maposmatic-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Maposmatic-dev] [PATCH] [maposmatic] Updating translation de ; to be re


From: Pierre Mauduit
Subject: [Maposmatic-dev] [PATCH] [maposmatic] Updating translation de ; to be reviewed by a native speaker (reguarding the previously non-translated fields)
Date: Wed, 23 Dec 2009 00:57:25 +0100

From: Pierre Mauduit <address@hidden>

---
 www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po |  198 +++++++++++++---------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 122 deletions(-)

diff --git a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index e8777f0..97aefba 100644
--- a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-23 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 22:07+0100\n"
-"Last-Translator: malenki <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-23 00:47+0100\n"
+"Last-Translator: Pierre Mauduit <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,9 +31,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: settings.py:136
-#, fuzzy
 msgid "No localization"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Keine Übersetzung"
 
 #: maposmatic/models.py:144
 #, python-format
@@ -86,15 +85,12 @@ msgid "Rendering successful"
 msgstr "Rendern erfolgreich"
 
 #: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rendering failed, please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>"
-msgstr ""
-"Contactez nous par email à <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a> ou sur IRC, <tt>#maposmatic</tt> sur Freenode."
+msgid "Rendering failed, please contact <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+msgstr "Die Wiedergabe hat misslungen, bitte Kontaktieren-Sie <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
 
-#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:53
+#: templates/404.html:3
+#: templates/500.html:3
+#: templates/maposmatic/base.html:53
 msgid "Home"
 msgstr "Start"
 
