[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Maposmatic-dev] [PATCH] [maposmatic] Updated D utch translation
From: |
Jeroen van Rijn |
Subject: |
[Maposmatic-dev] [PATCH] [maposmatic] Updated D utch translation |
Date: |
Mon, 2 Apr 2012 23:25:03 +0200 |
Signed-off-by: Jeroen van Rijn <address@hidden>
---
www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po | 434 ++++++++++++--------------------
1 file changed, 159 insertions(+), 275 deletions(-)
diff --git a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
index 420156a..72e8b28 100644
--- a/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 11:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen van Rijn <address@hidden>\n"
"Language-Team: MapOSMatic Dutch Translation team\n"
"Language: nl\n"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgid "Bounding box"
msgstr "Kader"
#: maposmatic/forms.py:60
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landschap"
#: maposmatic/forms.py:61
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
#: maposmatic/forms.py:73
msgid "Area"
@@ -94,14 +94,13 @@ msgid "%(title)s %(format)s Index"
msgstr "Straatindex voor %(title)s (bestandsindeling %(format)s)"
#: maposmatic/nominatim.py:229
-#, fuzzy
msgid "Administrative area too big for rendering"
-msgstr "Administratieve grens"
+msgstr "Administratieve grens te groot voor weergave"
-#: maposmatic/nominatim.py:285 maposmatic/nominatim.py:299
-#, fuzzy
+#: maposmatic/nominatim.py:285
+#: maposmatic/nominatim.py:299
msgid "No administrative boundary"
-msgstr "Administratieve grens"
+msgstr "Geen administratieve grens"
#: maposmatic/widgets.py:88
msgid "Latitude of the top left corner"
@@ -120,47 +119,36 @@ msgid "Longitude of the bottom right corner"
msgstr "Lengtegraad van de hoek rechtsonder"
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:34
-#, fuzzy
msgid "Waiting for rendering to begin..."
-msgstr "De opdracht staat in de wachtrij"
+msgstr "Wachten tot reproductie start..."
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:36
-#, fuzzy
msgid "The rendering is in progress..."
-msgstr "Reproductie is gaande..."
+msgstr "De reproductie is gaande..."
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:39
-#, fuzzy
msgid "Rendering was successful."
-msgstr "Reproductie is succesvol afgerond"
+msgstr "Reproductie was succesvol."
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rendering failed! Please contact address@hidden for more information."
-msgstr ""
-"De reproductie van uw kaart is mislukt, gelieve contact op te nemen met "
-"address@hidden"
+msgid "Rendering failed! Please contact address@hidden for more information."
+msgstr "De reproductie van uw kaart is mislukt, gelieve contact op te nemen
met address@hidden voor meer informatie."
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rendering is obsolete: the rendering was successful, but the files are no "
-"longer available."
-msgstr "De gegenereerde bestanden zijn niet langer beschikbaar."
+msgid "Rendering is obsolete: the rendering was successful, but the files are
no longer available."
+msgstr "Reproductie is te oud: De reproductie was gelukt, maar de bestanden
zijn niet langer beschikbaar."
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:46
-msgid ""
-"Obsolete failed rendering: the rendering failed, and the incomplete files "
-"have been removed."
-msgstr ""
+msgid "Obsolete failed rendering: the rendering failed, and the incomplete
files have been removed."
+msgstr "Verouderde mislukte productie: het produceren is mislukt en de
incomplete bestanden zijn verwijderd."
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:48
-#, fuzzy
msgid "The rendering was cancelled by the user."
-msgstr "Reproductie is door de gebruiker geannuleerd"
+msgstr "Reproductie is door de gebruiker geannuleerd."
-#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:59
+#: templates/404.html:3
+#: templates/500.html:3
+#: templates/maposmatic/base.html:59
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
@@ -196,7 +184,8 @@ msgstr "Interne fout <em>500</em>"
msgid "There's been an error."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:65
+#: templates/maposmatic/about.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:65
msgid "About"
msgstr "Over..."
@@ -205,15 +194,14 @@ msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: templates/maposmatic/about.html:39
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
"Gilles Lamiral, an <a\n"
"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> and free\n"
"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
"crazy <a\n"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture"
-"%29\">hackers</a>\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers</a>\n"
"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
@@ -221,15 +209,10 @@ msgid ""
"idea!"
msgstr ""
"MapOSMatic is gestart naar een idee van\n"
-"Gilles Lamiral, een bijdrager aan <a href=\"http://www.openstreetmap.org"
-"\">OpenStreetMap</a>\n"
-"en Vrije Software uit de regio Rennes in Frankrijk. Tijdens een weeklang "
-"<em>Hackfest</em>\n"
-"gehouden in Augustus 2009, zijn een groep gekke <a href=\"http://nl."
