lp-italia
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

re: [Lp-italia] Traduzioni da rifare


From: mirella
Subject: re: [Lp-italia] Traduzioni da rifare
Date: Sun, 28 Feb 2010 09:59:10 +0100

Il giorno sab, 27/02/2010 alle 22.28 +0100, vecchiomago ha scritto:
> ----- Original Message -----
> Da : mirella <address@hidden>
> A : address@hidden
> Oggetto : [Lp-italia] Traduzioni da rifare
> Data : Sat, 27 Feb 2010 21:46:39 +0100
> 
> > Ho visto che le traduzioni in italiano pubblicate sulle
> > pagina di fsf, sono illeggibili, 
> 
> tradurre non e' sempre facile.

[...]
> fondamentalmente non c'e' miglior traduzione del testo in
> lingua originale :-)
> 

non sono d'accordo. 

Quella che a mio parere sono buone traduzioni fatte dal progetto
traduzioni di lp-italia sono queste:
http://www.fsf.org/resources/formats/playogg/it

http://www.fsf.org/translations/it/cosa-e-il-software-libero (qui c'è
solo qualche piccolo refuso)


sempre secondo il mio parere sono invece da sistemare, in molti punti,
queste:
http://www.fsf.org/translations/it/le-cinque-ragioni-contro-l-iphone

http://www.fsf.org/translations/it/tinyogg-ita/ 

http://www.fsf.org/translations/it/what-is-fs-ita/document_view alcune
frasi sono da sistmare per esempio: " Il fatto che molte persone sono
disposte a fare ed ad appoggiare questa decisione a fronte di meno e
meno ``offerte'' da Microsoft, Apple e altre compagnie di software
proprietario, dimostra che queste compagnie sbagliano— noi non abbiamo
bisogno di loro o delle loro regole per fare software"











reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]