[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo update (Wed Mar 9 10:22:01 EST 2005)
From: |
Karl Berry |
Subject: |
texinfo update (Wed Mar 9 10:22:01 EST 2005) |
Date: |
Wed, 09 Mar 2005 10:22:09 -0500 |
Index: po/nl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/texinfo/texinfo/po/nl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -c -r1.27 -r1.28
*** po/nl.po 30 Jan 2005 21:40:30 -0000 1.27
--- po/nl.po 9 Mar 2005 15:12:04 -0000 1.28
***************
*** 1,3 ****
--- 1,4 ----
+ # translation of texinfo-4.7.94.po to Dutch
# translation of texinfo-4.7.91.po to
# translation of texinfo-4.7.91.po to Dutch
# Dutch messages for GNU texinfo
***************
*** 7,22 ****
#
msgid ""
msgstr ""
! "Project-Id-Version: texinfo-4.7.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
! "POT-Creation-Date: 2004-12-08 09:57-0800\n"
! "PO-Revision-Date: 2005-01-29 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! "X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
--- 8,23 ----
#
msgid ""
msgstr ""
! "Project-Id-Version: texinfo-4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
! "POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
! "PO-Revision-Date: 2005-03-09 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
***************
*** 135,149 ****
msgid "%d completions:\n"
msgstr "%d voltooiingen:\n"
! #: info/echo-area.c:1084
msgid "Insert completion"
msgstr "Voeg voltooiing in"
! #: info/echo-area.c:1219
msgid "Building completions..."
msgstr "Voltooiingen aan het bouwen..."
! #: info/echo-area.c:1339
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Scroll het voltooiingsvenster"
--- 136,150 ----
msgid "%d completions:\n"
msgstr "%d voltooiingen:\n"
! #: info/echo-area.c:1085
msgid "Insert completion"
msgstr "Voeg voltooiing in"
! #: info/echo-area.c:1220
msgid "Building completions..."
msgstr "Voltooiingen aan het bouwen..."
! #: info/echo-area.c:1340
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Scroll het voltooiingsvenster"
***************
*** 1082,1088 ****
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Ga naar het begin van de regel"
! #: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1425
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
--- 1083,1089 ----
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Ga naar het begin van de regel"
! #: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
***************
*** 1653,1659 ****
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
! msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
--- 1654,1660 ----
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
! msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
***************
*** 1700,1706 ****
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
! msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
--- 1701,1707 ----
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
! msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
***************
*** 1802,1812 ****
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Fout argument voor %c%s"
! #: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4140
msgid "asis"
msgstr "asis"
! #: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4142
msgid "none"
msgstr "geen"
--- 1803,1813 ----
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Fout argument voor %c%s"
! #: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
msgid "asis"
msgstr "asis"
! #: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
msgid "none"
msgstr "geen"
***************
*** 1852,1863 ****
msgstr "Methode"
#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
! #: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2195
msgid "of"
msgstr "van"
#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
! #: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2200
msgid "on"
msgstr "aan"
--- 1853,1864 ----
msgstr "Methode"
#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
! #: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
msgid "of"
msgstr "van"
#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
! #: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
msgid "on"
msgstr "aan"
***************
*** 2424,2430 ****
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument.\n"
! #: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3989
#, c-format
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
msgstr "Multi-regel commando %c%s onjuist gebruikt"
--- 2425,2431 ----
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument.\n"
! #: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
#, c-format
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
msgstr "Multi-regel commando %c%s onjuist gebruikt"
***************
*** 2499,2544 ****
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3307
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "@image bestand `%s' (voor HTML) is niet leesbaar: %s"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3313
#, c-format
msgid "No such file `%s'"
msgstr "Geen bestand `%s' gevonden"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3445
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "@image bestand `%s' (voor tekst) is niet leesbaar: %s"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3454
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3673
#, c-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "ongedefinieerde vlag: %s"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3674
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{Geen waarde voor `%s'}"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3726
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s vereist een naam"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3832
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Bereikte bestandseinde vòòr een bijbehorend @end %s"
! #: makeinfo/makeinfo.c:4080
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr "`%.40s...' is te lang voor expansie; niet geëxpandeerd"
--- 2500,2545 ----
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3309
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "@image bestand `%s' (voor HTML) is niet leesbaar: %s"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3315
#, c-format
msgid "No such file `%s'"
msgstr "Geen bestand `%s' gevonden"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3447
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "@image bestand `%s' (voor tekst) is niet leesbaar: %s"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3456
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3675
#, c-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "ongedefinieerde vlag: %s"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3676
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{Geen waarde voor `%s'}"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3728
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s vereist een naam"
! #: makeinfo/makeinfo.c:3834
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Bereikte bestandseinde vòòr een bijbehorend @end %s"
! #: makeinfo/makeinfo.c:4082
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr "`%.40s...' is te lang voor expansie; niet geëxpandeerd"
***************
*** 2581,2712 ****
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
msgstr "macro `%s' al eerder gedefinieerd bij regel %d"
! #: makeinfo/node.c:647
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n"
! #: makeinfo/node.c:715
#, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiemakend commando (bijv., %c%s)"
! #: makeinfo/node.c:878
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "Geen paginanaam gespecificeerd voor `%c%s' commando"
! #: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1152
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr "Het anker `%s' en pagina `%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
! #: makeinfo/node.c:922
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "Dit @anchor commando is genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
! #: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1155
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de `--no-split' optie"
! #: makeinfo/node.c:954
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr "Onverwachte tekenreeks aan het eind van een `split-HTML'-bestand `%s'"
! #: makeinfo/node.c:992
msgid "Next:"
msgstr "Volgende:"
! #: makeinfo/node.c:1008
msgid "Previous:"
msgstr "Vorige:"
! #: makeinfo/node.c:1022
msgid "Up:"
msgstr "Omhoog:"
! #: makeinfo/node.c:1149
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr "Ankers `%s' en `%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
! #: makeinfo/node.c:1154
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "@anchor commando is genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
! #: makeinfo/node.c:1348
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s' (misschien een onjuiste
sectieindeling?)"