-"wikipedia.org/wiki/Hacker\">hackers</a>\n"
-"aan de slag gegaan met zijn idee; het idee van Gilles werd in broncode en "
-"realiteit omgezet, ze noemden het project <strong>MapOSMatic</strong>. De "
-"groep <em>hackers</em>\n"
+"Gilles Lamiral, een bijdrager aan <a
href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>\n"
+"en Vrije Software uit de regio Rennes in Frankrijk. Tijdens een weeklang
<em>Hackfest</em>\n"
+"gehouden in Augustus 2009, zijn een groep gekke <a
href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Hacker\">hackers</a>\n"
+"aan de slag gegaan met zijn idee; het idee van Gilles werd in broncode en
realiteit omgezet, ze noemden het project <strong>MapOSMatic</strong>. De groep
<em>hackers</em>\n"
"wenst Gilles te bedanken voor het delen van zijn briljant idee!"
#: templates/maposmatic/about.html:53
@@ -264,34 +247,26 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a> server met de\n"
"<a href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a> uitbreiding. In deze\n"
"database hebben we de kaartgegevens van\n"
-"<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">OpenStreetMap voor "
-"de gehele wereld</a>\n"
+"<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">OpenStreetMap voor
de gehele wereld</a>\n"
"geladen met gebruik van het hulpprogramma <a\n"
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>. Dit\n"
"zelfde programma werkt de <a\n"
-"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">dagelijkse verschillen</a> "
-"bij\n"
-", opdat we de nieuwe contributies aan OpenStreetMap door hun gebruikers "
-"kunnen volgen."
+"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">dagelijkse verschillen</a>
bij\n"
+", opdat we de nieuwe contributies aan OpenStreetMap door hun gebruikers
kunnen volgen."
#: templates/maposmatic/about.html:77
msgid ""
"For the map rendering, we use the\n"
"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
"stylesheet\n"
-"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/"
-"mapnik\">in\n"
+"available <a
href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">in\n"
"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, we\n"
"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
msgstr ""
"Voor de reproductie van de kaart gebruiken we het beroemde <a\n"
-"href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a>, tezamen met de in OpenStreetMap's "
-"<a\n"
-"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">SVN "
-"versiebeheer</a> verkrijgbare stylesheet</a>. Gebruikmakende van Mapnik en "
-"<a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, hebben we de "
-"<i>OCitySMap</i> Python module geschreven, deze:"
+"href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a>, tezamen met de in OpenStreetMap's
<a\n"
+"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">SVN
versiebeheer</a> verkrijgbare stylesheet</a>. Gebruikmakende van Mapnik en <a
href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, hebben we de
<i>OCitySMap</i> Python module geschreven, deze:"
#: templates/maposmatic/about.html:87
msgid ""
@@ -342,11 +317,9 @@ msgid ""
"OpenStreetMap city maps."
msgstr ""
"Deze Python module kan gebruikt worden via een commandoregel\n"
-" geleverd bij OCitySMap, zodat een ieder zijn/haar eigen "
-"stadskaartproductie\n"
+" geleverd bij OCitySMap, zodat een ieder zijn/haar eigen
stadskaartproductie\n"
" kan voeren. Niettemin, het installeren van de verschillende modules\n"
-" is redelijk gecompliceerd, dus is er een kleine 'web service' opgezet zodat "
-"iedereen\n"
+" is redelijk gecompliceerd, dus is er een kleine 'web service' opgezet zodat
iedereen\n"
" gemakkelijk OpenStreetMap stadskaarten kan aanvragen en laten reproduceren."
#: templates/maposmatic/about.html:110
@@ -362,14 +335,11 @@ msgid ""
"intensive nature of the map rendering process."
msgstr ""
"Deze web service is <i>MapOSMatic</i> genoemd,\n"
-" naar <i>map-o-matic</i> maar met een verwijzing naar OpenStreetMap (OSM). "
-"Deze\n"
+" naar <i>map-o-matic</i> maar met een verwijzing naar OpenStreetMap (OSM).
