[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?
From: |
Gianluca D'Orazio |
Subject: |
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"? |
Date: |
Thu, 23 Aug 2012 23:24:26 +0200 |
User-agent: |
KMail/1.13.6 (Linux/2.6.37.6-0.20-desktop; KDE/4.6.0; x86_64; ; ) |
In data giovedì 23 agosto 2012 19:05:39, Federico Bruni ha scritto:
> Dear italian users,
>
> do you have any good idea about how to translate "spanner"?
> I had this doubt in the past, see end of this page:
> http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-February/021547.html
>
> and I decided not to translate it.
> What do you think about it?
>
> Taking inspiration from the latin languages:
> - Spanish uses "trazador"... maybe like "tracciatore" in italian?
> - French uses "extension"
>
> Last year I chose "estensore".
>
> Please let me have your feedback asap, because I think that the new
> stable may be released during the Waltrop meeting this weekend.
>
> Thanks in advance
When I was translating the Frescobaldi interface, I had the same doubt.
That time, I chose "Indicazioni estese" but I have never been satisfied with
it.
If you can come up with something better, I would love to change my ugly
invention. :)
Gianluca
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Francisco Vila, 2012/08/23
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Han-Wen Nienhuys, 2012/08/23
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?,
Gianluca D'Orazio <=
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Han-Wen Nienhuys, 2012/08/27
Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?, Felipe Castro, 2012/08/24