lilypond-user
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?


From: Gianluca D'Orazio
Subject: Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?
Date: Thu, 23 Aug 2012 23:24:26 +0200
User-agent: KMail/1.13.6 (Linux/2.6.37.6-0.20-desktop; KDE/4.6.0; x86_64; ; )

In data giovedì 23 agosto 2012 19:05:39, Federico Bruni ha scritto:
> Dear italian users,
> 
> do you have any good idea about how to translate "spanner"?
> I had this doubt in the past, see end of this page:
> http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-February/021547.html
> 
> and I decided not to translate it.
> What do you think about it?
> 
> Taking inspiration from the latin languages:
> - Spanish uses "trazador"... maybe like "tracciatore" in italian?
> - French uses "extension"
> 
> Last year I chose "estensore".
> 
> Please let me have your feedback asap, because I think that the new
> stable may be released during the Waltrop meeting this weekend.
> 
> Thanks in advance
 
When I was translating the Frescobaldi interface, I had the same doubt.
That time, I chose "Indicazioni estese" but I have never been satisfied with 
it.
If you can come up with something better, I would love to change my ugly 
invention. :)
Gianluca



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]