[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more)
From: |
pelzflorian (Florian Pelz) |
Subject: |
Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more) |
Date: |
Mon, 5 Feb 2018 15:47:50 +0100 |
User-agent: |
NeoMutt/20171208 |
On Mon, Feb 05, 2018 at 01:26:04PM +0100, Ricardo Wurmus wrote:
> Simple XML might be a better candidate for a DSL. Translators would get
> a string like “<link>Installation instructions</link>.” and give us back
> a translated string such as “<link>安装说明</link>。” On the haunt side
> we would have a procedure that parses the XML to SXML and we could
> operate on the S-expression. So instead of this:
>
Ah, that is what you mean by XML. I used "link|Installation
instructions" for that, but yes, maybe XML is easier to understand /
more familiar for translators.
I believe this Gettext support should be separate from Haunt so it can
be reused e.g. for Web servers written in Guile.
signature.asc
Description: PGP signature
- Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), Pjotr Prins, 2018/02/05
- Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), julien lepiller, 2018/02/05
- Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), Ricardo Wurmus, 2018/02/05
- Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more),
pelzflorian (Florian Pelz) <=
- Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), Ricardo Wurmus, 2018/02/05
Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), Ludovic Courtès, 2018/02/05