|
From: | Phil Holmes |
Subject: | Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"? |
Date: | Fri, 24 Aug 2012 14:53:07 +0100 |
To: "Trevor Daniels" <address@hidden>Cc: "Felipe Castro" <address@hidden>; "Phil Holmes" <address@hidden>; <address@hidden>
Sent: Friday, August 24, 2012 2:40 PM Subject: Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?
Hi Instead of reinventing the Italian terminology for items in musical typography to our own tastes, I can point to on and ask an Italian classical musician what it is called in Italian. Yes, of course, literally it "spans" (in the sense of "encompasses") something but, for all we know, the correct term could be anything. If someone can point me at a "volta spanner" I'll show it to an Italian typographer or musician and ask "what's this called?" M
Typographically, the thing on the page is referred to (in English) as a bracket by Gould. So going for an Italian version of this would end us up with the item on the page, rather than the computing item that describes where to put the bracket on the page.
--Phil Holmes
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |