From 0e3eb701686cac6694ff3a2e8afec6bc3da62440 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: malenki
Date: Fri, 15 Jan 2010 18:45:12 +0100 Subject: [PATCH] Updated german translation (enhanced website) --- www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 302 +++++++++++++---------------------- 1 files changed, 114 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index f068ed2..2e8ae70 100644 --- a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-11 22:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-04 21:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-15 18:43+0100\n" "Last-Translator: malenki \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Fehler bei OSM-Stadt: %s" #: maposmatic/views.py:141 msgid "Map title required" -msgstr "Name des Stadtplans benötigt" +msgstr "Name des Stadtplans erforderlich" #: maposmatic/views.py:149 msgid "Required" @@ -90,13 +90,12 @@ msgid "Rendering successful" msgstr "Rendern erfolgreich" #: maposmatic/templatetags/extratags.py:47 -#, fuzzy msgid "Rendering failed, please contact address@hidden" -msgstr "" -"Rendern fehlgeschlagen, bitte kontaktieren Sie address@hidden" +msgstr "Rendern fehlgeschlagen, bitte benachrichtigen Sie address@hidden" -#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:67 +#: templates/404.html:3 +#: templates/500.html:3 +#: templates/maposmatic/base.html:67 msgid "Home" msgstr "Start" @@ -132,7 +131,8 @@ msgstr "Interner Serverfehler 500" msgid "There's been an error." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:72 +#: templates/maposmatic/about.html:35 +#: templates/maposmatic/base.html:72 msgid "About" msgstr "Ãber" @@ -147,35 +147,27 @@ msgid "" "href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap and free\n" "software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n" "crazy hackers\n" +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers\n" "met together during a one-week Hackfest in August 2009 and\n" "brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n" "named the project MapOSMatic. The group of crazy\n" "hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n" "idea!" msgstr "" -"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter " -"von\n" -" OpenStreetMap und Freier " -"Software bei Rennes in Frankreich.\n" -" Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von Hackern\n" -" während eines einwöchigen Hackfests im August 2009. Sie hauchten " -"Gilles' Idee Leben ein,\n" -" indem sie den Code schrieben und das Projekt MapOSMatic " -"nannten.\n" -" Die Gruppe der Hacker möchte Gilles dafür danken, dass er seine " -"geniale Idee teilte." +"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter von\n" +" OpenStreetMap und Freier Software bei Rennes in Frankreich.\n" +" Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von Hackern\n" +" während eines einwöchigen Hackfests im August 2009. Sie hauchten Gilles' Idee Leben ein,\n" +" indem sie den Code schrieben und das Projekt MapOSMatic nannten.\n" +" Die Gruppe der Hacker möchte Gilles dafür danken, dass er seine geniale Idee teilte." #: templates/maposmatic/about.html:53 -#, fuzzy msgid "" "Of course, MapOSMatic is fully free software,\n" "licensed under the AGPLv3.\n" msgstr "" -"Natürlich ist MapOSMatic Freie Software,\n" +"Natürlich ist MapOSMatic völlig freie Software,\n" " lizenziert unter den Bedingungen der\n" " AGPLv3." @@ -199,15 +191,12 @@ msgid "" msgstr "" "Auf unserem Server läuft ein\n" " PostgreSQL-Server mit der\n" -" PostGIS-Erweiterung. In " -"diesen\n" +" PostGIS-Erweiterung. In diesen\n" " PostgreSQL-Server haben wir unter Verwendung des\n" -" osm2pgsql-" -"Tools\n" +" osm2pgsql-Tools\n" " die \n" " OpenStreetMap-Daten der gesamten Welt geladen. Mit diesem Tool\n" -" werden auch die täglichen diffs \n" +" werden auch die täglichen diffs \n" " der OSM-Datenbank eingepflegt. So ist es MapOSMatic möglich, \n" " Stadtpläne mit den neuesten Beiträgen der OpenStreetMap-User zu erzeugen." @@ -216,27 +205,22 @@ msgid "" "For the map rendering, we use the\n" "famous Mapnik with the OpenStreetMap\n" "stylesheet\n" -"available in\n" +"available in\n" "OpenStreetMap Subversion repository. Using Mapnik\n" "and Cairo, we\n" "built OCitySMap, a Python module that:" msgstr "" "Um den Plan zu rendern, nutzen wir das berühmte Mapnik mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, " -"das im\n" +" href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, das im\n" " \n" " OpenStreetMap Subversion-Repository zu finden ist.