another package. Second, there is the string in the @code{name}
field of a package definition. This name is used by package management
commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23785
-msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of
the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For
instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23790
-msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these
are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and
@ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl
languages."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23792
-msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23797
-#, no-wrap
-msgid "package version"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23806
-msgid "We usually package only the latest version of a given free software
project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two
(or more) versions of the same package are needed. These require different
Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for
the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by
@code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the
two versions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23809
-msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of
a package and does not contain any version number."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23811
-msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged
as follows:"
-msgstr "Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete
wie folgt geschrieben werden:"
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:23823
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define-public gtk+\n"
-" (package\n"
-" (name \"gtk+\")\n"
-" (version \"3.9.12\")\n"
-" ...))\n"
-"(define-public gtk+-2\n"
-" (package\n"
-" (name \"gtk+\")\n"
-" (version \"2.24.20\")\n"
-" ...))\n"
-msgstr ""
-"(define-public gtk+\n"
-" (package\n"
-" (name \"gtk+\")\n"
-" (version \"3.9.12\")\n"
-" ...))\n"
-"(define-public gtk+-2\n"
-" (package\n"
-" (name \"gtk+\")\n"
-" (version \"2.24.20\")\n"
-" ...))\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23825
-msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
-msgstr "Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als"
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:23831
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define-public gtk+-3.8\n"
-" (package\n"
-" (name \"gtk+\")\n"
-" (version \"3.8.2\")\n"
-" ...))\n"
-msgstr ""
-"(define-public gtk+-3.8\n"
-" (package\n"
-" (name \"gtk+\")\n"
-" (version \"3.8.2\")\n"
-" ...))\n"
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23835
-#, no-wrap
-msgid "version number, for VCS snapshots"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23841
-msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system
(VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it
is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is
sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23849
-msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot
visible in the version string, but we also need to make sure that the version
string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can
determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git,
are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase
each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks
like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:23858
-#, no-wrap
-msgid ""
-"2.0.11-3.cabba9e\n"
-" ^ ^ ^\n"
-" | | `-- upstream commit ID\n"
-" | |\n"
-" | `--- Guix package revision\n"
-" |\n"
-"latest upstream version\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23867
-msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version}
field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics
have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the
maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to use the
full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A
typical package definition may look like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:23883
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define my-package\n"
-" (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
-" (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
-" (package\n"
-" (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
-" (source (origin\n"
-" (method git-fetch)\n"
-" (uri (git-reference\n"
-" (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
-" (commit commit)))\n"
-" (sha256 (base32 \"address@hidden"))\n"
-" (file-name (git-file-name name version))))\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" )))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23888
-#, no-wrap
-msgid "package description"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23889
-#, no-wrap
-msgid "package synopsis"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23896
-msgid "As we have seen before, each package in address@hidden includes a
synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and
descriptions are important: They are what @command{guix package --search}
searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a
given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention
to what goes into them."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23904
-msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a
period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not
bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that
frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU
utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis
for address@hidden is ``Print lines matching a pattern''."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23914
-msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide
audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make
sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful
or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up
with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package.
In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide
sequence alignments'', which hop [...]
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23922
-msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full
sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please
avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and
``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they
are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious.
Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23923
-#, no-wrap
-msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23932
-msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce
ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks
(@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when
using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the
basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU
Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of
rendering it appropriately."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23938
-msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers
@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the
Translation Project} so that as many users as possible can read them in their
native language. User interfaces search them and display them in the language
specified by the current locale."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23943
-msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings,
synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you
cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:23949
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(package\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (synopsis \"This is translatable\")\n"
-" (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23957
-msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more
attention to your synopses and descriptions as every change may entail
additional work for translators. In order to help them, it is possible to make
recommendations or instructions visible to them by inserting special comments
like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:23962
-#, no-wrap
-msgid ""
-";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
-"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
-"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23968
-#, no-wrap
-msgid "python"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23974
-msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable
names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}.
To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it
seems desirable that the name of a package for a Python module contains the
word @code{python}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23980
-msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others
with both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it
@code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it
@code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two
packages with the corresponding names."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23986
-msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for
instance, the module python-dateutil is packaged under the names
@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts
with @code{py} (e.g. @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:23987
-#, no-wrap
-msgid "Specifying Dependencies"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23988
-#, no-wrap
-msgid "inputs, for Python packages"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23993
-msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the
package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py}
file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23999
-msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map
these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package
Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good
job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check
list to determine which dependency goes where."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:24007
-msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip}
installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify
either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:24013
-msgid "Python dependencies required at run time go into
@code{propagated-inputs}. They are typically defined with the
@code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the
@file{requirements.txt} file."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:24021
-msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with
the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for
testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}.
The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are
not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the
``native'' input that we'd want."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:24025
-msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test
frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time,
it needs to go to @code{propagated-inputs}."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:24030
-msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to
@code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python
packages containing C extensions."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:24036
-msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}),
it is up to you to decide whether to add them or not, based on their
usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24043
-#, no-wrap
-msgid "perl"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24054
-msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package,
using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single
class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by
dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser}
becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their
lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules
tend to have the word @code [...]
