maposmatic-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Maposmatic-dev] [PATCH maposmatic] more explicit formulation for locale


From: David Decotigny
Subject: [Maposmatic-dev] [PATCH maposmatic] more explicit formulation for locale C collation
Date: Tue, 22 Dec 2009 11:28:04 +0100

---
 www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po |  285 ++++++++++++++++++++++-------------
 www/settings.py                     |    2 +-
 2 files changed, 183 insertions(+), 104 deletions(-)

diff --git a/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index b5a562f..0334176 100644
--- a/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,17 +20,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-21 23:04+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-22 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 11:23+0100\n"
+"Last-Translator: David Decotigny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: FR <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: settings.py:121
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Non supporté"
+#: settings.py:136
+msgid "No localization"
+msgstr "Pas de traduction"
 
 #: maposmatic/models.py:144
 #, python-format
@@ -83,12 +83,14 @@ msgid "Rendering successful"
 msgstr "Rendu terminé avec succès"
 
 #: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
-msgid "Rendering failed, please contact <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
-msgstr "Le rendu a échoué, merci de contacter <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+msgid ""
+"Rendering failed, please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a>"
+msgstr ""
+"Le rendu a échoué, merci de contacter <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a>"
 
-#: templates/404.html:3
-#: templates/500.html:3
-#: templates/maposmatic/base.html:51
+#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:53
 msgid "Home"
 msgstr "Accueil"
 
@@ -124,8 +126,7 @@ msgstr "Erreur interne <em>500</em>"
 msgid "There's been an error."
 msgstr "Une erreur est apparue."
 
-#: templates/maposmatic/about.html:35
-#: templates/maposmatic/base.html:55
+#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:57
 msgid "About"
 msgstr "À propos..."
 
