|
From: | Jonathan Kulp |
Subject: | Re: website draft 4, help wanted |
Date: | Sun, 05 Jul 2009 06:37:31 -0500 |
User-agent: | Thunderbird 2.0.0.22 (X11/20090608) |
Werner LEMBERG wrote:
Hehehe, thanks, Werner. My wife (a German professor) already corrected the "den" part. She didn't mention the connotations of Händchen though. And yes, I made it up. :) Would it be better simply to say Hände instead, or to change it to Füßchen?I just made up and typeset a 2nd-Viennese style excerpt, too. (attached)A small grammatical correction: Ohne Händchen, mit *den* Füßen zu spielen BTW, is this title your invention or do you cite something? The German diminutive `Händchen' has some additional connotations which makes this `joke' sound a bit strange, especially because you don't use the expected parallel diminutive, `Füßchen'. -> Händchen halten -> ein gutes Händchen haben für etwas -> ein glückliches Händchen haben
Jon -- Jonathan Kulp http://www.jonathankulp.com
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |