[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Serbiangnome-lista] Za Danila u vezi Pan-a
From: |
Urke MMI |
Subject: |
Re: [Serbiangnome-lista] Za Danila u vezi Pan-a |
Date: |
Sat, 21 Jun 2003 10:02:33 +0200 |
Autor: Danilo Segan <address@hidden> [DS]
MsgID: address@hidden
Datum: Sat, 21 Jun 2003 08:20:30 +0200
DS> Čim prevod stigne na Prevod.org, ja ga postavljam u CVS (ok, ponekad
DS> prođe i čitav dan ako nisam išao online u međuvremenu). Uz to, čini mi
:) OK.
DS> se da postoji jedan fajl u CVS-u koji sadrži e-mail adrese prevodilaca
DS> koji žele da primaju obaveštenja -- još ranije sam ti ponudio da te
DS> ubacim u tu listu, ali možda si propustio tu moju poruku. Opet, ako
DS> želiš, rado ću te dodati u pan/po/README-TRANSLATORS (u deo
DS> ,,Translators to be notified on change``).
Pa rekao sam ti ja onda da me dodaš, ali je to možda bilo u poruci sa
dooosta mog teksta pa nisi obratio pažnju na taj detalj :) Znači, dodaj me
:)
DS> Što se tiče latinične verzije, da li se ona razlikuje od ćirilične (tj.
DS> razlikuje se od automatski dobijene latinične verzije?)
Pa ne, iste su, samo što se sa ćirilice transliteruje očas posla u
latiničnu :)
DS> Ako je tako, onda je najbolje da meni pošalješ gzipovano, i biće
DS> smešteno zajedno sa onim sa prevod.org. Zapravo, već sam pretpostavio
DS> da će biti razlika između ćirilične i latinične verzije, i planiram da
DS> napravim mogućnost razdvajanja istih na prevod.org (pošto možda oni
DS> koji hoće da koriste latinicu više vole ,,Linux`` umesto ,,Linuks`` i
DS> slično).
I ovo se da rešiti pomoću jednog s/Linuks/Linux/g :)
DS> Ako želiš, mogu ovo da ispravim i da pošaljem, no pošto sam upravo
DS> krenuo da smeštam Gnome 2.4 seriju na prevod.org, možda bi bolje bilo
DS> da prvo dopuniš prevode, pa onda da ih šaljem ;-)
OK, dogovoreno :)
--
URKE MMI :: address@hidden :: www.urke.on.to :: ICQ UIN 10479486
Registered Linux User 280650 [counter.li.org] :: SLACKWARE LINUX