@@ -140,19 +141,31 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> and free\n"
 "software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
 "crazy <a\n"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\";>hackers</a>\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29";
+"\">hackers</a>\n"
 "met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
 "brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
 "named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
 "hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
 "idea!"
-msgstr "MapOSMatic a été lancé grâce à une idée de Gilles Lamiral, un 
contributeur à <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> et 
au Logiciel Libre de la région rennaise en France. À partir de son idée, un 
groupe de <a 
href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28universit%C3%A9%29\";>hackers</a> 
fous s'est réuni durant une <em>Hackfest</em> d'une semaine en août 2009 et a 
transformé l'idée de Gilles en réalité. Le groupe de <em>hackers</em> fous 
souhaite remercier Gilles d'avoir partagé cette brillante idée&nbsp;!"
+msgstr ""
+"MapOSMatic a été lancé grâce à une idée de Gilles Lamiral, un 
contributeur à "
+"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> et au Logiciel "
+"Libre de la région rennaise en France. À partir de son idée, un groupe de 
<a "
+"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28universit%C3%A9%29\";>hackers</"
+"a> fous s'est réuni durant une <em>Hackfest</em> d'une semaine en août 2009 
"
+"et a transformé l'idée de Gilles en réalité. Le groupe de 
<em>hackers</em> "
+"fous souhaite remercier Gilles d'avoir partagé cette brillante idée&nbsp;!"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:51
 msgid ""
 "Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
-"licensed under the <a 
href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>."
-msgstr "Bien entendu, MapOSMatic est un Logiciel Libre, disponible sous les 
termes de la licence <a 
href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>."
+"licensed under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.";
+"html\">AGPLv3</a>."
+msgstr ""
+"Bien entendu, MapOSMatic est un Logiciel Libre, disponible sous les termes "
+"de la licence <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html";
+"\">AGPLv3</a>."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:54
 msgid "How does it work?"
@@ -170,8 +183,13 @@ msgid ""
 "the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>\n"
 "tool."
 msgstr ""
-"Sur notre serveur, nous disposons d'un serveur <a 
href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a> avec l'extension <a 
href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a>. Sur ce serveur PostgreSQL, 
nous avons chargé l'intégralité des données OpenStreetMap pour la France 
métropolitaine, en utilisant les <a\n"
-"href=\"http://download.geofabrik.de/osm/europe/\";>dumps</a> de Geofabrik et 
l'outil <a\n"
+"Sur notre serveur, nous disposons d'un serveur <a href=\"http://www.";
+"postgresql.org\">PostgreSQL</a> avec l'extension <a href=\"http://postgis.";
+"refractions.net\">PostGIS</a>. Sur ce serveur PostgreSQL, nous avons chargé "
+"l'intégralité des données OpenStreetMap pour la France métropolitaine, en 
"
+"utilisant les <a\n"
+"href=\"http://download.geofabrik.de/osm/europe/\";>dumps</a> de Geofabrik et "
+"l'outil <a\n"
 "href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:66
@@ -179,21 +197,27 @@ msgid ""
 "For the map rendering, we use the\n"
 "famous <a href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
 "stylesheet\n"
-"available <a 
href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>in\n"
+"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/";
+"mapnik\">in\n"
 "OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
 "and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, we\n"
 "built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
 msgstr ""
 "Pour le rendu de la carte, nous utilisons le célèbre <a\n"
-"href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a>, accompagné de la feuille de style 
OpenStreetMap disponible <a\n"
+"href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a>, accompagné de la feuille de style 
"
+"OpenStreetMap disponible <a\n"
 "href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>dans le\n"
-"dépôt Subversion d'OpenStreetMap</a>. En utilisant Mapnik et <a 
href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, nous avons développé 
<i>OCitySMap</i>, un module Python qui :"
+"dépôt Subversion d'OpenStreetMap</a>. En utilisant Mapnik et <a href="
+"\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, nous avons développé "
+"<i>OCitySMap</i>, un module Python qui :"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:76
 msgid ""
 "Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
 "  OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
-msgstr "Effectue le rendu de la carte en utilisant les données OpenStreetMap 
et la feuille de style OpenStreetMap pour Mapnik&nbsp;;"
+msgstr ""
+"Effectue le rendu de la carte en utilisant les données OpenStreetMap et la "
+"feuille de style OpenStreetMap pour Mapnik&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:79
 msgid ""
@@ -201,20 +225,27 @@ msgid ""
 "  of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n"
 "  informations on the map (copyright, scale,\n"
 "  etc.);"
-msgstr "Effectue le rendu, au-dessus de la carte et en utilisant Mapnik, d'une 
grille de carrés de 500 mètres de coté, des légendes de ces carrés et de 
quelques autres informations (droits d'auteur, échelle, etc.)&nbsp;;"
+msgstr ""
+"Effectue le rendu, au-dessus de la carte et en utilisant Mapnik, d'une "
+"grille de carrés de 500 mètres de coté, des légendes de ces carrés et de 
"
+"quelques autres informations (droits d'auteur, échelle, etc.)&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:84
 msgid ""
 "Greys out all the area outside the city if we find\n"
 "  its administrative boundary;"
-msgstr "Ajoute un pourtour gris autour de la ville si nous avons ses limites 
administratives&nbsp;;"
+msgstr ""
+"Ajoute un pourtour gris autour de la ville si nous avons ses limites "
+"administratives&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:87
 msgid ""
 "Renders an index of the streets, based on\n"
 "  OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n"
 "  squares on the map."
-msgstr "Génère un index des rues basé sur les données OpenStreetMap et 
leur intersection avec les carrés de la carte."
+msgstr ""
+"Génère un index des rues basé sur les données OpenStreetMap et leur "
+"intersection avec les carrés de la carte."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:93
 msgid ""
@@ -224,7 +255,13 @@ msgid ""
 "components is quite complicated, a small web service has been created\n"
 "on top of it so that end-users can easily generate and use\n"
 "OpenStreetMap city maps."
-msgstr "Le module Python peut être utilisé au travers d'un outil en ligne de 
commande fourni avec OCitySMap, si bien que chacun peut faire fonctionner sa 
propre chaîne de rendu de carte de villes. Cependant, l'installation des 
différents composants étant relativement complexe, un petit service Web a 
été créé pour permettre aux utilisateurs finaux de générer et d'utiliser 
facilement des cartes de ville OpenStreetMap."
+msgstr ""
+"Le module Python peut être utilisé au travers d'un outil en ligne de "
+"commande fourni avec OCitySMap, si bien que chacun peut faire fonctionner sa "
+"propre chaîne de rendu de carte de villes. Cependant, l'installation des "
+"différents composants étant relativement complexe, un petit service Web a "
+"été créé pour permettre aux utilisateurs finaux de générer et 
d'utiliser "
+"facilement des cartes de ville OpenStreetMap."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:100
 msgid ""
@@ -237,7 +274,15 @@ msgid ""
 "through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n"
 "rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n"
 "intensive nature of the map rendering process."
-msgstr "Ce service Web a été appelé <i>MapOSMatic</i>, comme 
<i>map-o-matic</i> mais avec une référence à OpenStreetMap (OSM). Le service 
Web est écrit en Python en utilisant <a 
href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a> et est chargé de stocker les 
demandes de rendu et d'afficher le résultat de ces demandes. Le rendu en tant 
que tel est effectué de manière asynchrone par le démon <i>maposmaticd</i>, 
de manière à ce qu'un seul rendu soit effectué à un instant donné, ce qui 
est très important étant donné la nature très intensive en charge 
processeur et d'entrées-sorties du processus de rendu."
+msgstr ""
+"Ce service Web a été appelé <i>MapOSMatic</i>, comme <i>map-o-matic</i> 
mais "
+"avec une référence à OpenStreetMap (OSM). Le service Web est écrit en 
Python "
+"en utilisant <a href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a> et est "
+"chargé de stocker les demandes de rendu et d'afficher le résultat de ces "
+"demandes. Le rendu en tant que tel est effectué de manière asynchrone par 
le "
+"démon <i>maposmaticd</i>, de manière à ce qu'un seul rendu soit effectué 
à "
+"un instant donné, ce qui est très important étant donné la nature très "
+"intensive en charge processeur et d'entrées-sorties du processus de rendu."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:110
 msgid "Contributing"
@@ -249,7 +294,10 @@ msgid ""
 "<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n"
 "contribute. Here are the few starting points to help\n"
 "us:"
-msgstr "Comme indiqué ci-dessus, <i>OCitySMap</i> et <i>MapOSMatic</i> sont 
des Logiciels Libres, vous êtes donc invités à y contribuer. Voici quelques 
points de départ pour nous aider&nbsp;:"
+msgstr ""
+"Comme indiqué ci-dessus, <i>OCitySMap</i> et <i>MapOSMatic</i> sont des "
+"Logiciels Libres, vous êtes donc invités à y contribuer. Voici quelques "
+"points de départ pour nous aider&nbsp;:"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:119
 msgid ""
@@ -264,11 +312,13 @@ msgstr ""
 #: templates/maposmatic/about.html:123
 msgid ""
 "The <a\n"
-"  
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>development\n"
+"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev";
+"\">development\n"
 "  mailing-list</a>;"
 msgstr ""
 "La <a\n"
-"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>liste de 
diffusion pour le développement (en langue anglaise)</a>&nbsp;;"
+"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>liste de "
+"diffusion pour le développement (en langue anglaise)</a>&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:127
 msgid ""
@@ -279,12 +329,15 @@ msgstr "Le canal IRC <code>#maposmatic</code> sur le 
réseau Freenode&nbsp;;"
 #: templates/maposmatic/about.html:130
 msgid ""
 "The <a\n"
-"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
+"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git";
+"\">OCitySMap\n"
 "  Git repository</a>, which can be cloned using <code>git clone\n"
 "  git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code>;"
 msgstr ""
 "Le <a\n"
-"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>dépôt 
Git OCitySMap</a>, qui peut être cloné via « <code>git clone 
git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code> »&nbsp;;"
+"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>dépôt "
+"Git OCitySMap</a>, qui peut être cloné via « <code>git clone 
git://git.sv.gnu."
+"org/maposmatic/ocitysmap.git</code> »&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:135
 msgid ""
@@ -292,7 +345,10 @@ msgid ""
 "  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic\n"
 "  Git repository</a>, which can be cloned using\n"
 "  <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code>;"
-msgstr "Le <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>dépôt 
Git MapOSMatic</a>, qui peut être cloné via « <code>git clone 
git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code> »&nbsp;;"
+msgstr ""
+"Le <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>dépôt Git "
+"MapOSMatic</a>, qui peut être cloné via « <code>git clone 
git://git.sv.gnu."
+"org/maposmatic.git</code> »&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:140
 msgid ""
@@ -321,15 +377,15 @@ msgid ""
 "This page gives the status of all the rendering\n"
 "requests received during the last 24 hours, starting from the most\n"
 "recent one."
-msgstr "Cette page donne l'état de toutes les demandes de rendu reçues 
durant les dernières 24 heures, de la plus récente à la plus ancienne."
+msgstr ""
+"Cette page donne l'état de toutes les demandes de rendu reçues durant les "
+"dernières 24 heures, de la plus récente à la plus ancienne."
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:40
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49 templates/maposmatic/all_maps.html:40
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:41
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50 templates/maposmatic/all_maps.html:41
 msgid "Location"
 msgstr "Lieu"
 
@@ -391,13 +447,11 @@ msgid ""
 "hours."
 msgstr "Pas de demande de rendu de carte durant les dernières 24 heures."
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:35
-#: templates/maposmatic/base.html:53
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:55
 msgid "Maps"
 msgstr "Cartes"
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:42
-#: templates/maposmatic/job.html:121
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:42 templates/maposmatic/job.html:121
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniature"
 
@@ -405,36 +459,35 @@ msgstr "Miniature"
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:71
-#: templates/maposmatic/job.html:136
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 templates/maposmatic/job.html:136
 msgid "The generated files are no longer available"
 msgstr "Les fichiers générés ne sont plus disponibles"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:47
+#: templates/maposmatic/base.html:49
 msgid "Your free city maps!"
 msgstr "Vos cartes de ville libres&nbsp;!"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:52
+#: templates/maposmatic/base.html:54
 msgid "Jobs"
 msgstr "Rendus"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:54
+#: templates/maposmatic/base.html:56
 msgid "News"
 msgstr "Actualités"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:67
+#: templates/maposmatic/base.html:69
 msgid "Random map"
 msgstr "Carte au hasard"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:77
+#: templates/maposmatic/base.html:79
 msgid "No random map found."
 msgstr "Aucune carte trouvée."
 
-#: templates/maposmatic/base.html:82
+#: templates/maposmatic/base.html:84
 msgid "Latest news"
 msgstr "Dernières actualités"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:87
+#: templates/maposmatic/base.html:89
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -444,154 +497,179 @@ msgstr ""
 "\n"
 "publié il y a %(date)s"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:97
+#: templates/maposmatic/base.html:99
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:99
+#: templates/maposmatic/base.html:101
 msgid "Mail:"
 msgstr "Email :"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:100
+#: templates/maposmatic/base.html:102
 msgid "IRC:"
 msgstr "IRC :"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:100
+#: templates/maposmatic/base.html:102
 msgid "on"
 msgstr "sur"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:106
+#: templates/maposmatic/base.html:108
 msgid "Language:"
 msgstr "Langue&nbsp;:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:107
-#: templates/maposmatic/index.html:264
+#: templates/maposmatic/index.html:188
+msgid ""
+"This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary "
+"missing. Please contribute !"
+msgstr ""
+"Cette ville ne peut être rendue par MapOSMatic, la limite administrative est 
"
+"manquante. Veuillez contribuer !"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:199
+msgid "No results found."
+msgstr "Aucun résultat."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:211 templates/maposmatic/index.html:290
 msgid "Generate"
 msgstr "Générer..."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:114
-#: templates/maposmatic/index.html:265
+#: templates/maposmatic/index.html:218 templates/maposmatic/index.html:291
 msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
 msgstr "Veuillez remplir le formulaire avant de continuer"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:140
-msgid "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary 
missing. Please contribute !"
-msgstr "Cette ville ne peut être rendue par MapOSMatic, la limite 
administrative est manquante. Veuillez contribuer !"
-
-#: templates/maposmatic/index.html:158
-msgid "No results found."
-msgstr "Aucun résultat."
-
-#: templates/maposmatic/index.html:209
+#: templates/maposmatic/index.html:235
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:219
+#: templates/maposmatic/index.html:245
 msgid "City Map"
 msgstr "Carte de la ville"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:225
+#: templates/maposmatic/index.html:251
 msgid "Streets index"
 msgstr "Index des rues "
 
-#: templates/maposmatic/index.html:234
+#: templates/maposmatic/index.html:260
 msgid ""
 "MapOSMatic is a free software web service that\n"
 "allows you to generate maps of cities using\n"
 "<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> data. A city map\n"
 "is made of two pages:"
-msgstr "MapOSMatic est un service Web en Logiciel Libre qui vous permet de 
générer des cartes de villes en utilisant les données <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>. La carte d'une ville 
est constituée de deux pages :"
+msgstr ""
+"MapOSMatic est un service Web en Logiciel Libre qui vous permet de générer "
+"des cartes de villes en utilisant les données <a href=\"http://www.";
+"openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>. La carte d'une ville est constituée "
+"de deux pages :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:240
-msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for 
streets;"
-msgstr "la carte elle-même, découpée en carrés pour faciliter la recherche 
de rues&nbsp;;"
+#: templates/maposmatic/index.html:266
+msgid ""
+"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
+msgstr ""
+"la carte elle-même, découpée en carrés pour faciliter la recherche de "
+"rues&nbsp;;"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:241
+#: templates/maposmatic/index.html:267
 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
 msgstr "un index des rues référencées selon les carrés de la carte."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:244
+#: templates/maposmatic/index.html:270
 msgid ""
 "The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
 "SVG formats and are ready to be printed."
-msgstr "Les cartes générées sont disponibles aux formats PNG, PDF et SVG et 
sont prêtes à être imprimées."
+msgstr ""
+"Les cartes générées sont disponibles aux formats PNG, PDF et SVG et sont "
+"prêtes à être imprimées."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:247
+#: templates/maposmatic/index.html:273
 msgid ""
 "As the data used to generate maps is coming from\n"
 "OpenStreetMap, you can freely (under the <a\n"
 "href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>terms of\n"
 "OpenStreetMap license</a>) reuse, sell, modify, ... the generated\n"
 "maps."
-msgstr "Les données utilisées pour la génération des cartes provenant 
d'OpenStreetMap, vous pouvez librement réutiliser, vendre, modifier, ... les 
cartes générées (en respectant la <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>licence OpenStreetMap</a>)."
+msgstr ""
+"Les données utilisées pour la génération des cartes provenant "
+"d'OpenStreetMap, vous pouvez librement réutiliser, vendre, modifier, ... les 
"
+"cartes générées (en respectant la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/";
+"wiki/License\">licence OpenStreetMap</a>)."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:253
+#: templates/maposmatic/index.html:279
 msgid "More details"
 msgstr "Plus d'informations"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:255
+#: templates/maposmatic/index.html:281
 msgid "Generate your own map"
 msgstr "Générer votre carte"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:262
+#: templates/maposmatic/index.html:288
 msgid "Area selection mode:"
 msgstr "Mode de sélection :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:274
+#: templates/maposmatic/index.html:300
 msgid "City name:"
 msgstr "Nom de la ville :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:277
+#: templates/maposmatic/index.html:303
 msgid "search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:283
+#: templates/maposmatic/index.html:309
 msgid "Title of the map:"
 msgstr "Titre de la carte :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:289
+#: templates/maposmatic/index.html:315
 msgid "Bounding box:"
 msgstr "Zone géographique :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:301
+#: templates/maposmatic/index.html:327
 msgid "Map Index Language:"
 msgstr "Langue de l'index de la carte&nbsp;:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:311
+#: templates/maposmatic/index.html:337
 msgid ""
 "<em>MapOSMatic</em> covers the whole world but we need\n"
 "contributors to translate and adapt the few parts of <em>MapOSMatic</em>\n"
 "that are country specific."
-msgstr "<em>MapOSMatic</em> couvre le monde entier mais nous avons besoin de 
contributeurs pour traduire et adapter les quelques parties de 
<em>MapOSMatic</em> qui sont spécifiques à un pays donné."
+msgstr ""
+"<em>MapOSMatic</em> couvre le monde entier mais nous avons besoin de "
+"contributeurs pour traduire et adapter les quelques parties de "
+"<em>MapOSMatic</em> qui sont spécifiques à un pays donné."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:315
+#: templates/maposmatic/index.html:341
 msgid ""
 "To select the city to be rendered, two modes are\n"
 "available:"
 msgstr "Pour sélectionner la ville, deux modes sont disponibles&nbsp;:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:320
+#: templates/maposmatic/index.html:346
 msgid ""
 "<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n"
 "  to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
 "  available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
 "  box."
-msgstr "<em>En utilisant les Limites administratives</em>. Cela permet d'avoir 
une carte avec une limite précise de la ville quand celle-ci est disponible 
dans la base. Sinon il faut utiliser une Zone géographique."
+msgstr ""
+"<em>En utilisant les Limites administratives</em>. Cela permet d'avoir une "
+"carte avec une limite précise de la ville quand celle-ci est disponible dans 
"
+"la base. Sinon il faut utiliser une Zone géographique."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:325
+#: templates/maposmatic/index.html:351
 msgid ""
 "<em>Using a traditional bounding\n"
 "  box</em>."
 msgstr "<em>En utilisant une bounding box traditionnelle</em>."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:330
+#: templates/maposmatic/index.html:356
 msgid ""
 "Once the rendering is submitted, you will be brought\n"
 "to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n"
 "rendering is completed (that might take some time depending on the queue\n"
 "length), this page will contain links to the generated\n"
 "map."
-msgstr "Une fois que le rendu a été soumis, vous allez être redirigé vers 
une page donnant l'état de votre demande de rendu. Dès que le rendu est 
terminé (ce qui peut prendre un peu de temps en fonction de la longueur de la 
file d'attente), cette page contiendra des liens vers la carte générée."
+msgstr ""
+"Une fois que le rendu a été soumis, vous allez être redirigé vers une 
page "
+"donnant l'état de votre demande de rendu. Dès que le rendu est terminé (ce 
"
+"qui peut prendre un peu de temps en fonction de la longueur de la file "
+"d'attente), cette page contiendra des liens vers la carte générée."
 
