[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Markup in translatable strings?
From: |
Benno Schulenberg |
Subject: |
Re: Markup in translatable strings? |
Date: |
Wed, 22 Jul 2015 19:29:01 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:17.0) Gecko/20130330 Thunderbird/17.0.5 |
Saluton Ludo',
On 2015-07-22 15:55, Ludovic Courtès wrote:
> http://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2015-07/msg00471.html
>
> In practice, I imagine we would use at just a few markups, like
> @code, @itemize and @item, @dfn, @example, and @url.
>
> WDYT? Is markup acceptable in translatable strings?
You can, but you run the risk that a few translators will mistake
the @words for translatable words. Normally msgfmt would verify
that translators have faithfully copied all formatting specifiers,
but it doesn't know about a texinfo-format or html-format.
So I would suggest you write a little script that verifies that
in a PO file any @word in a msgid also occurs in the corresponding
msgstr.
> If it is, our preference would be Texinfo, because that’s what is
> used throughout GNU and Guix; it’s also lightweight (newlines
> implicitly introduce a new paragraph,
Oof, that sounds a bit "dangerous". If translators are not aware
of this, might they mess up the structuring of the text?
> and one doesn’t usually have to
> “close tags” as in XML.) However, if you think HTML or XML would be
> more appropriate for translators, that’s an option we could consider.
Most translators would probably recognize <tags> as being tags
that shouldn't be translated. But also here it wouldn't hurt to
have a little script verify the presence of the same tags in both
msgid and msgstr. But... when doing such a script anyway, it's
probably easier to verify Texinfo markup than HTML/XML. And
also: Texinfo makes more "sense", HTML is more about appearance.
So, it's your choice. Also see the last four paragraphs of
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Preparing-Strings.html .
Regards,
Benno