@@ -130,7 +126,8 @@ msgstr "Interner Serverfehler <em>500</em>"
 msgid "There's been an error."
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
-#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:57
+#: templates/maposmatic/about.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:57
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
@@ -145,32 +142,24 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> and free\n"
 "software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
 "crazy <a\n"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29";
-"\">hackers</a>\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\";>hackers</a>\n"
 "met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
 "brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
 "named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
 "hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
 "idea!"
 msgstr ""
-"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter "
-"von\n"
-"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> und Freier "
-"Software bei Rennes in Frankreich.\n"
-"Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von <a href=\"http://de.wikipedia.org/";
-"wiki/Hacker%23Free-Software-_und_Open-Source-Hackerkultur\">Hackern</a>\n"
-"während eines einwöchigen <em>Hackfests</em> im August 2009. Sie hauchten "
-"Gilles' Idee Leben ein,\n"
-"indem sie den Code schrieben und das Projekt <strong>MapOSMatic</strong> "
-"nannten.\n"
-"Die Gruppe der <em>Hacker</em> möchte Gilles dafür danken, dass er seine "
-"geniale Idee teilte."
+"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter 
von\n"
+"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> und Freier 
Software bei Rennes in Frankreich.\n"
+"Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von <a 
href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Hacker%23Free-Software-_und_Open-Source-Hackerkultur\";>Hackern</a>\n"
+"während eines einwöchigen <em>Hackfests</em> im August 2009. Sie hauchten 
Gilles' Idee Leben ein,\n"
+"indem sie den Code schrieben und das Projekt <strong>MapOSMatic</strong> 
nannten.\n"
+"Die Gruppe der <em>Hacker</em> möchte Gilles dafür danken, dass er seine 
geniale Idee teilte."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:51
 msgid ""
 "Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
-"licensed under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.";
-"html\">AGPLv3</a>."
+"licensed under the <a 
href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>."
 msgstr ""
 "Natürlich ist MapOSMatic Freie Software,\n"
 "lizenziert unter den Bedingungen der\n"
@@ -194,41 +183,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Auf unserem Server läuft ein \n"
 "<a href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a>-Server mit der\n"
-"<a href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a>-Erweiterung. In "
-"diesen\n"
-"PostgreSQL-Server haben wir die vollständigen Daten der Ballungsräume "
-"Frankreichs geladen unter Verwendung von\n"
-"<a href=\"http://download.geofabrik.de/osm/europe/\";>Dumps</a> der Geofabrik "
-"und\n"
-"dem <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>-"
-"Tool."
+"<a href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a>-Erweiterung. In 
diesen\n"
+"PostgreSQL-Server haben wir die vollständigen Daten der Ballungsräume 
Frankreichs geladen unter Verwendung von\n"
+"<a href=\"http://download.geofabrik.de/osm/europe/\";>Dumps</a> der Geofabrik 
und\n"
+"dem <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>-Tool."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:66
 msgid ""
 "For the map rendering, we use the\n"
 "famous <a href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
 "stylesheet\n"
-"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/";
-"mapnik\">in\n"
+"available <a 
href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>in\n"
 "OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
 "and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, we\n"
 "built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
 msgstr ""
 "Um den Plan zu rendern, nutzen wir das berühmte <a\n"
-"href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, "
-"das im\n"
+"href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, 
das im\n"
 "<a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>\n"
 "OpenStreetMap Subversion-Repository </a> zu finden ist.\n"
-"Unter Verwendung von Mapnik und <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/";
-"\">Cairo</a> entwickelten wir <i>OCitySMap</i>, ein Python-Modul, das:"
+"Unter Verwendung von Mapnik und <a 
href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a> entwickelten wir 
<i>OCitySMap</i>, ein Python-Modul, das:"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:76
 msgid ""
 "Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
 "  OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
-msgstr ""
-"Die Straßen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap Mapnik-"
-"Stylesheets rendert;"
+msgstr "Die Straßen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap 
Mapnik-Stylesheets rendert;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:79
 msgid ""
@@ -245,9 +225,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Greys out all the area outside the city if we find\n"
 "  its administrative boundary;"
-msgstr ""
-"Gebiete außerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative Grenze 
"
-"finden;"
+msgstr "Gebiete außerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative 
Grenze finden;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:87
 msgid ""
@@ -272,8 +250,7 @@ msgstr ""
 "seine eigenen Stadtpläne rendern kann.\n"
 "Da die Installation der verschiedenen Komponenten relativ kompliziert ist,\n"
 "wurde ein darauf basierender Webservice erstellt,\n"
-"so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen "
-"können."
+"so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen 
können."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:100
 msgid ""
@@ -289,13 +266,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dieser Webservice wurde <i>MapOSMatic</i>genannt,\n"
 "wie <i>map-o-matic</i> aber mit einer Referenz an OpenStreetMap (OSM).\n"
-"Der Webservice wurde unter Benutzung von <a href=\"http://www.djangoproject.";
-"com\">Django</a>\n"
-"in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren "
-"Ergebnisse an.\n"
-"Das Rendern selbst findet asynchron durch den <i>maposmaticd</i>-Daemon "
-"statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das "
-"Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht."
+"Der Webservice wurde unter Benutzung von <a 
href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>\n"
+"in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren 
Ergebnisse an.\n"
+"Das Rendern selbst findet asynchron durch den <i>maposmaticd</i>-Daemon 
statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das 
Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:110
 msgid "Contributing"
@@ -308,10 +281,8 @@ msgid ""
 "contribute. Here are the few starting points to help\n"
 "us:"
 msgstr ""
-"Wie oben erwähnt sind <i>OCitySMap</i> und <i>MapOSMatic</i> Freie "
-"Software.\n"
-"Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte, "
-"bei denen man uns helfen kann:"
+"Wie oben erwähnt sind <i>OCitySMap</i> und <i>MapOSMatic</i> Freie 
Software.\n"
+"Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte, 
bei denen man uns helfen kann:"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:119
 msgid ""
@@ -326,13 +297,11 @@ msgstr ""
 #: templates/maposmatic/about.html:123
 msgid ""
 "The <a\n"
-"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev";
-"\">development\n"
+"  
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>development\n"
 "  mailing-list</a>;"
 msgstr ""
 "Die <a\n"
-"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev";
-"\">Entwickler-Mailingliste (in Englisch)</a>&nbsp;;"
+"  
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>Entwickler-Mailingliste
 (in Englisch)</a>&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:127
 msgid ""
@@ -343,14 +312,12 @@ msgstr "Der IRC-Channel <code>#maposmatic</code> auf 
Freenode;"
 #: templates/maposmatic/about.html:130
 msgid ""
 "The <a\n"
-"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git";
-"\">OCitySMap\n"
+"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
 "  Git repository</a>, which can be cloned using <code>git clone\n"
 "  git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code>;"
 msgstr ""
 "Das <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git";
-"\">OCitySMap Git-Repository</a>,\n"
+" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap 
Git-Repository</a>,\n"
 "das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n"
 "« <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code> »;"
 
