# # # patch "po/pt_BR.po" # from [3248cbbe4d7f5087ffeb5724d8e6ad1b1738536b] # to [ce7415fe80415356e38c45e8fbc84c6bdc24a300] # ============================================================ --- po/pt_BR.po 3248cbbe4d7f5087ffeb5724d8e6ad1b1738536b +++ po/pt_BR.po ce7415fe80415356e38c45e8fbc84c6bdc24a300 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone 0.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-20 15:40-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:40-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-30 22:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:02-0300\n" "Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "Language-Team: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Apelido para %s" msgstr "Apelido para %s" #: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98 -#: cmd_key_cert.cc:119 cmd_key_cert.cc:158 cmd_key_cert.cc:174 -#: cmd_key_cert.cc:205 +#: cmd_key_cert.cc:119 cmd_key_cert.cc:159 cmd_key_cert.cc:175 +#: cmd_key_cert.cc:206 msgid "key and cert" msgstr "chave e certificado" @@ -719,28 +719,28 @@ msgstr "exporta sua chave do monotone pa msgid "export your monotone key for use with ssh-agent" msgstr "exporta sua chave do monotone para ser usada com ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:130 cmd_key_cert.cc:168 +#: cmd_key_cert.cc:130 cmd_key_cert.cc:169 #, c-format msgid "the key you specified cannot be found" msgstr "a chave especificada não pode ser salva" -#: cmd_key_cert.cc:159 +#: cmd_key_cert.cc:160 msgid "Add your monotone key to ssh-agent" msgstr "Adiciona a sua chave do monotone ao ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:174 +#: cmd_key_cert.cc:175 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "VERSÃO NOME-CERTIFICADO [VALOR-CERTIFICADO]" -#: cmd_key_cert.cc:175 +#: cmd_key_cert.cc:176 msgid "create a cert for a revision" msgstr "cria um certificado para uma versão" -#: cmd_key_cert.cc:206 +#: cmd_key_cert.cc:207 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "VERSÃO NOME VALOR ASSINANTE1 [ASSINANTE2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:207 +#: cmd_key_cert.cc:208 msgid "" "test whether a hypothetical cert would be trusted\n" "by current settings" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "verifica se um certificado hipotético teria confiança\n" "baseado nos parâmetros atuais" -#: cmd_key_cert.cc:240 +#: cmd_key_cert.cc:241 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -763,62 +763,62 @@ msgstr "" "fosse assinado por: %s\n" "ele seria: %s" -#: cmd_key_cert.cc:249 +#: cmd_key_cert.cc:250 msgid "trusted" msgstr "confiável" -#: cmd_key_cert.cc:249 +#: cmd_key_cert.cc:250 msgid "UNtrusted" msgstr "NÃO-confiável" -#: cmd_key_cert.cc:253 cmd_key_cert.cc:265 cmd_key_cert.cc:277 -#: cmd_key_cert.cc:291 cmd_ws_commit.cc:211 +#: cmd_key_cert.cc:254 cmd_key_cert.cc:266 cmd_key_cert.cc:278 +#: cmd_key_cert.cc:292 cmd_ws_commit.cc:211 msgid "review" msgstr "revisão" -#: cmd_key_cert.cc:253 +#: cmd_key_cert.cc:254 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "VERSÃO ETIQUETA" -#: cmd_key_cert.cc:254 +#: cmd_key_cert.cc:255 msgid "put a symbolic tag cert on a revision" msgstr "põe um certificado de etiqueta simbólica em uma versão" -#: cmd_key_cert.cc:265 +#: cmd_key_cert.cc:266 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:266 +#: cmd_key_cert.cc:267 msgid "note the results of running a test on a revision" msgstr "anota os resultados de executar um teste sobre uma versão" -#: cmd_key_cert.cc:277 cmd_ws_commit.cc:211 +#: cmd_key_cert.cc:278 cmd_ws_commit.cc:211 msgid "REVISION" msgstr "VERSÂO" -#: cmd_key_cert.cc:278 +#: cmd_key_cert.cc:279 msgid "approve of a particular revision" msgstr "aprova a versão especificada" -#: cmd_key_cert.cc:287 +#: cmd_key_cert.cc:288 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "argumento --branch necessário para aprovação" -#: cmd_key_cert.cc:291 +#: cmd_key_cert.cc:292 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "VERSÃO [COMENTÁRIO]" -#: cmd_key_cert.cc:292 +#: cmd_key_cert.cc:293 msgid "comment on a particular revision" msgstr "comenta a versão especificada" -#: cmd_key_cert.cc:304 +#: cmd_key_cert.cc:305 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "edição de comentário falhou" -#: cmd_key_cert.cc:309 +#: cmd_key_cert.cc:310 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "comentário vazio" @@ -2653,22 +2653,17 @@ msgstr "arquivo '%s' não pode ser sobre msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "arquivo '%s' não pode ser sobrescrito com dados, é um diretório" -#: file_io.cc:410 +#: file_io.cc:455 #, c-format -msgid "cannot open file %s for writing" -msgstr "impossível abrir arquivo %s para escrita" - -#: file_io.cc:467 -#, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "erro de execução %s capturado construindo caminho do arquivo %s" -#: file_io.cc:554 work.cc:1312 +#: file_io.cc:542 work.cc:1312 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "arquivo ou diretório inexistente: '%s'" -#: file_io.cc:578 +#: file_io.cc:566 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "esperado arquivo '%s', mas é um diretório" @@ -4450,3 +4445,139 @@ msgstr "" msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "" "esta área de trabalho está no formato atual, nenhuma migração é necessária" + +#: unix/fs.cc:30 win32/fs.cc:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get working directory: %s" +msgstr "não é possível remover diretório não-vazio '%s'" + +#: unix/fs.cc:38 win32/fs.cc:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s: %s" +msgstr "arquivo ou diretório inexistente: '%s'" + +#: unix/fs.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find home directory for uid %d" +msgstr "não foi possível criar diretório '%s'" + +#: unix/fs.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find home directory for user %s" +msgstr "" +"não foi possível criar diretório '%s'\n" +"%s" + +#: unix/fs.cc:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "error accessing file %s: %s" +msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s" + +#: unix/fs.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot handle special file %s" +msgstr "especificador de papel %d desconhecido" + +#: unix/fs.cc:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" +msgstr "renomeando %s para %s" + +#: unix/fs.cc:190 win32/fs.cc:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temp file %s: %s" +msgstr "erro criando arquivo de PID '%s'" + +#: unix/fs.cc:199 +#, c-format +msgid "all %d possible temporary file names are in use" +msgstr "" + +#: unix/fs.cc:239 win32/fs.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to temp file %s: %s" +msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s" + +#: unix/fs.cc:244 win32/fs.cc:337 +#, c-format +msgid "" +"giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" +msgid_plural "" +"giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: unix/os_strerror.cc:16 win32/os_strerror.cc:22 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown error code %d" +msgstr "código de comando de rede desconhecido 0x%x" + +#: unix/process.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting status of file %s: %s" +msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s" + +#: unix/process.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening file %s: %s" +msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s" + +#: unix/process.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing file %s: %s" +msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s" + +#: unix/ssh_agent_platform.cc:48 +#, c-format +msgid "ssh_agent: connect: could not open socket to ssh-agent" +msgstr "" + +#: unix/ssh_agent_platform.cc:56 +#, c-format +msgid "ssh_agent: connect: could not set up socket for ssh-agent" +msgstr "" + +#: unix/ssh_agent_platform.cc:63 +#, c-format +msgid "ssh_agent: connect: could not connect to socket for ssh-agent" +msgstr "" + +#: unix/ssh_agent_platform.cc:102 +#, c-format +msgid "stream read failed (%i)" +msgstr "leitura da entrada falhou (%i)" + +#: unix/ssh_agent_platform.cc:110 +#, c-format +msgid "%u extra bytes from ssh-agent" +msgstr "%u bytes extras do agente ssh" + +#: win32/fs.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not determine configuration path" +msgstr "impossível determinar ramo para atualização" + +#: win32/fs.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)" +msgstr "renomeando %s para %s" + +#: win32/fs.cc:278 +#, c-format +msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" +msgstr "não foi possível encontrar um arquivo temporário (feitas %d tentativas)" + +#: win32/fs.cc:305 +#, c-format +msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n" +msgstr "%s será acessível por todos os usuários deste computador\n" + +#: win32/get_system_flavour.cc:156 +#, c-format +msgid "%s (level %d, rev %d)" +msgstr "%s (nível %d, ver %d)" + +#: win32/get_system_flavour.cc:162 +#, c-format +msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s" +msgstr "Windows %s (%d.%d, compilação %d, %s) em %s"