lilypond-user
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?


From: Phil Holmes
Subject: Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?
Date: Fri, 24 Aug 2012 14:53:07 +0100

----- Original Message ----- From: "martinwguy" <address@hidden>
To: "Trevor Daniels" <address@hidden>
Cc: "Felipe Castro" <address@hidden>; "Phil Holmes" <address@hidden>; <address@hidden>
Sent: Friday, August 24, 2012 2:40 PM
Subject: Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?


Hi
  Instead of reinventing the Italian terminology for items in musical
typography to our own tastes,
I can point to on and ask an Italian classical musician what it is
called in Italian.
  Yes, of course, literally it "spans" (in the sense of
"encompasses") something but, for all we know, the correct term could
be anything.
 If someone can point me at a "volta spanner" I'll show it to an
Italian typographer or musician and ask "what's this called?"

   M


Typographically, the thing on the page is referred to (in English) as a bracket by Gould. So going for an Italian version of this would end us up with the item on the page, rather than the computing item that describes where to put the bracket on the page.

--
Phil Holmes



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]