@@ -361,8 +328,7 @@ msgid ""
 "  Git repository</a>, which can be cloned using\n"
 "  <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code>;"
 msgstr ""
-"Das <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic "
-"Git-Repository</a>,\n"
+"Das <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic 
Git-Repository</a>,\n"
 "das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n"
 "« <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code> »;"
 
@@ -397,11 +363,13 @@ msgstr ""
 "Diese Seite zeigt den Status aller innerhalb der letzten 24 Stunden\n"
 " eingegangenen Renderanfragen, beginnend mit der zuletzt erhaltenen."
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49 templates/maposmatic/all_maps.html:40
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:40
 msgid "Title"
 msgstr "Name"
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50 templates/maposmatic/all_maps.html:41
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:41
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
@@ -463,11 +431,13 @@ msgid ""
 "hours."
 msgstr "Keine Renderanfragen innerhalb der letzten 24 Stunden."
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:55
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:55
 msgid "Maps"
 msgstr "Pläne"
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:42 templates/maposmatic/job.html:119
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:42
+#: templates/maposmatic/job.html:119
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Vorschaubild"
 
@@ -475,7 +445,8 @@ msgstr "Vorschaubild"
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 templates/maposmatic/job.html:134
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:71
+#: templates/maposmatic/job.html:134
 msgid "The generated files are no longer available"
 msgstr "Die erzeugten Dateien sind nicht mehr verfügbar"
 
@@ -534,23 +505,22 @@ msgid "Language:"
 msgstr "Sprache:"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:226
-msgid ""
-"This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary "
-"missing. Please contribute !"
-msgstr ""
+msgid "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary 
missing. Please contribute !"
+msgstr "Dieser Platz kann nicht von MapOSMatic herausgerückt werden, weil 
fehlen die Amtsgrezen. Bitte beitragen Sie !"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:237
-#, fuzzy
 msgid "No results found."
-msgstr "Nicht gefunden."
+msgstr "Kein Ort gefunden."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:249 templates/maposmatic/index.html:328
+#: templates/maposmatic/index.html:249
+#: templates/maposmatic/index.html:328
 msgid "Generate"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:256 templates/maposmatic/index.html:329
+#: templates/maposmatic/index.html:256
+#: templates/maposmatic/index.html:329
 msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte ausfüllen Sie das Formular bevor probieren zu fortfahren"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:273
 msgid "Introduction"
@@ -571,18 +541,13 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> data. A city map\n"
 "is made of two pages:"
 msgstr ""
-"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der Ihnen erlaubt, Stadtpläne unter "
-"Benutzung der\n"
-"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>-Daten zu "
-"erzeugen.\n"
+"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der Ihnen erlaubt, Stadtpläne unter 
Benutzung der\n"
+"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>-Daten zu 
erzeugen.\n"
 "Ein Stadtplan besteht aus zwei Seiten:"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:304
-msgid ""
-"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
-msgstr ""
-"Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach Straßen suchen zu "
-"können;"
+msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for 
streets;"
+msgstr "Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach Straßen 
suchen zu können;"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:305
 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
@@ -592,8 +557,7 @@ msgstr "Dem Straßenverzeichnis, das sich auf die 
Planquadrate bezieht."
 msgid ""
 "The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
 "SVG formats and are ready to be printed."
-msgstr ""
-"Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig."
+msgstr "Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und 
druckfertig."
 
 #: templates/maposmatic/index.html:311
 msgid ""
@@ -605,8 +569,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da OpenStreetMap-Daten benutzt werden um die Pläne zu erzeugen,\n"
 "dürfen Sie diese unter den Bedingungen der\n"
-"<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap-Lizenz</"
-"a>\n"
+"<a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap-Lizenz</a>\n"
 "benutzen, verkaufen, verändern..."
 