\n" -" Unter Verwendung von Mapnik und Cairo entwickelten wir OCitySMap, ein Python-Modul, das:" +" Unter Verwendung von Mapnik und Cairo entwickelten wir OCitySMap, ein Python-Modul, das:" #: templates/maposmatic/about.html:87 msgid "" "Renders the map using OpenStreetMap data and the\n" " OpenStreetMap Mapnik stylesheet;" -msgstr "" -"die StraÃen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap Mapnik-" -"Stylesheets rendert;" +msgstr "die StraÃen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap Mapnik-Stylesheets rendert;" #: templates/maposmatic/about.html:89 msgid "" @@ -253,9 +237,7 @@ msgstr "" msgid "" "Greys out all the area outside the city if we find\n" " its administrative boundary;" -msgstr "" -"Gebiete auÃerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative Grenze " -"finden;" +msgstr "Gebiete auÃerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative Grenze finden;" #: templates/maposmatic/about.html:95 msgid "" @@ -280,8 +262,7 @@ msgstr "" " seine eigenen Stadtpläne rendern kann.\n" " Da die Installation der verschiedenen Komponenten relativ kompliziert ist,\n" " wurde ein darauf basierender Webservice erstellt,\n" -" so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen " -"können." +" so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen können." #: templates/maposmatic/about.html:110 msgid "" @@ -297,13 +278,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dieser Webservice wurde MapOSMaticgenannt,\n" " wie map-o-matic aber mit einer Referenz an OpenStreetMap (OSM).\n" -" Der Webservice wurde unter Benutzung von Django\n" -" in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren " -"Ergebnisse an.\n" -" Das Rendern selbst findet asynchron durch den maposmaticd-Daemon " -"statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das " -"Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht." +" Der Webservice wurde unter Benutzung von Django\n" +" in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren Ergebnisse an.\n" +" Das Rendern selbst findet asynchron durch den maposmaticd-Daemon statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht." #: templates/maposmatic/about.html:122 msgid "" @@ -330,10 +307,8 @@ msgid "" "contribute. Here are the few starting points to help\n" "us:" msgstr "" -"Wie oben erwähnt sind OCitySMap und MapOSMatic Freie " -"Software.\n" -" Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte, " -"wie Sie uns helfen können:" +"Wie oben erwähnt sind OCitySMap und MapOSMatic Freie Software.\n" +" Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte, wo Sie beginnen können:" #: templates/maposmatic/about.html:140 msgid "" @@ -342,6 +317,10 @@ msgid "" " which contains valuable technical information and documents about\n" " MapOSMatic;" msgstr "" +"Das\n" +" MapOSMatic Wiki,\n" +" das wertvolle technische Informationen und Dokumente über\n" +" MapOSMatic enthält;" #: templates/maposmatic/about.html:144 msgid "" @@ -355,48 +334,40 @@ msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:147 msgid "" "The development\n" +" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">development\n" " mailing-list;" msgstr "" "Die Entwickler-Mailingliste (in Englisch) ;" +" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">Entwickler-Mailingliste (in Englisch) ;" #: templates/maposmatic/about.html:150 -#, fuzzy msgid "" "The IRC channel #maposmatic on\n" " Freenode;" msgstr "Der IRC-Channel#maposmatic
auf Freenode;"
#: templates/maposmatic/about.html:152
-#, fuzzy
msgid ""
"The OCitySMap\n"
+" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap\n"
" Git repository, which can be cloned using git clone\n"
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git;"
msgstr ""
"Das OCitySMap Git-Repository,\n"
+" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap Git-Repository,\n"
" das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n"
-" « git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git
»;"
+"git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git;"
#: templates/maposmatic/about.html:156
-#, fuzzy
msgid ""
"The MapOSMatic\n"
" Git repository, which can be cloned using\n"
" git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git;"
msgstr ""
-"Das MapOSMatic "
-"Git-Repository,\n"
+"Das MapOSMatic Git-Repository,\n"
" das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n"
-" « git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git
»;"
+" git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git;"
#: templates/maposmatic/about.html:160
msgid ""
@@ -418,39 +389,40 @@ msgstr "Mitwirkende"
#: templates/maposmatic/about.html:180
msgid "slippy map"
-msgstr ""
+msgstr "slippy map"
#: templates/maposmatic/about.html:181
msgid "german translation"
-msgstr ""
+msgstr "deutsche Ãbersetzung"
#: templates/maposmatic/about.html:182
msgid "italian translation"
-msgstr ""
+msgstr "italienische Ãbersetzung"
#: templates/maposmatic/about.html:183
msgid "catalan translation"
-msgstr ""
+msgstr "katalanische Ãbersetzung"
#: templates/maposmatic/about.html:184