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24059
-#, no-wrap
-msgid "java"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24062
-msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package,
using the lowercase upstream name."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24068
-msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages,
it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with
@code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop
this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name
@code{java-ngs}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24074
-msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy,
we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes
and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli}
becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24085
-msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting
purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely
on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the
fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24089
-msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other
packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the
upstream package name."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24097
-msgid "The name of a package containing only one font family starts with
@code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the
foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by
dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case).
For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name
@code{font-sil-gentium}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24106
-msgid "For a package containing several font families, the name of the
collection is used in the place of the font family name. For instance, the
Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif
and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names
@code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together
under a common name, we prefer to package them together as
@code{font-liberation}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24112
-msgid "In the case where several formats of the same font family or font
collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a
dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts,
@code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
-msgstr ""
-
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24120
+#: doc/guix.texi:25414
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24130
+#: doc/guix.texi:25424
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built
``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains
nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious
chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the
first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to
the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this
section if you consider [...]
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24131 doc/guix.texi:24253
+#: doc/guix.texi:25425 doc/guix.texi:25547
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24141
+#: doc/guix.texi:25435
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The
GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and
command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and
`grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure},
@code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}).
Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on
pre-built binaries of Guile, GCC, Binuti [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24144
+#: doc/guix.texi:25438
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also
re-create them if needed (more on that later)."
msgstr ""
-#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:24145
+#. type: unnumberedsec
+#: doc/guix.texi:25439
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24150
+#: doc/guix.texi:25444
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early
bootstrap derivations}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24155
+#: doc/guix.texi:25449
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of
the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu
packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with
@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24160
+#: doc/guix.texi:25454
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -42801,43 +46039,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24169
+#: doc/guix.texi:25463
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile
itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled
Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the
@file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of
Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with
@code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24178
+#: doc/guix.texi:25472
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it
to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv}
derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder,
which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to
unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir}
are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution,
whose sole purpose is to allow [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24190
+#: doc/guix.texi:25484
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning
Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to
download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the
@code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm}
are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import
those modules in a directory in the store, using the original layout. The
@code{module-import-compiled.dr [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24194
+#: doc/guix.texi:25488
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point
we have a working C tool chain."
msgstr ""
-#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:24196
+#. type: unnumberedsec
+#: doc/guix.texi:25490
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24205
+#: doc/guix.texi:25499
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not
depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency
requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain
contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap
inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by
the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24212
+#: doc/guix.texi:25506
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to
the graph above, by looking at the level of package objects instead of
individual derivations---remember that a package may translate to several
derivations, typically one derivation to download its source, one to build the
Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The
command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24217
+#: doc/guix.texi:25511
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -42846,154 +46084,226 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24224
+#: doc/guix.texi:25518
msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C address@hidden
may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not
@emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.},
depicted below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24226
+#: doc/guix.texi:25520
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early
packages}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24232
+#: doc/guix.texi:25526
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is
address@hidden @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the
following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24237
+#: doc/guix.texi:25531
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross
tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to
build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to
hold any reference to the initial tool chain."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24243
+#: doc/guix.texi:25537
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC
uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the
just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by
Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24249
+#: doc/guix.texi:25543
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that
the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable
of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by
any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems,
@code{gnu-build-system}})."
msgstr ""
-#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:24251
+#. type: unnumberedsec
+#: doc/guix.texi:25545
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24258
+#: doc/guix.texi:25552
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries,
those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an
automated way to produce them, should an update occur, and this is what the
@code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24262
+#: doc/guix.texi:25556
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap
binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of
Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24265
+#: doc/guix.texi:25559
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24270
+#: doc/guix.texi:25564
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the
@code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this
section."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24276
+#: doc/guix.texi:25570
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we
reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown,
but if you would like to investigate further (and have significant
computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr ""
-#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:24277
+#. type: unnumberedsec
+#: doc/guix.texi:25571
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24285
+#: doc/guix.texi:25579
msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot
of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks
of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish
what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us
vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper
@emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24291
+#: doc/guix.texi:25585
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were
generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of
transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where
Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce
the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24297
+#: doc/guix.texi:25591
msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists
on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap
GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing
complexity, which could be built from source starting from a simple and
auditable assembler. Your help is welcome!"
msgstr ""
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:24300
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:25594
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24309
+#: doc/guix.texi:25603
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and
self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries''
(@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system
kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to
port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build
those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module
to use them on that platform."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24314
+#: doc/guix.texi:25608
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries.
When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target
platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24317
+#: doc/guix.texi:25611
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24324
+#: doc/guix.texi:25618
msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in
@code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name
for libc's dynamic linker on that platform; likewise,
@code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught
about the new platform."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24333
+#: doc/guix.texi:25627
msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs
to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the
hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added
alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile
tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and
@file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a
rule for the new platform mus [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24342
+#: doc/guix.texi:25636
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that
the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix
above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes
some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see
@code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the
required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated
binaries could be broken for som [...]
msgstr ""
#. type: include
-#: doc/guix.texi:24344
+#: doc/guix.texi:25638
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.de.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24357
+#: doc/guix.texi:25651
msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager},
which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from
other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered
functional package management, and promoted unprecedented features, such as
transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and
referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not
exist."
msgstr "Guix baut auf dem @uref{http://nixos.org/nix/,
Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und
entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei
@file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die
Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben
wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit
selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transp [...]