 #: templates/maposmatic/index.html:317
@@ -627,7 +590,7 @@ msgstr "Name des Ortes"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:341
 msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "Suche"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:347
 msgid "Title of the map:"
@@ -638,21 +601,18 @@ msgid "Bounding box:"
 msgstr "Begrenzungsrahmen:"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:365
-#, fuzzy
 msgid "Map Index Language:"
-msgstr "Sprache:"
+msgstr "Sprache des Zeigefinger der Karte:"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:375
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>MapOSMatic</em> covers the whole world but we need\n"
 "contributors to translate and adapt the few parts of <em>MapOSMatic</em>\n"
 "that are country specific."
 msgstr ""
-"Momentan ist <em>MapOSMatic</em> nur für\n"
-" französische Ballungsgebiete verfügbar. \n"
-"Wir benötigen Helfer, die die wenigen länderspezifischen\n"
-" Teile von <em>MapOSMatic</em> übersetzen und anpassen."
+"<em>MapOSMatic</em> funktionniert mit der\n"
+"ganzen Welt aber brauchen wir Helfer, die die wenigen länderspezifischen\n"
+"Teile von <em>MapOSMatic</em> übersetzen und anpassen."
 
 #: templates/maposmatic/index.html:379
 msgid ""
@@ -667,9 +627,11 @@ msgid ""
 "  available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
 "  box."
 msgstr ""
+"<em>Nützend eine Amtsgrenze</em>. Es erlaubt eine Karte von\n"
+"der Stadt zu bekommen, wenn  diese Grenzen erhältlich sind. Anderenfalls,\n"
+"brauchen Sie einen Begrenzungsrahmen."
 
 #: templates/maposmatic/index.html:389
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<em>Using a traditional bounding\n"
 "  box</em>."
@@ -696,11 +658,8 @@ msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
 msgstr "Rendervorgang bei <i>%(job_t)s</i>"
 
 #: templates/maposmatic/job.html:43
-msgid ""
-"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger als 24h "
-"erzeugt wurde."
+msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours 
ago."
+msgstr "Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger 
als 24h erzeugt wurde."
 
 #: templates/maposmatic/job.html:51
 msgid "Refresh the status"
@@ -711,9 +670,8 @@ msgid "Map title"
 msgstr "Name des Stadtplans"
 
 #: templates/maposmatic/job.html:61
-#, fuzzy
 msgid "Administrative city"
-msgstr "Limite administrative"
+msgstr "Verwaltungstadt"
 
 #: templates/maposmatic/job.html:66
 msgid "Bounding-box coordinates"
@@ -731,7 +689,8 @@ msgstr "Datum der Anforderung"
 msgid "Start of rendering time"
 msgstr "Beginn des Rendervorgangs"
 
-#: templates/maposmatic/job.html:87 templates/maposmatic/job.html.py:100
+#: templates/maposmatic/job.html:87
+#: templates/maposmatic/job.html.py:100
 msgid "Rendering not started yet"
 msgstr "Rendervorgang noch nicht begonnen"
 
@@ -760,13 +719,10 @@ msgstr "Erzeugte Dateien:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Keine administrativen Grenzen für diese Stadt gefunden. Versuchen Sie es "
 #~ "mit korrekter Groß-/Kleinschreibung."
-
 #~ msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
 #~ msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden."
-
 #~ msgid "Rendering failed, reason: <i>%(errmsg)s</i>"
 #~ msgstr "Rendern aus folgendem Grund fehlgeschlagen : <i>%(errmsg)s</i>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
 #~ "  map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
@@ -786,12 +742,10 @@ msgstr "Erzeugte Dateien:"
 #~ "(keine abweichende Großschreibung und diakritische Zeichen erlaubt).\n"
 #~ "Funktionierende Beispiele sind:\n"
 #~ "<code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or <code>Sanguinet</code>."
-
 #~ msgid "Generated maps"
 #~ msgstr "Cartes générées"
-
 #~ msgid "Links:"
 #~ msgstr "Liens :"
-
 #~ msgid "Design by"
 #~ msgstr "Style :"
+
-- 
1.6.5.7





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]