# translation of cs.po to czech # translation of pingus.po to czech # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # TomĂĄĹĄ BlĂĄha, 2003 # Copyright (C) YEAR Ingo Ruhnke # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-12 23:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-13 13:39+0200\n" "Last-Translator: TomĂĄĹĄ BlĂĄha\n" "Language-Team: czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: src/config.cxx:68 msgid "Couldn't open: " msgstr "Nemohu otevrit: " #: src/config.cxx:167 msgid "Unexpected char: '" msgstr "Neocekavany znak: '" #: src/config.cxx:201 msgid "Unexpected char '" msgstr "Neocekavany znak '" #: src/credits.cxx:46 msgid "-Idea" msgstr "-Namet" #: src/credits.cxx:50 msgid "-Maintaining" msgstr "-Sprava" #: src/credits.cxx:54 msgid "-Programming" msgstr "-Programovani" #: src/credits.cxx:60 msgid "-Porting (Win32)" msgstr "-Prenos na Win32" #: src/credits.cxx:68 msgid "-Gfx" msgstr "-Grafika" #: src/credits.cxx:79 msgid "-Music" msgstr "-Hudba" #: src/credits.cxx:85 msgid "-Level Design" msgstr "-Tvorba urovni" #: src/credits.cxx:90 msgid "-Story" msgstr "-Pribeh" #: src/credits.cxx:94 msgid "-Translation (german)" msgstr "-Preklad (nemcina)" #: src/credits.cxx:100 msgid "-Special" msgstr "-Zvlastni podekovani" #: src/credits.cxx:101 msgid "-Thanks to" msgstr "-zasluhuji" #: src/credits.cxx:135 msgid "_And a very Special Thanks" msgstr "_A zvlaste dekujeme" #: src/credits.cxx:136 msgid "_to all the people who" msgstr "_vsem lidem," #: src/credits.cxx:137 msgid "_contribute to" msgstr "_kteri prispivaji" #: src/credits.cxx:138 msgid "_Free Software!" msgstr "_Svobodnemu softwaru!" #: src/credits.cxx:144 msgid "_Thank you for" msgstr "_Dekujme Vam," #: src/credits.cxx:145 msgid "_playing!" msgstr "_ze jste si zahrali!" #: src/editor/editor_event.cxx:580 msgid "Enter filename to save as:" msgstr "Zadejte jmeno pro ulozeni:" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:45 msgid "F1 - show/hide this help screen" msgstr "F1 - zobrazi/skryje tuto napovedu" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:46 msgid "F2 - launch level building tutorial" msgstr "F2 - spusti vyuku tvorby urovni" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:47 msgid "F3 - toggle background color" msgstr "F3 - prepne barvu pozadi" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:48 msgid "F4 - play/test the level" msgstr "F4 - hrat/testovat uroven" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:49 msgid "F5 - load a level" msgstr "F5 - nahrat uroven" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:50 msgid "F6 - save this level" msgstr "F6 - ulozit uroven" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:51 msgid "F7 - [unset]" msgstr "F7 - [nepouzito]" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:52 msgid "F8 - quick save/backup save?!" msgstr "F8 - rychle/zalozni ulozni?!" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:53 msgid "F9 - change level width and height" msgstr "F9 - zmenit rozmery urovne" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:54 msgid "F10 - [unset]" msgstr "F10 - [nepouzito]" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:55 msgid "F11 - toggle fps counter" msgstr "F11 - prepnout zobrazovani fps" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:56 msgid "F12 - make screenshot" msgstr "F12 - vyfotit obrazovku" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:60 msgid "Pos1 - increase object size" msgstr "Pos1 - zvetsit velikost objektu" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:61 msgid "End - decrease object size" msgstr "End - zmensit velikost objektu" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:62 msgid "Cursor Keys - Move object" msgstr "Kursorove klavesy - posunout objekt" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:63 msgid "Shift 'Cursor Keys' - Move objects fast " msgstr "Shift a kursorove klavesy - rychle posouvat" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:64 msgid "PageUp - level object up" msgstr "PageUp - vyzdvihnout objekt vyse" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:65 msgid "PageDown - level object down" msgstr "PageDown - zatlacit objekt hloubeji" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:66 msgid "Shift PageUp - increase objects z-pos by 50" msgstr "Shift PageUp - zvetsit z-pozici objektu o 50" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:67 msgid "Shift PageDown - decrease objects z-pos by 50" msgstr "Shift PageDown - snizit z-pozici objektu o 50" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:68 msgid "Enter - Set default zoom (1:1)" msgstr "Enter - Nastavit vychozi zvetseni (1:1)" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:69 msgid "d - duplicate object" msgstr "d - duplikovat objekt" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:70 msgid "a - mark all objects" msgstr "a - vybrat vsechny objekty" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:71 msgid "shift leftmouseclick - add object to selection" msgstr "shift leve kliknuti - pridat objekt do vyberu" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:72 msgid "leftmouseclick - select object" msgstr "leve kliknuti - vybrat objekt" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:73 msgid "Insert - insert new object" msgstr "Insert - vlozit novy objekt" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:74 msgid "Remove - remove selected object" msgstr "Delete - odstranit vybrany objekt" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:75 msgid "g - ungroup/group current selection" msgstr "g - zrusit/vytvorit grupu z vyberu" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:76 msgid "Ctrl PageUp - increase objects z-pos by 1" msgstr "Ctrl PageUp - zvetsit z-pozici objektu o 1" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:77 msgid "Ctrl PageDown - decrease objects z-pos by 1" msgstr "Ctrl PageDown - zmensit z-pozici objektu o 1" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:83 msgid "Naming Convention: -.xml" msgstr "Konvence pojmenovavani: -.xml" #: src/editor/editor_help_screen.cxx:85 msgid "" "When you have created a level and want to have it in the next Pingus " "release,\n" "please mail it to address@hidden" msgstr "" "Kdyz vytvorite uroven a chteli byste ji mit v pristim vydani Pingus,\n" "poslete ji prosim postou na address@hidden" #: src/editor/object_selector.cxx:106 msgid "1 - guillotine" msgstr "1 - gilotina" #: src/editor/object_selector.cxx:107 msgid "2 - hammer" msgstr "2 - kladivo" #: src/editor/object_selector.cxx:108 msgid "3 - spike" msgstr "3 - bodec" #: src/editor/object_selector.cxx:109 msgid "4 - laser_exit" msgstr "4 - laserovy vychod" #: src/editor/object_selector.cxx:110 msgid "5 - fake_exit" msgstr "5 - falesny vychod" #: src/editor/object_selector.cxx:111 msgid "6 - smasher" msgstr "6 - lis" #: src/editor/object_selector.cxx:112 msgid "7 - bumper" msgstr "7 - naraznik" #: src/editor/object_selector.cxx:186 msgid "Select a WorldObj" msgstr "Vybrat svetovy objekt" #: src/editor/object_selector.cxx:187 msgid "1 - teleporter" msgstr "1 - teleport" #: src/editor/object_selector.cxx:188 msgid "2 - switch and door" msgstr "2 - vypinac a dvere" #: src/editor/object_selector.cxx:189 msgid "3 - ConveyorBelt" msgstr "3 - dopravni pas" #: src/editor/object_selector.cxx:190 msgid "4 - IceBlock" msgstr "4 - kostka ledu" #: src/editor/object_selector.cxx:191 msgid "5 - InfoBox" msgstr "5 - informacni tabule" #: src/editor/object_selector.cxx:232 msgid "Select a weather" msgstr "Vyberte pocasi" #: src/editor/object_selector.cxx:233 msgid "1 - snow" msgstr "1 - snih" #: src/editor/object_selector.cxx:234 msgid "2 - rain" msgstr "2 - dest" #: src/editor/object_selector.cxx:265 msgid "Select an entrance" msgstr "Vyberte vchod" #: src/editor/object_selector.cxx:266 msgid "1 - generic" msgstr "1 - obecny" #: src/editor/object_selector.cxx:267 msgid "2 - woodthing" msgstr "2 - dreveny" #: src/editor/object_selector.cxx:268 msgid "3 - cloud" msgstr "3 - mrak" #: src/editor/object_selector.cxx:269 msgid "h - entrance surface (hotspot)" msgstr "h - vstupni povrch (hotspot)" #: src/editor/object_selector.cxx:343 msgid "What object type do you want?" msgstr "Jaky typ objektu chcete?" #: src/editor/object_selector.cxx:344 src/editor/object_selector.cxx:400 msgid "h - Hotspot" msgstr "h - Hotspot" #: src/editor/object_selector.cxx:345 msgid "g - Groundpiece (ground) [not implemented]" msgstr "g - Groundpiece (ground) [not implemented]" #: src/editor/object_selector.cxx:394 src/editor/object_selector.cxx:562 msgid "Which object do you want?" msgstr "Jaky objekt chcete?" #: src/editor/object_selector.cxx:395 msgid "g - Groundpiece (ground)" msgstr "g - Groundpiece (ground)" #: src/editor/object_selector.cxx:396 msgid "s - Groundpiece (solid)" msgstr "s - Zeme (pevna)" #: src/editor/object_selector.cxx:397 msgid "b - Groundpiece (bridge)" msgstr "b - Zeme (most)" #: src/editor/object_selector.cxx:398 msgid "n - Groundpiece (transparent)" msgstr "n - Zeme (pruhledna)" #: src/editor/object_selector.cxx:399 msgid "r - Groundpiece (remove)" msgstr "r - Zeme (odstranovac)" #: src/editor/object_selector.cxx:401 msgid "e - Entrance" msgstr "e - Vchod" #: src/editor/object_selector.cxx:402 msgid "x - Exit" msgstr "x - Opustit" #: src/editor/object_selector.cxx:403 msgid "l - Liquid" msgstr "l - Tekutina" #: src/editor/object_selector.cxx:404 msgid "w - Weather" msgstr "w - Pocasi" #: src/editor/object_selector.cxx:405 msgid "t - Traps" msgstr "t - Pasti" #: src/editor/object_selector.cxx:406 msgid "o - WorldObject" msgstr "o - Svetovy objekt" #: src/editor/object_selector.cxx:407 msgid "z - Background" msgstr "z - Pozadi" #: src/editor/object_selector.cxx:408 msgid "p - Prefab (ObjectGroup)" msgstr "p - Polotovary (grupy objektu)" #: src/editor/object_selector.cxx:409 msgid "f - something from file (~/.pingus/images/)" msgstr "f - Neco ze souboru (~/.pingus/images/)" #: src/editor/object_selector.cxx:498 msgid "Which prefab do you want?" msgstr "Jaky polotovar chcete?" #: src/editor/object_selector.cxx:563 msgid "1 - Surface Background" msgstr "1 - Obrazove pozadi" #: src/editor/object_selector.cxx:564 msgid "2 - Solid Color Background" msgstr "2 - Jednobarevne pozadi" #: src/editor/object_selector.cxx:565 msgid "3 - Starfield Background" msgstr "3 - Hvezdne pozadi" #: src/editor/object_selector.cxx:566 msgid "4 - Thunderstorm Background" msgstr "4 - Bourkove pozadi" #: src/editor/panel_icons.cxx:31 msgid "Load a level (F5)" msgstr "Nahrat uroven (F5)" #: src/editor/panel_icons.cxx:44 msgid "Exit the editor (Escape)" msgstr "Opustit editor (Escape)" #: src/editor/panel_icons.cxx:56 msgid "Save this level (F6)" msgstr "Ulozit uroven (F6)" #: src/editor/panel_icons.cxx:68 msgid "Delete marked objects (delete" msgstr "Vymazat vybrane objekty (delete)" #: src/editor/panel_icons.cxx:80 msgid "Duplicate current object (d)" msgstr "Duplikovat vybrany objekt (d)" #: src/editor/panel_icons.cxx:92 msgid "Edit Level Properties" msgstr "Upravit vlastnosti urovne" #: src/editor/panel_icons.cxx:104 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" #: src/editor/panel_icons.cxx:116 msgid "Start the level and test it (F4)" msgstr "Spustit uroven a vyzkouset ji (F4)" #: src/editor/panel_icons.cxx:128 msgid "Create a new level from scratch" msgstr "Vytvorit novou uroven od zakladu" #: src/editor/panel_icons.cxx:140 msgid "Insert an object (Insert)" msgstr "Vlozit objekt (Insert)" #: src/editor/panel_icons.cxx:152 msgid "Zoom into a region" msgstr "Zvetsit oblast" #: src/editor/panel_icons.cxx:164 msgid "Zoom in" msgstr "Zvetsit" #: src/editor/panel_icons.cxx:176 msgid "Zoom out" msgstr "Zmensit" #: src/editor/panel_icons.cxx:188 msgid "Setup Number of Actions" msgstr "Nastavit pocty akci" #: src/editor/panel_icons.cxx:200 msgid "Display Help Screen (F1)" msgstr "Zobrazit napovedu (F1)" #: src/exit_menu.cxx:46 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/exit_menu.cxx:79 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/exit_menu.cxx:112 msgid "Exit Pingus?" msgstr "Ukoncit Pingus?" #: src/fps_counter.cxx:46 msgid "unknown" msgstr "neznamy" #: src/game_time.cxx:67 msgid "unlimited" msgstr "neomezeny" #: src/level_desc.cxx:71 msgid "Designed by " msgstr "" #: src/level_desc.cxx:76 #, c-format msgid "Pingus to Save: %d" msgstr "" #: src/level_desc.cxx:78 #, c-format msgid "Number of Pingus: %d" msgstr "" #: src/level_desc.cxx:83 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/level_desc.cxx:86 msgid "Loading finished. Press a mouse button to start the level" msgstr "" #: src/level_result.cxx:59 msgid "Results:" msgstr "" #: src/level_result.cxx:65 #, c-format msgid "Pingus saved: %3d/%3d" msgstr "" #: src/level_result.cxx:70 #, c-format msgid "Pingus killed: %3d/%3d" msgstr "" #: src/level_result.cxx:86 msgid "Press button to continue..." msgstr "" #: src/level_result.cxx:100 msgid "" "As many Pingus escaped as entered the level. That's going to be hard to " "beat.... unless this game becomes pornographic." msgstr "" #: src/level_result.cxx:102 msgid "Very impressive indeed." msgstr "" #: src/level_result.cxx:104 msgid "Good work. Still room for improvement though." msgstr "" #: src/level_result.cxx:106 msgid "Not too shabby, not too shabby at all." msgstr "" #: src/level_result.cxx:108 msgid "" "That was OK, but Pingu life insurance premiums have just gotten more " "expensive." msgstr "" #: src/level_result.cxx:110 msgid "Maybe this level calls for a different strategy." msgstr "" #: src/level_result.cxx:112 msgid "Exactly half. Are you saving only the female ones?" msgstr "" #: src/level_result.cxx:114 msgid "If I were a Pingu, I never would have left that entrance." msgstr "" #: src/level_result.cxx:116 msgid "Maybe you would feel more at home playing Quake." msgstr "" #: src/level_result.cxx:118 msgid "" "Maybe this level calls for a different stratagy. Like attempting to save " "them, for example." msgstr "" #: src/level_result.cxx:120 msgid "Ever considered a career as a Pingu exterminator?" msgstr "" #: src/level_result.cxx:122 msgid "You missed one! What's your excuse!?" msgstr "" #: src/level_result.cxx:124 msgid "Please reassure me that you hit the Armageddon button." msgstr "" #: src/level_result.cxx:126 msgid "You've got a negative save/total value, something is buggy." msgstr "" #: src/menu_button.cxx:177 msgid "..:: The people who brought this game to you ::.." msgstr "" #: src/menu_button.cxx:180 msgid "Credits" msgstr "" #: src/menu_button.cxx:212 msgid "..:: Takes you to the options menu ::.." msgstr "" #: src/menu_button.cxx:215 msgid "Options" msgstr "" #: src/menu_button.cxx:248 msgid "..:: Bye, bye ::.." msgstr "..:: Na shledanou ::.." #: src/menu_button.cxx:251 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: src/menu_button.cxx:302 msgid "..:: Launch the level editor ::.." msgstr "..:: Spustit editor urovni ::.." #: src/menu_button.cxx:305 msgid "Create a" msgstr "Vytvorit" #: src/menu_button.cxx:306 msgid "Level" msgstr "uroven" #: src/menu_button.cxx:340 msgid "..:: Start the game ::.." msgstr "..:: Spustit hru ::.." #: src/menu_button.cxx:341 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/menu_button.cxx:371 msgid "..:: Start a contrib level ::.." msgstr "" #: src/menu_button.cxx:373 msgid "Contrib" msgstr "" #: src/menu_button.cxx:393 msgid "..:: Multiplayer Modes... experimental stuff ::.." msgstr "" #: src/menu_button.cxx:395 msgid "Multi" msgstr "" #: src/pingu.cxx:122 msgid "Setting action to a dead pingu" msgstr "" #: src/pingu_info.cxx:49 #, c-format msgid "pingu_id %d" msgstr "" #: src/pingu_info.cxx:55 #, c-format msgid "action %s" msgstr "akce %s" #: src/pingu_info.cxx:57 msgid "action none" msgstr "zadna akce" #: src/pingus_counter.cxx:49 #, c-format msgid "Released:%3d/%-3d Out:%3d Saved:%3d/%-3d" msgstr "Vypusteno:%3d/%-3d Venku:%3d Doma:%3d/%-3d" #: src/pingus_main.cxx:102 msgid "| segfault_handler: catched a SIGSEGV." msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:104 msgid "| Woops, Pingus just crashed, congratulations you've found a bug." msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:105 msgid "| Please write a little bug report to , include informations" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:106 msgid "| where exacly the SIGSEGV occured and how to reproduce it." msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:107 msgid "| Also try include a backtrace, you can get it like this:" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:113 msgid "| If that doesn't work, try this:" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:117 msgid "| [play until it crashes again]" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:125 msgid "| Warning: Pingus recieved a SIGINT, exiting now." msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:486 msgid "Unknow char: " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:487 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:487 msgid " [OPTIONS]... [LEVELFILE]" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:490 msgid "Options:" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:492 msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:493 msgid "Displays this help" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:494 msgid "Disable intro" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:496 msgid "Use OpenGL" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:499 msgid "Start in Window Mode" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:500 msgid "Start in Fullscreen" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:504 src/pingus_main.cxx:505 msgid "FILE " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:504 msgid "Load a custom level from FILE" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:505 msgid "Load a custom worldmap from FILE" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:506 msgid "Print some more messages to stdout, can be set" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:507 msgid "multible times to increase verbosity" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:508 msgid "Prints version number and exit" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:509 msgid "Launch the Level editor (experimental)" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:510 msgid "Disable automatic scrolling" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:515 msgid "Don't read ~/.pingus/config" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:516 msgid "FILE " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:516 msgid "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config)" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:517 msgid "reduce CPU usage, might speed up the game on slower machines" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:518 msgid "Debugging and experimental stuff:" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:519 msgid "Enables some features, only interesting programmers" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:520 msgid "Enable the output of debugging infos, possible" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:521 msgid "OPTION's are tiles, gametime, actions, sound, resources, gui," msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:522 msgid "input" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:523 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:524 msgid "Skip at most N frames" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:525 msgid "Set both min and max frameskip to N" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:526 msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:527 msgid "Prints the fps to stdout" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:528 msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:529 msgid "Disable some cpu intensive features" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:530 msgid "Reduces the CPU usage by issuing sleep()" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:533 msgid "FILE " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:533 msgid "Plays a demo session from FILE" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:535 msgid "Record demos for each played level" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:538 msgid "Sound:" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:539 msgid "Disable sound" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:540 msgid "Disable music" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:661 msgid "clanVorbis support: ok" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:663 msgid "clanVoribs support: missing (.ogg music files will not be playable)" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:667 msgid "clanMikMod support: ok" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:669 msgid "clanMikMod support: missing (music files will not be playable)" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:673 msgid "getext support: ok" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:674 msgid "gettext language: english" msgstr "gettext language: czech" #: src/pingus_main.cxx:680 msgid "sound support: enabled" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:682 msgid "sound support: disabled" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:685 msgid "music support: enabled" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:687 msgid "music support: disabled" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:689 msgid "resolution set to: " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:690 msgid "fullscreen: " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:691 msgid " enabled" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:691 msgid "disabled" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:701 msgid "PingusMain: Starting Main: " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:731 msgid "PingusMain: Levelfile not found, ignoring: " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:822 msgid "Error caught from ClanLib: " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:826 msgid "Error caught from Pingus: " msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:830 msgid "Pingus: Out of memory!" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:834 msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n" msgstr "" #: src/pingus_main.cxx:838 msgid "Pingus: Unknown throw caught!" msgstr "" #: src/result_screen.cxx:97 src/start_screen.cxx:108 msgid "Abort" msgstr "Zrusit" #: src/result_screen.cxx:165 msgid "Retry" msgstr "Znovu" #: src/result_screen.cxx:173 msgid "Success!" msgstr "Uspech!" #: src/result_screen.cxx:180 msgid "Failure!" msgstr "Spatne!" #: src/result_screen.cxx:189 msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!" msgstr "Skvele! Zachranil jsi uplne vsechny, vyborne!" #: src/result_screen.cxx:191 msgid "None got killed, pretty good work" msgstr "Nikdo nezemrel, to byla dobra prace." #: src/result_screen.cxx:193 msgid "" "You saved just what you needed, you made it, but\n" "maybe you can do better?" msgstr "" "Zachranil jsi jen ty, ktere jsi musel.\n" "Sice jsi to zvladl, ale nemohlo to byt lepsi?" #: src/result_screen.cxx:196 msgid "Not everybody could get saved, but still good work!" msgstr "Nezachranil jsi vsechny, ale i tak to je dobre!" #: src/result_screen.cxx:198 msgid "What can I say, you made it, congratulations!" msgstr "Co mohu vice rici - povedlo se ti to, gratuluji!" #: src/result_screen.cxx:203 msgid "You killed everybody, not good." msgstr "Vsechny jsi zabil. To byl hodne spatny vykon." #: src/result_screen.cxx:205 msgid "None got saved, I know you can do better." msgstr "Nikoho jsi nezachranil. Vim, ze to umis i lepe." #: src/result_screen.cxx:207 msgid "" "You didn't saved enough, but still saved a few, next\n" "time you might be better." msgstr "" "Nezachranil jsi dostatek pingu, ale bylo jich alespon par.\n" "Priste by si mel byt lepsi." #: src/result_screen.cxx:210 msgid "Only one more and you would have made it, try again!" msgstr "Jeste jeden a mohl jsi uspet. Zkus to znovu." #: src/result_screen.cxx:212 msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!" msgstr "Jen nekolik dalsich a bylo by to v poradku. Zkus to jeste jednou!" #: src/result_screen.cxx:214 msgid "Better luck next time!" msgstr "Priste ti preju vice stesti." #: src/result_screen.cxx:230 msgid "Saved: " msgstr "Zachraneno: " #: src/result_screen.cxx:234 msgid "Killed: " msgstr "Zabito: " #: src/result_screen.cxx:238 msgid "Time left: " msgstr "Zbyvajici cas: " #: src/screenshot.cxx:43 msgid "Screenshot: Saving screenshot to: " msgstr "" #: src/screenshot.cxx:45 msgid "Screnshot: Screenshot is done." msgstr "" #: src/screenshot.cxx:51 msgid "Screenshot: Couldn't save screenshot" msgstr "" #: src/screenshot.cxx:134 msgid "Screenshot: Couldn't write file: " msgstr "" #: src/spot_map.cxx:278 #, c-format msgid "Image has wrong color depth: %d" msgstr "" #: src/start_screen.cxx:72 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/start_screen.cxx:155 msgid "Number of Pingus: " msgstr "Pocet pingu: " #: src/start_screen.cxx:158 msgid "Number to Save: " msgstr "Nutno zachranit: " #: src/start_screen.cxx:161 msgid "Time: " msgstr "Cas: " #: src/start_screen.cxx:164 msgid "Difficulty:" msgstr "Obtiznost: " #: src/start_screen.cxx:172 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: src/start_screen.cxx:175 msgid "Filename: " msgstr "" #: src/story.cxx:37 msgid "The Journey Continues" msgstr "Vyprava pokracuje" #: src/story.cxx:41 msgid "" "Now after you and the Pingus have learned the basics and\n" "practiced a bit it is time to move on and begin the journey into\n" "the world. Since the floe with which the Pingus traveled to the\n" "Tutorial Island isn't going to hold the whole way into the warmer\n" "climated regions the Pingus have to find something else to guide\n" "them on their journey.\n" msgstr "" "Nyni, kdyz ty a pingove jste se naucili zaklady a vsechny jste je\n" "procvicily, je cas pokrocit v ceste. Protoze kra, na ktere pingove\n" "pripluli na vyukovy ostrov nemuze nest posadku po celou cestu\n" "do teplejsich oblasti, pingove musi najit jiny dopravni prostredek.\n" #: src/story.cxx:51 msgid "" "But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not\n" "only a way to practive, but it is also the starting point into\n" "the world. After some search the Pingus discovered the meaning\n" "of this, the large tree at the end of the island provides good\n" "wood to construct a float.\n" msgstr "" "Rada nejstarsich rekla, ze vyukovy ostrov neposkytuje jen\n" "moznost vycviku, ale je take vychozim bodem v ceste do sveta\n" "Po kratkem hledani pingove pochopili vyznam sdeleni - velky\n" "strom na konci ostrova da kvalitni drevo pro konstrukci voru.\n" #: src/story.cxx:60 msgid "" "So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n" "to carry them all. After also packaging up a bunch of provisions\n" "they where prepared to finally start of their journey and leave\n" "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n" msgstr "" "Takze pingove postavili nekolik velkych voru, dostatek, aby se\n" "mohli vsichni prepravit. Jeste sehnali dostatecne zasoby potravin\n" "a byli konecne pripraveni opustit znamou zemi a vydat se na svou\n" "pout do neznamych oblati sveta.\n" #: src/story.cxx:68 msgid "" "So the Pingus sat on their float, worrying whats to come and\n" "where to go, while floating into the sunset.\n" "\n" "To be continued..." msgstr "" "Tak sedeli na svych vorech, premysleli, co je ceka a odplouvali\n" "do zapadu slunce.\n" "\n" "Bude pokracovat..." #: src/story.cxx:79 msgid "The Journey Begins" msgstr "Vyprava zacina" #: src/story.cxx:83 msgid "" "For a long time now the Pingus have lived happily in peace on the\n" "south pole along with all the other animals, everything was in\n" "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace. The\n" "Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n" msgstr "" "Po dlouhy cas pingove zili stastne a spokojene na severnim\n" "polu spolu s ostatnima zviratkama. Vsechno bylo v rovnovaze\n" "a vubec to nevypadalo, ze by neco mohlo tento klid vyrusit.\n" "Pingove byli statstni a zdalo se, ze tomu bude uz navzdy.\n" #: src/story.cxx:91 msgid "" "But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n" "and the earth got warmer, first of they thought this was just a\n" "normal fluctuation in the worlds climate, but things seemed to get\n" "worse and worse with every year." msgstr "" "Ale jednoho dne se zacala situace pozvolna menit - obloha se\n" "zamracila a Zeme se zacala oteplovat. Nejdrive to vypadalo jen\n" "jako bezne vykyvy svetoveho podnebi, jenze se situce rok od roku\n" "zhorsovala." #: src/story.cxx:100 msgid "" "The snow began to melt away in a few regions and food became an\n" "issue. Other animals already tend to leave the region to search\n" "for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n" "they knew that they had to do something about this problem." msgstr "" "Snih pomalu tal a mizel a v nekolika oblastech se obevily problemy\n" "se shanenim potravy. Ostatni zviratka odesla pryc hledat chladnejsi\n" "oblasti. Pingove ale vedeli, ze to pranic nepomuze, ze musi neco\n" "podniknout, aby zkaze zabranili." #: src/story.cxx:108 msgid "" "So the circle of the eldest came together to decide what to do\n" "about it. They decided to send out an expedition around the world\n" "to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n" "hundreds of the bravest Pingus around on the south pole." msgstr "" "Takze se sesel kruh nejstarsich, aby rozhodl, co delat. Nakonec\n" "se rozhodli vyslat vypravu kolem sveta, ktera by nasla pricinu\n" "oteplovani. Expedici tvorily stovky nejstatecnejsich pingu z celeho\n" "severniho polu." #: src/story.cxx:116 msgid "" "And they picked you to lead them on their journey around the\n" "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n" "first goal is the Island of Mogorok, also know has Tutorial\n" "Island. According to the eldest, this island has always been the\n" "first stop of Pingus which where send out into the world." msgstr "" "A ty jsi byl vybran, aby jsi je vedl na teto pouti kolem sveta.\n" "Potoze cesta bude obtizna a nebezpecna, vasi prvni zastavkou\n" "bude ostrov Mogorok, tez znamy jako vyukovy ostrov. Podle\n" "starsich byl ostrov vzdy prvni metou vyprav, ktere do sveta\n" "smerovaly." #: src/story.cxx:125 msgid "" "The island consists of many regions which are ideally to train the\n" "abilities of the Pingus. The Pingus can train there their ability\n" "to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n" "which they will surly need on their long and dangerous journey." msgstr "" "Na ostrove se nachazi spousta oblasti, ktere jsou idealni\n" "k trenovani schopnosti pingu. Pingove si tu mohou zdokonalit\n" "sve schopnosti staveni mostu, lezeni, hrabani a dalsi schopnosi,\n" "ktere urcite budou cestou potrebovat." #: src/story.cxx:133 msgid "" "While you on the other side can practice there your ability to\n" "command and guide the Pingus. You can also get familiar there with\n" "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n" "since you will need them all for sure an your journey around the\n" "world." msgstr "" "Ty si zase procvicis velitelske umeni. Mel by si se seznamit\n" "se vsemi schopnostmi, kterymi pingove oplyvaji. Musis je\n" "opravdu dokonale zvladnout, protoze je vsechny budes cestou\n" "potrebovat." #: src/story.cxx:142 msgid "" "Now that you and the Pingus have arrived at tutorial island it\n" "is time to take over the command and begin your mission.\n" "\n" " Good Luck!" msgstr "" "Nyni, kdyz jsi se svou partou dorazil na vyukovy ostrov,\n" "je cas zacit a prevzit veleni mise.\n" "\n" " Hodne stesti!" #: src/system.cxx:65 src/system.cxx:97 msgid "System: Couldn't open: " msgstr "" #: src/system.cxx:192 msgid "Successfully created: " msgstr "" #: src/system.cxx:197 msgid "Found: " msgstr "" #: src/system.cxx:264 msgid "Environment variable $HOME not set, fix that and start again." msgstr "" #: src/system.cxx:426 msgid "System::checksum: Couldn't open file: " msgstr "" #: src/system.cxx:436 msgid "System:checksum: file read error" msgstr "" #: src/worldmap/level_dot.cxx:159 msgid "locked" msgstr "zamknuto" #: src/worldmap/manager.cxx:102 msgid "Show Ending?" msgstr "Ukazat konec?" #: src/worldmap/manager.cxx:132 msgid "Show Story?" msgstr "Ukazat pribeh?" #: src/worldmap/manager.cxx:160 msgid "Leave?" msgstr "Opustit?" #: src/worldmap/manager.cxx:200 msgid "Enter?" msgstr "Vstoupit?" #: src/worldmap/worldmap.cxx:73 msgid "WorldMap: File not found: " msgstr "" #: src/worldmap/worldmap.cxx:246 msgid "...walking..." msgstr "...jdu..."