msgid "russian translation"
-msgstr ""
+msgstr "russische Ãbersetzung"
#: templates/maposmatic/about.html:185
msgid "arabic translation"
-msgstr ""
+msgstr "arabische Ãbersetzung"
-#: templates/maposmatic/about.html:186 templates/maposmatic/about.html:187
+#: templates/maposmatic/about.html:186
+#: templates/maposmatic/about.html:187
msgid "brasilian portuguese translation"
-msgstr ""
+msgstr "Ãbersetzung in brasilianisches Portugiesisch"
#: templates/maposmatic/about.html:188
msgid "danish translation"
-msgstr ""
+msgstr "dänische Ãbersetzung"
#: templates/maposmatic/about.html:189
msgid "dutch translation"
-msgstr ""
+msgstr "niederländische "
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:35
msgid "Job list"
@@ -465,23 +437,31 @@ msgstr ""
"Diese Seite zeigt den Status aller innerhalb der letzten 24 Stunden\n"
" eingegangenen Renderanfragen, beginnend mit der neuesten."
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 templates/maposmatic/all_jobs.html:60
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:43 templates/maposmatic/all_maps.html:68
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:60
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:43
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:68
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:44
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:69
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:44
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:69
msgid "of"
msgstr "von"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 templates/maposmatic/all_jobs.html:62
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:45 templates/maposmatic/all_maps.html:70
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:62
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:45
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:70
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
@@ -492,40 +472,39 @@ msgid ""
msgstr "Keine Renderanfragen innerhalb der letzten 24 Stunden."
#: templates/maposmatic/all_maps.html:33
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:33
msgid "Search coming soon!"
-msgstr ""
+msgstr "Suche kommt bald!"
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:70
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:70
msgid "Maps"
msgstr "Pläne"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:38
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:59
#, python-format
msgid "No map starts with %(current_letter)s in our database!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Plan in unserer Datenbank beginnt mit %(current_letter)s!"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:61
-#, fuzzy
msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
-msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden."
+msgstr "Momentan enthält unsere Datenbank keine gerenderten Pläne."
#: templates/maposmatic/base.html:57
msgid "Your free city maps!"
msgstr "Ihre freien Stadtpläne!"
-#: templates/maposmatic/base.html:68 templates/maposmatic/index.html:78
-#, fuzzy
+#: templates/maposmatic/base.html:68
+#: templates/maposmatic/index.html:78
msgid "Create map"
-msgstr "Cartes générées"
+msgstr "Plan erstellen"
#: templates/maposmatic/base.html:69
msgid "Jobs"
@@ -548,11 +527,9 @@ msgid "Latest news"
msgstr "Aktuelles"
#: templates/maposmatic/base.html:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "published %(date)s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-" vor %(date)s veröffentlicht"
+msgstr "vor %(date)s veröffentlicht"
#: templates/maposmatic/base.html:108
msgid "Contact"
@@ -589,18 +566,13 @@ msgid ""
"OpenStreetMap data. A city map\n"
"is made of two pages:"
msgstr ""
-"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne "
-"unter Benutzung der\n"
-" OpenStreetMap-Daten zu "
-"erzeugen.\n"
+"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne unter Benutzung der\n"
+" OpenStreetMap-Daten zu erzeugen.\n"
" Ein Stadtplan besteht aus zwei Seiten:"
#: templates/maposmatic/index.html:60
-msgid ""
-"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
-msgstr ""
-"Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach StraÃen suchen zu "
-"können;"
+msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
+msgstr "Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach StraÃen suchen zu können;"
#: templates/maposmatic/index.html:61
msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
@@ -610,8 +582,7 @@ msgstr "Dem StraÃenverzeichnis, das sich auf die Planquadrate bezieht."
msgid ""
"The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
"SVG formats and are ready to be printed."
-msgstr ""
-"Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig."
+msgstr "Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig."