 #: templates/maposmatic/job.html:38
 #, python-format
@@ -599,8 +677,11 @@ msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
 msgstr "État du rendu de la carte <i>%(job_t)s</i>"
 
 #: templates/maposmatic/job.html:43
-msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours 
ago."
-msgstr "Vous avez été redirigé vers une carte similaire, rendue il y a 
moins de 24 heures."
+msgid ""
+"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
+msgstr ""
+"Vous avez été redirigé vers une carte similaire, rendue il y a moins de 24 
"
+"heures."
 
 #: templates/maposmatic/job.html:52
 msgid "Refresh the status"
@@ -630,8 +711,7 @@ msgstr "Date de soumission"
 msgid "Start of rendering time"
 msgstr "Date de début du rendu"
 
-#: templates/maposmatic/job.html:89
-#: templates/maposmatic/job.html.py:102
+#: templates/maposmatic/job.html:89 templates/maposmatic/job.html.py:102
 msgid "Rendering not started yet"
 msgstr "Rendu en attente"
 
@@ -654,4 +734,3 @@ msgstr "Temps estimé avant rendu"
 #: templates/maposmatic/job.html:129
 msgid "Result files"
 msgstr "Fichiers générés"
-
diff --git a/www/settings.py b/www/settings.py
index a506a6f..73ba891 100644
--- a/www/settings.py
+++ b/www/settings.py
@@ -133,7 +133,7 @@ MAP_LANGUAGES = [("fr_BE.UTF-8", u"Royaume de Belgique 
(FR)"),
                  ("de_BE.UTF-8", u"Königreich Belgien (DE)"),
                  ("nl_BE.UTF-8", u"Koninkrijk België (NL)"),
                  # "C" must be the last entry
-                 ("C", _(u"Unsupported"))]
+                 ("C", _(u"No localization"))]
 
 LOG = logging.getLogger(os.environ.get("MAPOSMATIC_LOG_TARGET",
                                        "maposmatic"))
-- 
1.6.3.3





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]