[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: manual translation
From: |
Jorge Barros de Abreu |
Subject: |
Re: manual translation |
Date: |
Tue, 5 Jul 2005 08:58:04 +0000 |
User-agent: |
KMail/1.7.2 |
I take this files in ftp://ftp.octave.org/pub/octave/octave-2.1.71.tar.gz???
Em Mon 04 Jul 2005 16:29, Paul Kienzle escreveu:
>
> Each translation should start with the md5 hash of the doc string being
> translated as the first line of the file so that the help system can
> warn the user that the translation is out of date and show the new
> English text in addition to the translated text. Use the text in
> octave/src/DOCSTRINGS and octave/scripts/DOCSTRINGS to calculate the
> md5 hash for the individual functions. The md5 hash can also be used to
> generate a list of functions which are out of date or not yet
> translated for a particular language.
>
> There are some details to work out about where to store the
> translations. For now I would put them ./lang/pt/fn.pt where fn is
> defined in the directory .
>
> - Paul