#: templates/maposmatic/index.html:70
msgid ""
@@ -623,8 +594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Da OpenStreetMap-Daten benutzt werden um die Pläne zu erzeugen,\n"
" dürfen Sie diese unter den Bedingungen der\n"
-" OpenStreetMap-"
-"Lizenz\n"
+" OpenStreetMap-Lizenz\n"
" benutzen, verkaufen, verändern..."
#: templates/maposmatic/index.html:79
@@ -632,11 +602,8 @@ msgid "More details"
msgstr "Mehr Informationen"
#: templates/maposmatic/job-page.html:41
-msgid ""
-"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger als 24 "
-"Stunden erzeugt wurde."
+msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
+msgstr "Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger als 24 Stunden erzeugt wurde."
#: templates/maposmatic/job-page.html:49
msgid "Refresh the status"
@@ -644,66 +611,61 @@ msgstr "Renderstatus aktualisieren"
#: templates/maposmatic/job-page.html:49
#, python-format
-msgid ""
-"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
-"rendering is completed)."
-msgstr ""
+msgid "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the rendering is completed)."
+msgstr "(die Seite wird aller %(refresh)s Sekunden automatisch neu laden, bis der Rendervorgang abgeschlossen ist)."
#: templates/maposmatic/job.html:44
-#, fuzzy
msgid "Rendering: "
-msgstr "Rendern erfolgreich"
+msgstr "Rendervorgang:"
#: templates/maposmatic/job.html:45
-#, fuzzy
msgid "Rendering submitted"
-msgstr "Rendervorgang gestartet am"
+msgstr "angefordert am"
#: templates/maposmatic/job.html:47
msgid "In queue, position"
-msgstr ""
+msgstr "In der Warteschlange an Position"
#: templates/maposmatic/job.html:49
msgid "Completed on"
-msgstr ""
+msgstr "fertiggestellt am"
#: templates/maposmatic/job.html:51
msgid "Failed on"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlgeschlagen am"
#: templates/maposmatic/job.html:53
#, python-format
msgid "rendering took %(rendering)s"
-msgstr ""
+msgstr "Rendervorgang benötigte %(rendering)s"
#: templates/maposmatic/job.html:55
-#, fuzzy
msgid "Rendering in progress..."
-msgstr "Plan wird gerendert"
+msgstr "Plan wird gerendert..."
-#: templates/maposmatic/job.html:61 templates/maposmatic/map.html:45
-#, fuzzy
+#: templates/maposmatic/job.html:61
+#: templates/maposmatic/map.html:45
msgid "Files: "
-msgstr "Dateien"
+msgstr "Dateien:"
-#: templates/maposmatic/job.html:63 templates/maposmatic/map.html:47
-#, fuzzy
+#: templates/maposmatic/job.html:63
+#: templates/maposmatic/map.html:47
msgid "Map: "
-msgstr "Pläne"
+msgstr "Plan:"
-#: templates/maposmatic/job.html:64 templates/maposmatic/map.html:48
+#: templates/maposmatic/job.html:64
+#: templates/maposmatic/map.html:48
msgid "Index: "
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis:"
-#: templates/maposmatic/job.html:67 templates/maposmatic/map.html:51
-#, fuzzy
+#: templates/maposmatic/job.html:67
+#: templates/maposmatic/map.html:51
msgid "The generated files are no longer available."
-msgstr "Die erzeugten Dateien sind nicht mehr verfügbar"
+msgstr "Die erzeugten Dateien sind nicht mehr verfügbar."
#: templates/maposmatic/map.html:42
-#, fuzzy
msgid "Rendering completed on"
-msgstr "Rendervorgang gestartet am"
+msgstr "Rendervorgang beendet am"
#: templates/maposmatic/new.html:38
msgid "Generate your own map"
@@ -737,9 +699,8 @@ msgstr ""
" Anderenfalls müssen Sie einen Begrenzungsrahmen verwenden."
#: templates/maposmatic/new.html:56
-#, fuzzy
msgid "Using a traditional bounding box."
-msgstr "Unter Verwendung eines rechteckigen Begrenzungsrahmens."
+msgstr "Unter Verwendung eines Begrenzungsrahmens."
#: templates/maposmatic/new.html:60
msgid ""
@@ -781,114 +742,80 @@ msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
#: templates/maposmatic/new.html:106
-msgid ""
-"Wondering why you can't choose some of these results?Chavagne
, Bénodet
or Sanguinet
."
-
#~ msgid "Links:"
#~ msgstr "Liens :"
-
#~ msgid "Design by"
#~ msgstr "Style :"
+
--
1.6.6