monotone-commits-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Monotone-commits-diffs] net.venge.monotone: b889330429a5c2f34a5dd87a56


From: code
Subject: [Monotone-commits-diffs] net.venge.monotone: b889330429a5c2f34a5dd87a563860a3d21959a5
Date: Sun, 28 Nov 2010 05:39:54 GMT

revision:            b889330429a5c2f34a5dd87a563860a3d21959a5
date:                2010-11-28T05:39:40
author:              Richard Levitte <address@hidden>
branch:              net.venge.monotone
changelog:
A bit more swedish translation

manifest:
format_version "1"

new_manifest [e2315ef400ac92d190e3ffeb9235902d9393d711]

old_revision [46d701cb0f163e312543d5aad26ea7a247b58208]

patch "po/sv.po"
 from [34abd807134f89daad43984922063c2f627f2155]
   to [60090cb2c4d91b782a50e3b83c78ff8f31a578ee]
============================================================
--- po/sv.po	34abd807134f89daad43984922063c2f627f2155
+++ po/sv.po	60090cb2c4d91b782a50e3b83c78ff8f31a578ee
@@ -154,8 +154,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-15 23:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 23:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-27 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-28 06:39+0100\n"
 "Last-Translator: Joel Rosdahl <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Richard Levitte <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
@@ -983,8 +983,8 @@ msgstr "Kör KOMMANDO på servern i andr
 msgstr "Kör KOMMANDO på servern i andra änden"
 
 #: cmd_netsync.cc:219 cmd_list.cc:988 cmd_packet.cc:73 cmd_packet.cc:134
-#: cmd_packet.cc:257 cmd_key_cert.cc:81 cmd_key_cert.cc:186 cmd_merging.cc:384
-#: cmd_merging.cc:1131 cmd_merging.cc:1202 cmd_ws_commit.cc:1134
+#: cmd_packet.cc:254 cmd_key_cert.cc:81 cmd_key_cert.cc:186 cmd_merging.cc:384
+#: cmd_merging.cc:1141 cmd_merging.cc:1219 cmd_ws_commit.cc:1134
 #: cmd_ws_commit.cc:1342 cmd_ws_commit.cc:1456 cmd_ws_commit.cc:1478
 #: cmd_automate.cc:137 cmd_files.cc:239 cmd_files.cc:336 cmd_files.cc:360
 #: cmd_files.cc:394 automate.cc:85 automate.cc:122 automate.cc:175
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "det finns redan en administrativ
 msgstr "det finns redan en administrativ katalog i '%s'"
 
 #: cmd_netsync.cc:862 cmd_merging.cc:535 cmd_merging.cc:636 cmd_merging.cc:641
-#: cmd_merging.cc:1454 cmd_ws_commit.cc:1030
+#: cmd_merging.cc:1471 cmd_ws_commit.cc:1030
 #, c-format
 msgid "branch '%s' is empty"
 msgstr "grenen '%s' är tom"
@@ -1391,40 +1391,35 @@ msgstr "Skriver ut datapaket för privat
 msgid "Prints a private key packet"
 msgstr "Skriver ut datapaket för privat nyckel till stdout"
 
-#: cmd_packet.cc:157
-#, c-format
-msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
-msgstr "den publika och privata nyckeln '%s' finns inte i nyckellagret"
-
-#: cmd_packet.cc:251
+#: cmd_packet.cc:248
 msgid "PACKET-DATA"
 msgstr "PAKETDATA"
 
-#: cmd_packet.cc:252
+#: cmd_packet.cc:249
 msgid "Load the given packets into the database"
 msgstr "Ladda in de givna paketen i databasen"
 
-#: cmd_packet.cc:268
+#: cmd_packet.cc:265
 msgid "Reads packets from files"
 msgstr "Läser paket från filer eller stdin"
 
-#: cmd_packet.cc:269
+#: cmd_packet.cc:266
 msgid "If no files are provided, the standard input is used."
 msgstr "Om ingen fil angivits används stdin."
 
-#: cmd_packet.cc:279
+#: cmd_packet.cc:276
 #, c-format
 msgid "no packets found on stdin"
 msgstr "inga paket hittade i stdin"
 
-#: cmd_packet.cc:292
+#: cmd_packet.cc:289
 #, c-format
 msgid "no packets found in given file"
 msgid_plural "no packets found in given files"
 msgstr[0] "inga paket funna i den angivna filen"
 msgstr[1] "inga paket funna i de angivna filerna"
 
-#: cmd_packet.cc:296
+#: cmd_packet.cc:293
 #, c-format
 msgid "read %d packet"
 msgid_plural "read %d packets"
@@ -1756,7 +1751,7 @@ msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i 
 msgid "Merges unmerged heads of a branch"
 msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i grenen"
 
-#: cmd_merging.cc:528 cmd_merging.cc:1111 cmd_merging.cc:1445
+#: cmd_merging.cc:528 cmd_merging.cc:1121 cmd_merging.cc:1462
 #, c-format
 msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
 msgstr "var god ange en gren med --branch=GREN"
@@ -1923,49 +1918,56 @@ msgstr "%s är en förfader till %s; nå
 msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
 msgstr "%s är en förfader till %s; någon ihopslagning behövs inte."
 
-#: cmd_merging.cc:1041
+#: cmd_merging.cc:1042
 #, c-format
-msgid "no conflicts detected"
-msgstr "inga konflikter funna"
+msgid "0 conflicts"
+msgstr "0 konflikter"
 
-#: cmd_merging.cc:1075 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173
+#: cmd_merging.cc:1077
 #, c-format
+msgid "%d conflict with supported resolutions."
+msgid_plural "%d conflicts with supported resolutions."
+msgstr[0] "varning: %d konflikt med lösningsstöd."
+msgstr[1] "varning: %d konflikter med lösningsstöd."
+
+#: cmd_merging.cc:1082 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173
+#, c-format
 msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions."
 msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions."
-msgstr[0] "varning: %d konflikt utan lösning."
-msgstr[1] "varning: %d konflikter utan lösning."
+msgstr[0] "varning: %d konflikt utan lösningsstöd."
+msgstr[1] "varning: %d konflikter utan lösningsstöd."
 
-#: cmd_merging.cc:1082
+#: cmd_merging.cc:1089
 msgid "REV REV"
 msgstr "REV REV"
 
-#: cmd_merging.cc:1083
+#: cmd_merging.cc:1090
 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions"
 msgstr ""
 "Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop."
 
-#: cmd_merging.cc:1084
+#: cmd_merging.cc:1091
 msgid ""
 "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV "
 "parameters."
 msgstr "Konflikten beräknas på bas av de två angivna revisionerna REV."
 
-#: cmd_merging.cc:1118
+#: cmd_merging.cc:1128
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts"
 msgstr ""
 "grenen '%s' har bara 1 löv; det måste vara minst 2 stycken för "
 "'show_conflicts'"
 
-#: cmd_merging.cc:1151
+#: cmd_merging.cc:1161
 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]"
 msgstr "[VÄNSTER_REVID HÖGER_REVID]"
 
-#: cmd_merging.cc:1152
+#: cmd_merging.cc:1162
 msgid "Shows the conflicts between two revisions"
 msgstr "Visar konflikterna mellan två revisioner"
 
-#: cmd_merging.cc:1153
+#: cmd_merging.cc:1163
 msgid ""
 "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
 "two heads that would be chosen by the 'merge' command."
@@ -1973,11 +1975,11 @@ msgstr ""
 "Utan givna argument blir VÄNSTER_REVID och HÖGER_REVID de två första löven "
 "som kommandot 'merge' skulle ha valt."
 
-#: cmd_merging.cc:1167
+#: cmd_merging.cc:1180
 msgid "Store the conflicts from merging two revisions"
 msgstr "Spara konflikterna från en hopslagning av två revisioner"
 
-#: cmd_merging.cc:1168
+#: cmd_merging.cc:1181
 msgid ""
 "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
 "two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file "
@@ -1987,16 +1989,21 @@ msgstr ""
 "som kommandot 'merge' skulle ha valt.  Om --conflicts-file inte är angiven "
 "används '_MTN/conflicts'."
 
-#: cmd_merging.cc:1177 options_list.hh:602 options_list.hh:623
+#: cmd_merging.cc:1190 options_list.hh:602 options_list.hh:623
 #, c-format
 msgid "conflicts file must be under _MTN"
 msgstr "konfliktfilen måste ligga under _MTN"
 
-#: cmd_merging.cc:1188
+#: cmd_merging.cc:1202
+#, c-format
+msgid "stored in '%s'"
+msgstr "sparat i '%s'"
+
+#: cmd_merging.cc:1205
 msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME"
 msgstr "VÄNSTER_REVID VÄNSTER_FILNAMN HÖGER_REVID HÖGER_FILNAMN"
 
-#: cmd_merging.cc:1189
+#: cmd_merging.cc:1206
 msgid ""
 "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions "
 "and file names"
@@ -2004,20 +2011,20 @@ msgstr ""
 "Visa resultatet från den interna ihopslagningsmekanismen, utgående från två "
 "revisioner och filnamn"
 
-#: cmd_merging.cc:1241
+#: cmd_merging.cc:1258
 #, c-format
 msgid "internal line merger failed"
 msgstr "den interna ihopslagningsmekanismen misslyckades"
 
-#: cmd_merging.cc:1246
+#: cmd_merging.cc:1263
 msgid "[PATH...]"
 msgstr "[SÖKVÄG ...]"
 
-#: cmd_merging.cc:1247
+#: cmd_merging.cc:1264
 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history"
 msgstr "Applicerar ändringar som gjorts på godtyckliga platser i historien"
 
-#: cmd_merging.cc:1248
+#: cmd_merging.cc:1265
 msgid ""
 "This command takes changes made at any point in history, and edits your "
 "current workspace to include those changes.  The end result is identical to "
@@ -2039,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "Om två revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma "
 "från den första till den andra."
 
-#: cmd_merging.cc:1272
+#: cmd_merging.cc:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "revision %s is a merge\n"
@@ -2050,49 +2057,49 @@ msgstr ""
 "för att utföra ändringarna relativt en av dess föräldrar, gör så här:\n"
 "  %s pluck -r FÖRÄLDER -r %s"
 
-#: cmd_merging.cc:1288
+#: cmd_merging.cc:1305
 #, c-format
 msgid "no changes to apply"
 msgstr "inga ändringar att utföra"
 
-#: cmd_merging.cc:1350
+#: cmd_merging.cc:1367
 #, c-format
 msgid "no changes to be applied"
 msgstr "inga ändringar att utföra"
 
-#: cmd_merging.cc:1400
+#: cmd_merging.cc:1417
 #, c-format
 msgid "no changes were applied"
 msgstr "inga ändringar blev utförda"
 
-#: cmd_merging.cc:1404
+#: cmd_merging.cc:1421
 #, c-format
 msgid "applied changes to workspace"
 msgstr "utförde ändringarna i arbetskopian"
 
-#: cmd_merging.cc:1436
+#: cmd_merging.cc:1453
 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch"
 msgstr "Visar ej ihopslagna lövrevisioner i grenen"
 
-#: cmd_merging.cc:1456
+#: cmd_merging.cc:1473
 #, c-format
 msgid "branch '%s' is currently merged:"
 msgstr "grenen '%s' har för tillfället ett löv:"
 
-#: cmd_merging.cc:1458
+#: cmd_merging.cc:1475
 #, c-format
 msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
 msgstr "grenen '%s' har för tillfället mer än ett löv:"
 
-#: cmd_merging.cc:1465 automate.cc:1411
+#: cmd_merging.cc:1482 automate.cc:1411
 msgid "[REVID]"
 msgstr "[REVID]"
 
-#: cmd_merging.cc:1466
+#: cmd_merging.cc:1483
 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier"
 msgstr "Skriver ut den lista som hör ihop med angiven identifierare"
 
-#: cmd_merging.cc:1467
+#: cmd_merging.cc:1484
 msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
 msgstr "Om ingen REVID angivits används arbetskopian."
 
@@ -3637,10 +3644,10 @@ msgstr "alla konflikter lösta"
 msgid "all conflicts resolved"
 msgstr "alla konflikter lösta"
 
-#: cmd_conflicts.cc:200 merge_conflict.cc:1484
+#: cmd_conflicts.cc:200
 #, c-format
-msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s"
-msgstr "%s stöds inte som konfliktlösning för %s"
+msgid "'%s' is not a supported conflict resolution for %s"
+msgstr "'%s' stöds inte som konfliktlösning för %s"
 
 #: cmd_conflicts.cc:250 cmd_conflicts.cc:255
 #, c-format
@@ -3653,60 +3660,65 @@ msgstr "andra lösningen måste vara 'dr
 msgstr "andra lösningen måste vara 'drop' eller 'rename'"
 
 #: cmd_conflicts.cc:265 cmd_conflicts.cc:271 cmd_conflicts.cc:338
-#: cmd_conflicts.cc:344 cmd_conflicts.cc:369 cmd_conflicts.cc:384
-#: cmd_conflicts.cc:433 cmd_conflicts.cc:446
+#: cmd_conflicts.cc:344 cmd_conflicts.cc:393 cmd_conflicts.cc:408
+#: cmd_conflicts.cc:457 cmd_conflicts.cc:470
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "felaktigt antal givna argument"
 
-#: cmd_conflicts.cc:372
+#: cmd_conflicts.cc:401
 #, c-format
-msgid "result path must be under _MTN"
-msgstr "resultatfilen måste ligga under _MTN"
+msgid "interactive merge result saved in '%s'"
+msgstr "den interaktiva ihopslagningens resultat sparades i '%s'"
 
 #: cmd_conflicts.cc:404
 #, c-format
+msgid "interactive merge failed."
+msgstr "den interna ihopslagningsmekanismen misslyckades."
+
+#: cmd_conflicts.cc:428
+#, c-format
 msgid "no resolvable yet unresolved left side conflicts"
 msgstr "inga lösningar på ännu olösta konflikter på vänstersidan"
 
-#: cmd_conflicts.cc:408
+#: cmd_conflicts.cc:432
 #, c-format
 msgid "no resolvable yet unresolved right side conflicts"
 msgstr "inga lösningar på ännu olösta konflikter på högersidan"
 
-#: cmd_conflicts.cc:412
+#: cmd_conflicts.cc:436
 #, c-format
 msgid "no resolvable yet unresolved single-file conflicts"
 msgstr "inga lösningar på ännu olösta enfilskonflikter"
 
-#: cmd_conflicts.cc:426
+#: cmd_conflicts.cc:450
 msgid ""
 "Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible "
 "resolutions"
 msgstr ""
 "Visa den första olösta konflikten i konfliktfilen och möjliga lösningar"
 
-#: cmd_conflicts.cc:439
+#: cmd_conflicts.cc:463
 msgid "Show the remaining unresolved conflicts in the conflicts file"
 msgstr "Visa kvarvarande olösta konflikter i konfliktfilen"
 
-#: cmd_conflicts.cc:451 cmd_conflicts.cc:465 cmd_conflicts.cc:479
+#: cmd_conflicts.cc:475 cmd_conflicts.cc:489 cmd_conflicts.cc:503
 msgid "RESOLUTION"
 msgstr "LÖSNING"
 
-#: cmd_conflicts.cc:452
-msgid "Set the resolution for the first unresolved single-file conflict"
-msgstr "Sätt lösningen till den första olösta enkelfilskonflikten"
+#: cmd_conflicts.cc:476
+msgid "Set the resolution for the first unresolved single-file conflict."
+msgstr "Sätt lösningen till den första olösta enkelfilskonflikten."
 
-#: cmd_conflicts.cc:466
+#: cmd_conflicts.cc:490
 msgid "Set the left resolution for the first unresolved two-file conflict"
 msgstr "Sätt den vänstra lösningen på den första tvåfilskonflikten"
 
-#: cmd_conflicts.cc:480
+#: cmd_conflicts.cc:504
 msgid "Set the right resolution for the first unresolved two-file conflict"
 msgstr "Sätt den högra lösningen på den första tvåfilskonflikten"
 
-#: cmd_conflicts.cc:494
+#: cmd_conflicts.cc:518
 msgid "Delete any bookkeeping files related to conflict resolution"
 msgstr "Ta bort alla administrativa filer som hör ihop med konfliktlösning"
 
@@ -5364,18 +5376,23 @@ msgstr ""
 "grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n"
 "%s"
 
-#: network/connection_info.cc:342
+#: network/connection_info.cc:283
 #, c-format
+msgid "a non-empty hostname is expected for the 'mtn' uri scheme"
+msgstr "i uri-schemat 'mtn' förväntas det ett givet hostnamn"
+
+#: network/connection_info.cc:345
+#, c-format
 msgid "connection host / path is empty and no default value could be loaded"
 msgstr ""
 "uppkopplingens värdmaskin / väg är tom och inget standardvärde kunde laddas"
 
-#: network/connection_info.cc:345
+#: network/connection_info.cc:348
 #, c-format
 msgid "branch pattern is empty and no default value could be loaded"
 msgstr "grenmönstret är tomt och inget standardmönster satt"
 
-#: network/connection_info.cc:422
+#: network/connection_info.cc:425
 #, c-format
 msgid ""
 "include / exclude pattern was given both as part of the URL and as a "
@@ -5384,7 +5401,7 @@ msgstr ""
 "mönster för inkludering eller exkludering gavs både som del av URLen och som "
 "separata argument."
 
-#: network/connection_info.cc:470
+#: network/connection_info.cc:473
 #, c-format
 msgid ""
 "no branch pattern found in URI, will try to use suitable database defaults "
@@ -5393,7 +5410,7 @@ msgstr ""
 "inget grenmönster funnet i URI, provar med passande standarder för databasen "
 "om sådan finns tillgänglig"
 
-#: network/connection_info.cc:492
+#: network/connection_info.cc:495
 #, c-format
 msgid ""
 "separate server and pattern arguments are deprecated, please consider using "
@@ -5402,7 +5419,7 @@ msgstr ""
 "separata argument för server och grenmönster är föråldrat, var god överväg "
 "att använda en URI istället"
 
-#: network/connection_info.cc:500
+#: network/connection_info.cc:503
 #, c-format
 msgid ""
 "you can specify either a query string or separate include/exclude "
@@ -5411,7 +5428,7 @@ msgstr ""
 "man kan antingen ange en söksträng i URIn eller flaggorna --include och --"
 "exclude, men inte båda samtidigt"
 
-#: network/connection_info.cc:520
+#: network/connection_info.cc:523
 #, c-format
 msgid ""
 "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
@@ -5419,7 +5436,7 @@ msgstr ""
 "behöver tillstånd att använda ett permanent lösenord (se lua-"
 "rutinenpersist_phrase_ok())"
 
-#: network/connection_info.cc:534
+#: network/connection_info.cc:537
 #, c-format
 msgid ""
 "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --"
@@ -6885,7 +6902,7 @@ msgstr "obs: din arbetskopia har inte up
 msgid "note: your workspace has not been updated"
 msgstr "obs: din arbetskopia har inte uppdaterats"
 
-#: merge_roster.cc:333
+#: merge_roster.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 "Content changes to the file '%s'\n"
@@ -6896,7 +6913,7 @@ msgstr ""
 "kommer att ignoreras i den här ihopslagningen eftersom filen har tagits\n"
 "bort på ena sidan av ihopslagningen.  Följande revisioner är påverkade:"
 
-#: merge_roster.cc:338
+#: merge_roster.cc:346
 #, c-format
 msgid "Revision: %s"
 msgstr "Revision: %s"
@@ -7222,6 +7239,11 @@ msgstr "konfliktfilen stämmer inte med 
 msgid "conflicts file does not match current conflicts"
 msgstr "konfliktfilen stämmer inte med nuvarande konflikter"
 
+#: merge_conflict.cc:1484
+#, c-format
+msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s"
+msgstr "%s stöds inte som konfliktlösning för %s"
+
 #: merge_conflict.cc:1485
 msgid "extra chars at end of conflict"
 msgstr "extra tecken på slutet av konfliktdata"
@@ -7398,42 +7420,42 @@ msgstr "%s MiB/s"
 msgid "%s MiB/s"
 msgstr "%s MiB/s"
 
-#: pcrewrap.cc:210
+#: pcrewrap.cc:219
 #, c-format
 msgid "while compiling regex \"%s\": %s"
 msgstr "medans regexen \"%s\" kompilerades: %s"
 
-#: pcrewrap.cc:219
+#: pcrewrap.cc:228
 #, c-format
 msgid "error in regex \"%s\": %s"
 msgstr "fel i regexen \"%s\": %s"
 
-#: pcrewrap.cc:221
+#: pcrewrap.cc:230
 #, c-format
 msgid "error near char %d of regex \"%s\": %s"
 msgstr "fel nära tecken nummer %d i regexen \"%s\": %s"
 
-#: pcrewrap.cc:236
+#: pcrewrap.cc:245
 #, c-format
 msgid "while studying regex \"%s\": %s"
 msgstr "medans regexen \"%s\" studerades: %s"
 
-#: pcrewrap.cc:254
+#: pcrewrap.cc:263
 #, c-format
 msgid "backtrack limit exceeded in regular _expression_ matching"
 msgstr "bakåtspårningsnivån har nått sin gräns under jämförelse av regex"
 
-#: pcrewrap.cc:258
+#: pcrewrap.cc:267
 #, c-format
 msgid "recursion limit exceeded in regular _expression_ matching"
 msgstr "rekursionen har nått sin gräns under jämförelse av regex"
 
-#: pcrewrap.cc:263
+#: pcrewrap.cc:272
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 sequence found during regular _expression_ matching"
 msgstr "ogiltig UTF8-sekvens funnen under jämförelsen av regex"
 
-#: pcrewrap.cc:266
+#: pcrewrap.cc:275
 #, c-format
 msgid "pcre_exec returned %d"
 msgstr "pcre_exec gav tillbaka %d"
@@ -8461,6 +8483,12 @@ msgstr "Tryck [Retur] när underprocesse
 msgid "Press enter when the subprocess has completed"
 msgstr "Tryck [Retur] när underprocessen är klar"
 
+#~ msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
+#~ msgstr "den publika och privata nyckeln '%s' finns inte i nyckellagret"
+
+#~ msgid "result path must be under _MTN"
+#~ msgstr "resultatfilen måste ligga under _MTN"
+
 #~ msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
 #~ msgstr "[-r FRÅN] -r TILL [SÖKVÄG...]"
 

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]