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24360
+#: doc/guix.texi:25654
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been
an inspiration for Guix."
msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch
eine Inspiration für Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24366
+#: doc/guix.texi:25660
msgid "address@hidden itself is a collective work with contributions from a
number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on
these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by
reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and
themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "address@hidden ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen
durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr
Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS}
finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler
gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und
schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr
getan haben — vielen Dank!"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24371
+#: doc/guix.texi:25665
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:24372
+#: doc/guix.texi:25666
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+
+#~ msgid "Software for your friendly GNU system."
+#~ msgstr "Software für Ihr freundliches GNU-System."
+
+#~ msgid "The real thing."
+#~ msgstr "Die Hauptsache."
+
+#~ msgid "GuixSD"
+#~ msgstr "GuixSD"
+
+#~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the
package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If,
instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System
Installation}."
+#~ msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des
Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System
vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige
GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den
Abschnitt @ref{System Installation}."
+
+#~ msgid "We provide a
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh,
shell installer script}, which automates the download, installation, and
initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
+#~ msgstr "Wir bieten ein
@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh,
Installations-Skript für die Shell} an, welches Guix automatisch herunterlädt,
installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte
als der Administratornutzer (als »root«) ausgeführt werden."
+
+#~ msgid "later, including 2.2.x;"
+#~ msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x,"
+
+#~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/,
Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command
(@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and
not for casual users."
+#~ msgstr "Wenn Sie @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/,
Guile-JSON} installieren, können Sie den Befehl @command{guix import pypi}
benutzen (siehe @ref{Invoking guix import}). Das spielt hauptsächlich für
Entwickler und @emph{nicht} für Gelegenheitsnutzer eine Rolle."
+
+#~ msgid "attempt to use impure library, error message"
+#~ msgstr "Versuch, unreine Bibliothek zu benutzen, Fehlermeldung"
+
+#~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the
environment on the standard error port."
+#~ msgstr "Erzeugt ausführliche Textausgaben. Insbesondere wird auch das
Erstellungsprotokoll der Umgebung auf dem Standard-Fehler-Port (stderr)
ausgegeben."
+
+#~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it
can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20
x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly
than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
+#~ msgstr "Derzeit, als dieser Text geschrieben wurde, wird
@code{berlin.guixsd.org} ausgebaut, um besser skalieren zu können, aber Sie
könnten es ausprobieren. Dahinter stecken 20 x86_64-/i686-Erstellungsknoten,
die Substitute früher anbieten könnten als @code{mirror.hydra.gnu.org}."
+
+#~ msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
+#~ msgstr "@code{self-native-input?} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#~ msgid "This is a Boolean field telling whether the package should use
itself as a native input when cross-compiling."
+#~ msgstr "Dieses boolesche Feld gibt an, ob das Paket sich selbst als eine
native Eingabe beim Cross-Kompilieren braucht."
+
+#~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
+#~ msgstr "…@: ergibt den Graphen der Pakete, die von OCaml abhängen."
+
+#~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build
options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
+#~ msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen
Erstellungsoptionen, die @command{guix build} unterstützt (siehe @ref{Common
Build Options})."
+
+#~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and
@code{x86_64}."
+#~ msgstr "GuixSD selbst ist derzeit nur für @code{i686} und @code{x86_64}
verfügbar."
+
+#~ msgid "upgrading GuixSD"
+#~ msgstr "GuixSD aktualisieren"
+
+#~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
+#~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
+#~ msgstr "{Scheme-Prozedur} console-keymap-service @var{Dateien} ..."
+
+#~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using
@command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap,
which can be done like this:"
+#~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen (»Keymaps«) für die
Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl
@command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine
vorgefertigte Keymap laden, etwa so:"
+
+#~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
+#~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
+
+#~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the
following keymaps:"
+#~ msgstr "Oder um zum Beispiel eine schwedische Tastaturbelegung zu bekommen,
könnten Sie die folgenden Keymaps kombinieren müssen:"
+
+#~ msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
+#~ msgstr "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
+
+#~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your
keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
+#~ msgstr "Sie können alternativ auch den oder die vollständigen Dateinamen
Ihrer Keymap(s) angeben. Siehe @code{man loadkeys} für Details."
- branch master updated (1475582 -> 9015e63), guix-commits, 2019/04/17
- 01/06: pull: '--url', '--commit', and '--branch' apply to the 'guix' channel., guix-commits, 2019/04/17
- 05/06: installer: Parse the 'shortDescription' field from xkeyboard-config., guix-commits, 2019/04/17
- 04/06: installer: Translate keyboard layout names., guix-commits, 2019/04/17
- 06/06: installer: Sort keyboard layouts according to language and translations., guix-commits, 2019/04/17
- 03/06: nls: Update 'de' translation., guix-commits, 2019/04/17
- 02/06: nls: Update 'de' translation of the manual.,
guix-commits <=