|
From: | Danilo Segan |
Subject: | Re: [Serbiangnome-lista] _?_? _______?___?__ ____ _______?_°_?_° #. |
Date: | Sat, 10 May 2003 18:17:06 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.3a) Gecko/20030210 |
Urke MMI wrote:
Baš zato bih preporučio da ih ostavite, pošto može pomoći ukoliko se opis teksta nalazi iznad (npr. neko drugi preuzme prevod, pa lakše će utvrditi o čemu se radi ukoliko postoji opis).Autor: Bojan Zivanovic <address@hidden> [BZ] MsgID: address@hidden Datum: Sat, 10 May 2003 13:29:07 +0200 BZ> Prevodim Crveni Tepih (RedCarpet) i BZ> primetio sam da ima jako mnogo BZ> komentara koji počinju sa #. Da li to BZ> treba prevoditi? Možeš ih slobodno ukloniti, nemoj prevoditi. To su komentari autora originalnog POT-a i ne služe ničemu kad je program u pitanju, već vizuelnoza prevodioce da znaju o čemu se radi, gde se nalazi opcija...
Naravno da ne treba nikakve komentare prevoditi, već samo ono što se zapravo vidi u programu. Čak, izričito sam protiv prevođenja ovih komentara, pošto oni na engleskom jeziku opisuju funkciju teksta ispod, a ako to neko prevede prema svom shvatanju, gubi se smisao tog komentara (i opet, neko drugi neće možda primetiti da postoji i bolji prevod za to).Uglavnom, nemoj to prevoditi.
Naravno, vaše komentare možete dodavati, ali to je već druga stvar.
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |