lilypond-user
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Translation for musical phrase "Niveau-Üb erschreitung" or "Niveau-U


From: M Watts
Subject: Re: Translation for musical phrase "Niveau-Üb erschreitung" or "Niveau-Unterschreitung"?
Date: Mon, 31 Jan 2011 17:06:38 +1000
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.1.9) Gecko/20100413 Fedora/3.0.4-2.fc13 Thunderbird/3.0.4

On 01/31/2011 12:28 AM, Nils Gey wrote:
Hello list,

do you know the name for the music theoretical voice progression which can be 
seen in this picture?
The lower voice in the second cord is higher than the higher voice in the first 
chord. Second measure shows the same, inverted.

The German term is "Niveau-Überschreitung" or "Niveau-Unterschreitung" which 
means something like going above or falling below a level.

I don't know an English term for it, apart from 'overlapping parts' -- strict harmony books usually advise against it, at least for passing 4-part harmony exams!

The really strict would also whinge about the first chord measure 2, saying that if any part proceeds by an interval greater than a 5th (as in measure 1), its next note should fall within that interval.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]