! #: makeinfo/node.c:1364
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
! #: makeinfo/node.c:1366
msgid "Cross"
msgstr "Kruis"
# Deze zes meldingen:
# next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat.
# Het is duidelijker indien onvertaald.
! #: makeinfo/node.c:1448
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar (misschien een
onjuiste sectieindeling?)"
! #: makeinfo/node.c:1451
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr "Deze pagina (%s) is degene met het foute `vorige'-veld"
! #: makeinfo/node.c:1463
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
! #: makeinfo/node.c:1506
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "Het `vorige'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar"
! #: makeinfo/node.c:1510
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr "Deze pagina (%s) is degene met het foute `volgende'-veld"
! #: makeinfo/node.c:1522
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "`%s' heeft geen `omhoog'-veld (misschien foute sectie indeling?)"
! #: makeinfo/node.c:1525
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
! #: makeinfo/node.c:1591
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "Pagina `%s' heeft geen menukeuze voor `%s' ondanks dat het het
`omhoog'-doel is"
# Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden:
# `Er wordt %d keer naar %s verwezen'
! #: makeinfo/node.c:1620
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen"
! #: makeinfo/node.c:1634
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen"
! #: makeinfo/node.c:1724
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "%s verwijderd\n"
! #: makeinfo/node.c:1728
#, c-format
msgid "Can't remove file `%s': %s"
msgstr "Kan bestand `%s': %s niet verwijderen"
--- 2582,2713 ----
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
msgstr "macro `%s' al eerder gedefinieerd bij regel %d"
! #: makeinfo/node.c:648
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n"
! #: makeinfo/node.c:716
#, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiemakend commando (bijv., %c%s)"
! #: makeinfo/node.c:879
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "Geen paginanaam gespecificeerd voor `%c%s' commando"
! #: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr "Het anker `%s' en pagina `%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
! #: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "Dit @anchor commando is genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
! #: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de `--no-split' optie"
! #: makeinfo/node.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr "Onverwachte tekenreeks aan het eind van een `split-HTML'-bestand `%s'"
! #: makeinfo/node.c:991
msgid "Next:"
msgstr "Volgende:"
! #: makeinfo/node.c:1007
msgid "Previous:"
msgstr "Vorige:"
! #: makeinfo/node.c:1021
msgid "Up:"
msgstr "Omhoog:"
! #: makeinfo/node.c:1148
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr "Ankers `%s' en `%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
! #: makeinfo/node.c:1153
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "@anchor commando is genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
! #: makeinfo/node.c:1347
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s' (misschien een onjuiste
sectieindeling?)"
! #: makeinfo/node.c:1363
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
! #: makeinfo/node.c:1365
msgid "Cross"
msgstr "Kruis"
# Deze zes meldingen:
# next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat.
# Het is duidelijker indien onvertaald.
! #: makeinfo/node.c:1447
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar (misschien een
onjuiste sectieindeling?)"
! #: makeinfo/node.c:1450
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr "Deze pagina (%s) is degene met het foute `vorige'-veld"
! #: makeinfo/node.c:1462
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
! #: makeinfo/node.c:1505
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "Het `vorige'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar"
! #: makeinfo/node.c:1509
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr "Deze pagina (%s) is degene met het foute `volgende'-veld"
! #: makeinfo/node.c:1521
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "`%s' heeft geen `omhoog'-veld (misschien foute sectie indeling?)"
! #: makeinfo/node.c:1524
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
! #: makeinfo/node.c:1590
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "Pagina `%s' heeft geen menukeuze voor `%s' ondanks dat het het
`omhoog'-doel is"
# Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden:
# `Er wordt %d keer naar %s verwezen'
! #: makeinfo/node.c:1619
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen"
! #: makeinfo/node.c:1633
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen"
! #: makeinfo/node.c:1723
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "%s verwijderd\n"
! #: makeinfo/node.c:1727
#, c-format
msgid "Can't remove file `%s': %s"
msgstr "Kan bestand `%s': %s niet verwijderen"
***************
*** 2759,2765 ****
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
! #: makeinfo/xml.c:2063
msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook
documenten"
--- 2760,2766 ----
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
! #: makeinfo/xml.c:2097
msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook
documenten"
P po/nl.po
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo update (Wed Mar 9 10:22:01 EST 2005),
Karl Berry <=