Deze\n"
" web service is in Python geschreven\n"
" met behulp van <a href=\"http://www.djangoproject.com\">Django</a>. Het is\n"
-" en is verantwoordelijk voor het verwerken en weergeven van aanvragen voor "
-"kaartproductie.\n"
-" Het reproduceren van de kaart zelf gebeurd asynschroon via de "
-"<i>maposmaticd</i> daemon;\n"
+" en is verantwoordelijk voor het verwerken en weergeven van aanvragen voor
kaartproductie.\n"
+" Het reproduceren van de kaart zelf gebeurd asynschroon via de
<i>maposmaticd</i> daemon;\n"
" deze verwerkt de opdrachten een voor een, omdat het maken van een kaart\n"
" een intensief proces is welke veel vraagt van de processor en harddisk."
@@ -383,11 +353,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor de zoekmachine om plaatsen te vinden gebruiken we de geweldige\n"
" <a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a> service. Deze\n"
-" service heeft het erg gemakkelijk gemaakt om een fijne zoekmachine aan te "
-"bieden die\n"
+" service heeft het erg gemakkelijk gemaakt om een fijne zoekmachine aan te
bieden die\n"
" toestaat om te kiezen tussen meerdere plaatsen met dezelfde naam\n"
-" door informatie te verschaffen over de locatie waar deze plaatsen zich "
-"bevinden."
+" door informatie te verschaffen over de locatie waar deze plaatsen zich
bevinden."
#: templates/maposmatic/about.html:130
msgid "Contributing"
@@ -405,7 +373,6 @@ msgstr ""
" om bij te dragen. Hier volgen wat startpunten om ons te helpen:"
#: templates/maposmatic/about.html:140
-#, fuzzy
msgid ""
"The\n"
" <a href=\"http://wiki.maposmatic.org\">MapOSMatic Wiki</a>,\n"
@@ -429,13 +396,11 @@ msgstr ""
#: templates/maposmatic/about.html:147
msgid ""
"The <a\n"
-" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev"
-"\">development\n"
+"
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">development\n"
" mailing-list</a>;"
msgstr ""
"De <a\n"
-" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">email "
-"distributielijst voor ontwikkelaars (de voertaal is Engels)</a> ;"
+" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">email
distributielijst voor ontwikkelaars (de voertaal is Engels)</a> ;"
#: templates/maposmatic/about.html:150
msgid ""
@@ -448,14 +413,12 @@ msgstr ""
#: templates/maposmatic/about.html:152
msgid ""
"The <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
-"\">OCitySMap\n"
+"
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap\n"
" Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
msgstr ""
"De <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
-"\">OCitySMap\n"
+"
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap\n"
" Git depot</a>, welke gekloond kan worden via « <tt>git clone\n"
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt> » ;"
@@ -468,8 +431,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">MapOSMatic\n"
" Git depot</a>, welke gekloond kan worden via\n"
-" « <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt> »"
-" ;"
+" « <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>
» ;"
#: templates/maposmatic/about.html:160
msgid ""
@@ -478,8 +440,7 @@ msgid ""
" and ideas</a>."
msgstr ""
"<a\n"
-" href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\">Taken- en "
-"ideeenlijst</a>."
+" href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\">Taken- en
ideeenlijst</a>."
#: templates/maposmatic/about.html:167
msgid "Authors"
@@ -509,7 +470,8 @@ msgstr "russische vertaling"
msgid "arabic translation"
msgstr "arabische vertaling"
-#: templates/maposmatic/about.html:186 templates/maposmatic/about.html:187
+#: templates/maposmatic/about.html:186
+#: templates/maposmatic/about.html:187
msgid "brasilian portuguese translation"
msgstr "braziliaans portugese vertaling"
@@ -522,42 +484,34 @@ msgid "dutch translation"
msgstr "nederlandse vertaling"
#: templates/maposmatic/about.html:190
-#, fuzzy
msgid "croatian translation"
-msgstr "catalaanse vertaling"
+msgstr "kroatische vertaling"
#: templates/maposmatic/about.html:191
-#, fuzzy
msgid "polish translation"
-msgstr "deense vertaling"
+msgstr "poolse vertaling"
#: templates/maposmatic/about.html:192
-#, fuzzy
msgid "indonesian translation"
-msgstr "russische vertaling"
+msgstr "indonesische vertaling"
#: templates/maposmatic/about.html:193
-#, fuzzy
msgid "norvegian bokmål translation"
-msgstr "russische vertaling"
+msgstr "noorse (bokmål) vertaling"
#: templates/maposmatic/about.html:194
msgid "printable stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "afdrukbaar stijlblad"
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:35
msgid "Job list"
msgstr "Opdrachtenlijst"
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page gives the status of the rendering queue, showing all requests "
-"received during the last 24 hours as well as all unprocessed requests "
-"without time limit. They are ordered starting from the most recent ones."
+msgid "This page gives the status of the rendering queue, showing all requests
received during the last 24 hours as well as all unprocessed requests without
time limit. They are ordered starting from the most recent ones."
msgstr ""
"Deze pagina geeft de status weer van alle aanvragen\n"
-" die in de laatste 24 uur zijn ontvangen, beginnend met de meest recente."
+" die in de laatste 24 uur zijn ontvangen, zowel als aanvragen zonder tijd
limiet die onbewerkt zijn, beginnend met de meest recente."
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:54
msgid ""
@@ -565,11 +519,13 @@ msgid ""
"hours."
msgstr "Geen aanvragen gedaan in de afgelopen 24 uur."
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:34 templates/maposmatic/index.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:34
+#: templates/maposmatic/index.html:61
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:38 templates/maposmatic/base.html:62
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:38
+#: templates/maposmatic/base.html:62
msgid "Maps"
msgstr "Kaarten"
@@ -586,9 +542,8 @@ msgid "No map matches your query."
msgstr "Geen kaart voldoet aan uw vraag."
#: templates/maposmatic/all_maps.html:54
-#, fuzzy
msgid "Create a new map!"
-msgstr "Maak kaart"
+msgstr "Maak nieuwe kaart!"
#: templates/maposmatic/base.html:57
msgid "Your free city maps!"
@@ -606,40 +561,35 @@ msgstr "Opdrachten"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
-#: templates/maposmatic/base.html:64 templates/maposmatic/donate.html:30
+#: templates/maposmatic/base.html:64
+#: templates/maposmatic/donate.html:30
msgid "Donate"
-msgstr ""
+msgstr "Doneer"
#: templates/maposmatic/base.html:80
-msgid ""
-"The MapOSMatic rendering daemon is currently not running! Jobs will be "
-"queued until the rendering daemon is back up."
-msgstr ""
-"De MapOSMatic reproductie daemon draait op het moment niet! Opdrachten "
-"zullen in de wachtrij geplaatst worden tot deze terug is."
+msgid "The MapOSMatic rendering daemon is currently not running! Jobs will be
queued until the rendering daemon is back up."
+msgstr "De MapOSMatic reproductie daemon draait op het moment niet! Opdrachten
zullen in de wachtrij geplaatst worden tot deze terug is."
#: templates/maposmatic/base.html:91
msgid "Donate to MapOSMatic"
-msgstr ""
+msgstr "Doneer aan MapOSMatic"
#: templates/maposmatic/base.html:101
-msgid ""
-"You can donate to help us improve the service. See our <a href=\"/donate"
-"\">donation</a> page."
-msgstr ""
+msgid "You can donate to help us improve the service. See our <a
href=\"/donate\">donation</a> page."
+msgstr "U kunt doneren om ons te helpen deze service te verbeteren. Zie onze
<a href=\"/donate\">donatiepagina</a>."
#: templates/maposmatic/base.html:106
msgid "OSM database status"
-msgstr ""
+msgstr "OSM database-status"
#: templates/maposmatic/base.html:108
#, python-format
msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: %(date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging van MapOSMatic OSM database: %(date)s."
#: templates/maposmatic/base.html:110
msgid "Lag of MapOSMatic OSM database: unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging van MapOSMatic OSM database: onbekend."
#: templates/maposmatic/base.html:114
msgid "Random map"
@@ -676,13 +626,15 @@ msgstr "op"
#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:30
msgid "Thanks for your donation!"
-msgstr ""
+msgstr "Bedankt voor uw donatie!"
#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:32
msgid ""
"We have received your donation, thanks for your\n"
"support to the MapOSMatic project!"
msgstr ""
+"We hebben uw donatie ontvangen, bedankt voor uw\n"
+"ondersteuning van het MapOSMatic project!"
#: templates/maposmatic/donate-thanks.html:35
msgid ""
@@ -693,54 +645,41 @@ msgid ""
"gathering of developers, and we have not (yet) created a non-profit\n"
"organization to support the project."
msgstr ""
+"U zal een email over uw donatie ontvangen.\n"
+"Deze email zal aangeven dat de donatie is ontvangen door\n"
+"<i>Thomas Petazzoni</i>, dit is de MapOSMatic developer\n"
+"die donaties en fondsen afhandelt. MapOSMatic is nog steeds een informele\n"
+"groep ontwikkelaars en we hebben (nog) geen stichting opgericht\n"
+"om het project te ondersteunen."
#: templates/maposmatic/donate.html:31
msgid "Why donations are useful?"
-msgstr ""
+msgstr "Waarvoor zijn donaties nodig?"
#: templates/maposmatic/donate.html:35
#, python-format
-msgid ""
-"MapOSMatic is a project entirely developed and maintained by a team of "
-"volunteers (see our <a href=\"%(about_url)s\">About</a> page for details). "
-"However, running the MapOSMatic service and making improvements to it have "
-"various costs beyond the time of the volunteer developers."
-msgstr ""
+msgid "MapOSMatic is a project entirely developed and maintained by a team of
volunteers (see our <a href=\"%(about_url)s\">About</a> page for details).
However, running the MapOSMatic service and making improvements to it have
various costs beyond the time of the volunteer developers."
+msgstr "MapOSMatic is een projekt dat geheel ontwikkeld en onderhouden word
door een team van vrijwillgers (zie onze <a
href=\"%(about_url)s\">Over</a>-pagina voor details). Dat gezegd, het in de
lucht houden en verbeteren van de MapOSMatic-service brengt enkele kosten met
zich mee buiten de tijd die vrijwilligers investeren."
#: templates/maposmatic/donate.html:37
msgid "Therefore, we are currently seeking donations to help us funding:"
-msgstr ""
+msgstr "Dus, we vragen momenteel donaties om ons het volgende te veroorloven:"
#: templates/maposmatic/donate.html:40
-msgid ""
-"Acquisition of a Solid-State Disk for the storage of our local copy of the "
-"OpenStreetMap database. A SSD drive performs 40 to 50 times better than the "
-"conventional hard drive we are using today, and would therefore help us to "
-"reduce the lag between our local database and the official one, providing "
-"more up-to-date maps. The cost of such hardware is about 500 to 700 €."
-msgstr ""
+msgid "Acquisition of a Solid-State Disk for the storage of our local copy of
the OpenStreetMap database. A SSD drive performs 40 to 50 times better than the
conventional hard drive we are using today, and would therefore help us to
reduce the lag between our local database and the official one, providing more
up-to-date maps. The cost of such hardware is about 500 to 700 €."
+msgstr "Aanschaf van een Solid-State Disk voor de opslag van onze lokale kopie
van de OpenStreetMap-database. Een SSD drive presteert 40 tot 50 keer beter dan
een conventionele harddisk zoals we die momenteel gebruiken; dit zou ons helpen
de vertraging ten opzichte van de officiële database te verkleinen en u te
voorzien van meer courante kaarten. De kosten van zulke hardware ligt tussen de
€500 en €700."
#: templates/maposmatic/donate.html:42
-msgid ""
-"Participation to the transportation expenses of the MapOSMatic developers "
-"when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of developers). You can read "
-"our <a href=\"http://news.maposmatic.org\">blog</a> to learn more about what "
-"we achieve during those hackfests. We usually implement a huge number of "
-"improvements, new features and bug fixes during those meetings. They take "
-"place during the holidays of the developers, and we would like to at least "
-"compensate their travel expenses."
-msgstr ""
+msgid "Participation to the transportation expenses of the MapOSMatic
developers when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of developers). You
can read our <a href=\"http://news.maposmatic.org\">blog</a> to learn more
about what we achieve during those hackfests. We usually implement a huge
number of improvements, new features and bug fixes during those meetings. They
take place during the holidays of the developers, and we would like to at least
compensate their travel expenses."
+msgstr "Een bijdrage in de reiskosten van de MapOSMatic ontwikkelaars wanneer
deze samenkomen voor de <i>hackfests</i> (bijeenkomsten van ontwikkelaars). U
kunt ons <a href=\"http://news.maposmatic.org\">blog</a> lezen om meer te
weten te komen over wat we bereiken tijdens deze hackfests. Normaliter
implementeren we een enorm aantal verbeteringen, nieuwe functionaliteit en
foutoplossingen tijdens deze samenkomsten. Deze vinden plaats in de vakantie
van deze ontwikkelaars en we zouden ze graag tenminste hun reiskosten
vergoeden."
#: templates/maposmatic/donate.html:46
msgid "Donating?"
-msgstr ""
+msgstr "Doneren?"
#: templates/maposmatic/donate.html:48
-msgid ""
-"Donations can be done through the well-known <a href=\"http://www.paypal.com"
-"\">PayPal</a> service. We accept donations of any amount: all donations are "
-"helpful, even the smallest ones."
-msgstr ""
+msgid "Donations can be done through the well-known <a
href=\"http://www.paypal.com\">PayPal</a> service. We accept donations of any
amount: all donations are helpful, even the smallest ones."
+msgstr "Donaties kunnen gemaakt worden via de welbekende <a
href=\"http://www.paypal.com\">PayPal</a>-dienst. We accepteren donaties in
elke hoeveelheid: alle donaties zijn behulpzaam, zelfs de kleinste."
#: templates/maposmatic/index.html:33
msgid "Introduction"
@@ -748,84 +687,58 @@ msgstr "Introductie"
#: templates/maposmatic/index.html:37
msgid "Plan de la ville"
-msgstr ""
+msgstr "Stadskaart"
#: templates/maposmatic/index.html:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MapOSMatic is a free software web service that allows you to generate maps "
-"of cities using <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
-"data. MapOSMatic can generate two kinds of maps: :"
+msgid "MapOSMatic is a free software web service that allows you to generate
maps of cities using <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>
data. MapOSMatic can generate two kinds of maps: :"
msgstr ""
"MapOSMatic is een web service en Vrije Software die u\n"
" toestaat om kaarten van plaatsen te genereren met gebruikmaking\n"
-" van informatie van <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</"
-"a>. Een stadskaart\n"
-" bestaat uit twee paginas:"
+" van informatie van <a
href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>. MapOSMatic kan twee
soorten kaarten maken::"
#: templates/maposmatic/index.html:46
-msgid ""
-"Single page posters, where the map and the street index are rendered side by "
-"side. The map itself is split in squares so that streets are easy to find. "
-"This format is typically useful for printing on large paper sheets."
-msgstr ""
+msgid "Single page posters, where the map and the street index are rendered
side by side. The map itself is split in squares so that streets are easy to
find. This format is typically useful for printing on large paper sheets."
+msgstr "Posters (enkele bladzijde), waarbij de kaart en index zij aan zij
getekend staan. De kaart zelf is ingedeeld in vakjes zodat straten gemakkelijk
te vinden zijn. Dit formaat is typisch bruikbaar om op grote papierformaten af
te drukken."
#: templates/maposmatic/index.html:48
-msgid ""
-"Multiple page booklets, where the map and the street index are split into "
-"several pages. This format is typically useful for printing on standard "
-"paper sheets."
-msgstr ""
+msgid "Multiple page booklets, where the map and the street index are split
into several pages. This format is typically useful for printing on standard
paper sheets."
+msgstr "Boekjes (meerdere bladzijdes), waarbij de kaart en index in meerdere
paginas zijn opgedeeld. Dit formaat is typisch bruikbaar om op normaal papier
af te drukken."
#: templates/maposmatic/index.html:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are ready "
-"to be printed."
+msgid "The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are
ready to be printed."
msgstr ""
"Deze gegenereerde kaarten zijn beschikbaar in PNG, PDF en \n"
"SVG bestandsindeling en zijn geschikt om te printen."
#: templates/maposmatic/index.html:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As the data used to generate maps is coming from OpenStreetMap, you can "
-"freely (under the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License"
-"\">terms of OpenStreetMap license</a>) reuse, sell, modify, ... the "
-"generated maps."
+msgid "As the data used to generate maps is coming from OpenStreetMap, you can
freely (under the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">terms
of OpenStreetMap license</a>) reuse, sell, modify, ... the generated maps."
msgstr ""
"De gegevens die gebruikt worden om de kaarten te maken komen van\n"
" OpenStreetMap, het staat u vrij om (onder de\n"
-" voorwaarden van de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License"
-"\">OpenStreetMap licentie</a>)\n"
+" voorwaarden van de <a
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">OpenStreetMap
licentie</a>)\n"
" de kaarten te hergebruiken, verkopen, dan wel aanpassen."
#: templates/maposmatic/index.html:60
-#, fuzzy
msgid "Create a map"
-msgstr "Maak kaart"
+msgstr "Maak een kaart"
#: templates/maposmatic/index.html:61
-#, fuzzy
msgid "Find map"
-msgstr "Willekeurige kaart"
+msgstr "Vind kaart"
#: templates/maposmatic/index.html:62
msgid "More details"
msgstr "Meer details"
-#: templates/maposmatic/job-page.html:39 templates/maposmatic/job.html:35
+#: templates/maposmatic/job-page.html:39
+#: templates/maposmatic/job.html:35
#: templates/maposmatic/map.html:35
-#, fuzzy
msgid "Recreate map"
-msgstr "Maak kaart"
+msgstr "Maak kaart opnieuw"
#: templates/maposmatic/job-page.html:48
-msgid ""
-"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"U bent naar een soortgelijke kaart omgeleid, deze is minder dan 24 uur "
-"geleden gemaakt."
+msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours
ago."
+msgstr "U bent naar een soortgelijke kaart omgeleid, deze is minder dan 24 uur
geleden gemaakt."
#: templates/maposmatic/job-page.html:56
msgid "Refresh the status"
@@ -833,17 +746,12 @@ msgstr "Ververs de status"
#: templates/maposmatic/job-page.html:56
#, python-format
-msgid ""
-"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
-"rendering is completed)."
-msgstr ""
-"(de pagina zal elke %(refresh)s seconden automatisch verversen tot de "
-"reproductie voltooid is)."
+msgid "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until
the rendering is completed)."
+msgstr "(de pagina zal elke %(refresh)s seconden automatisch verversen tot de
reproductie voltooid is)."
#: templates/maposmatic/job.html:48
-#, fuzzy
msgid "Reported error: "
-msgstr "Interne fout"
+msgstr "Gemelde fout:"
#: templates/maposmatic/job.html:58
msgid "Cancel request"
@@ -874,53 +782,50 @@ msgid "Failed on"
msgstr "Mislukt op"
#: templates/maposmatic/job.html:75
-#, fuzzy
msgid "Cancelled on"
-msgstr "Mislukt op"
+msgstr "Afgebroken op"
#: templates/maposmatic/job.html:76
#, python-format
msgid "rendering took %(rendering)s"
msgstr "reproductie duurde %(rendering)s"
-#: templates/maposmatic/job.html:79 templates/maposmatic/map-feed.html:44
+#: templates/maposmatic/job.html:79
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:44
#: templates/maposmatic/map.html:57
msgid "Files: "
msgstr "Bestanden:"
-#: templates/maposmatic/job.html:81 templates/maposmatic/map-feed.html:46
+#: templates/maposmatic/job.html:81
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:46
#: templates/maposmatic/map.html:59
msgid "Map: "
msgstr "Kaarten:"
-#: templates/maposmatic/job.html:82 templates/maposmatic/map-feed.html:47
+#: templates/maposmatic/job.html:82
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:47
#: templates/maposmatic/map.html:60
msgid "Index: "
msgstr "Index:"
-#: templates/maposmatic/job.html:85 templates/maposmatic/map-feed.html:50
+#: templates/maposmatic/job.html:85
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:50
#: templates/maposmatic/map.html:63
-msgid ""
-"No index was generated because no information was available in OpenStreetMap "
-"to create one. Feel free to contribute the missing data yourself. See the <a "
-"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\">OSM Wiki</a> "
-"for a start. "
-msgstr ""
-"Er is geen index gegenereerd omdat er geen informatie beschikbaar was in "
-"OpenStreetMap om er een te maken. Het staat U vrij de missende informatie te "
-"contribueren. Zie de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
-"Getting_Involved\">OSM Wiki</a> voor meer informatie. "
+msgid "No index was generated because no information was available in
OpenStreetMap to create one. Feel free to contribute the missing data yourself.
See the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\">OSM
Wiki</a> for a start. "
+msgstr "Er is geen index gegenereerd omdat er geen informatie beschikbaar was
in OpenStreetMap om er een te maken. Het staat U vrij de missende informatie te
contribueren. Zie de <a
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\">OSM Wiki</a> voor
meer informatie. "
#: templates/maposmatic/job.html:88
msgid "View on OpenStreetMap"
msgstr "Bekijk op OpenStreetMap"
-#: templates/maposmatic/job.html:92 templates/maposmatic/map-feed.html:53
+#: templates/maposmatic/job.html:92
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:53
#: templates/maposmatic/map.html:66
msgid "The generated files are no longer available."
msgstr "De gegenereerde bestanden zijn niet langer beschikbaar."
-#: templates/maposmatic/map-feed.html:41 templates/maposmatic/map.html:54
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:41
+#: templates/maposmatic/map.html:54
msgid "Rendering completed on"
msgstr "Reproductie beeindigd op"
@@ -936,88 +841,71 @@ msgstr "Locatie"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: templates/maposmatic/new.html:51 templates/maposmatic/new.html.py:123
+#: templates/maposmatic/new.html:51
+#: templates/maposmatic/new.html.py:123
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Indeling."
-#: templates/maposmatic/new.html:54 templates/maposmatic/new.html.py:128
+#: templates/maposmatic/new.html:54
+#: templates/maposmatic/new.html.py:128
msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Stijlblad"
#: templates/maposmatic/new.html:57
msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Papiergrootte"
-#: templates/maposmatic/new.html:60 templates/maposmatic/new.html.py:145
-#, fuzzy
+#: templates/maposmatic/new.html:60
+#: templates/maposmatic/new.html.py:145
msgid "Language"
-msgstr "Taal:"
+msgstr "Taal"
#: templates/maposmatic/new.html:63
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting"
#: templates/maposmatic/new.html:72
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Terug"
#: templates/maposmatic/new.html:77
-#, fuzzy
msgid "Geographic area selection"
-msgstr "arabische vertaling"
+msgstr "Geografisch gebied-selectie"
#: templates/maposmatic/new.html:79
-#, fuzzy
msgid ""
"To select the city to be rendered, two modes are\n"
" available:"
-msgstr ""
-"Om een plaats te selecteren om te reproduceren zijn twee modi beschikbaar:"
+msgstr "Om een plaats te selecteren om te reproduceren zijn twee modi
beschikbaar:"
#: templates/maposmatic/new.html:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Latitude and longitude of the top left and bottom right\n"
" corners of the area to render."
-msgstr ""
-"Breedte- en lengtegraad van de hoeken linksboven en rechtsonder van het te "
-"reproduceren kader."
+msgstr "Breedte- en lengtegraad van de hoeken linksboven en rechtsonder van
het te reproduceren kader."
#: templates/maposmatic/new.html:95
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <tt>Shift+drag</tt> to zoom on a specific\n"
-" area of the map. Then, you must select with <tt>Control+drag</tt> "
-"the\n"
+" area of the map. Then, you must select with <tt>Control+drag</tt>
the\n"
" limits of the area you wish to render."
-msgstr ""
-"U kunt <tt>Shift+drag</tt> gebruiken om in te zoomen op een specifiek "
-"gedeelte van de kaart. Als U alleen een bepaald gedeelte van de kaart wilt "
-"reproduceren, kunt U <tt>Control+slepen</tt> gebruiken om dit gedeelte te "
-"omkaderen."
+msgstr "U kunt <tt>Shift+drag</tt> gebruiken om in te zoomen op een specifiek
gedeelte van de kaart. Als U alleen een bepaald gedeelte van de kaart wilt
reproduceren, kunt U <tt>Control+slepen</tt> gebruiken om dit gedeelte te
omkaderen."
#: templates/maposmatic/new.html:101
msgid ""
"Area too big to be rendered. Please select a\n"
" smaller area."
msgstr ""
+"Gebied te groot om te weergeven. Kies a.u.b. een \n"
+"kleiner gebied."
#: templates/maposmatic/new.html:112
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten gevonden."
#: templates/maposmatic/new.html:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
-"administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
-"the <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</a> for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Vraagt u zich af waarom sommige resultaten niet gekozen kunnen worden?<br /"
-">De administratieve grenzen missen in de OSM database.<br />Zie de <a href="
-"\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">veelgestelde vragen</a> voor "
-"meer details."
+msgid "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their
administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at the
<a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</a> for more
details."
+msgstr "Vraagt u zich af waarom sommige resultaten niet gekozen kunnen
worden?<br />De administratieve grenzen missen in de OSM database.<br />Zie de
<a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">veelgestelde vragen</a>
voor meer details."
#: templates/maposmatic/new.html:118
msgid "Map title"
@@ -1025,7 +913,7 @@ msgstr "Kaarttitel"
#: templates/maposmatic/new.html:133
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papier"
#: templates/maposmatic/new.html:146
msgid "Map Index Language:"
@@ -1033,32 +921,29 @@ msgstr "Taal van de kaart index:"
#: templates/maposmatic/new.html:149
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting:"
#: templates/maposmatic/new.html:151
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Locatie"
+msgstr "Locatie:"
#: templates/maposmatic/new.html:153
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Titel:"
#: templates/maposmatic/new.html:155
msgid "Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Indeling:"
#: templates/maposmatic/new.html:157
msgid "Paper size:"
-msgstr ""
+msgstr "Papiergrootte:"
#: templates/maposmatic/new.html:159
msgid "Stylesheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Stijlblad:"
#: templates/maposmatic/new.html:161
-#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
@@ -1067,9 +952,8 @@ msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
#: templates/maposmatic/new.html:172
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Bijdragen"
+msgstr "Ga door"
#: templates/maposmatic/paginator.html:33
msgid "Previous"
--
1.7.10.rc1.22.gf5241
- [Maposmatic-dev] [PATCH] [maposmatic] Updated D utch translation,
Jeroen van Rijn <=