[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo update (Mon Jun 6 08:52:01 EDT 2005)
From: |
Karl Berry |
Subject: |
texinfo update (Mon Jun 6 08:52:01 EDT 2005) |
Date: |
Mon, 06 Jun 2005 08:52:21 -0400 |
Index: doc/version.texi
===================================================================
RCS file: /cvsroot/texinfo/texinfo/doc/version.texi,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -c -r1.30 -r1.31
*** doc/version.texi 15 May 2005 00:00:06 -0000 1.30
--- doc/version.texi 6 Jun 2005 12:34:38 -0000 1.31
***************
*** 1,4 ****
! @set UPDATED 14 May 2005
! @set UPDATED-MONTH May 2005
@set EDITION 4.8
@set VERSION 4.8
--- 1,4 ----
! @set UPDATED 5 June 2005
! @set UPDATED-MONTH June 2005
@set EDITION 4.8
@set VERSION 4.8
Index: lib/mkstemp.c
===================================================================
RCS file: /cvsroot/texinfo/texinfo/lib/mkstemp.c,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -c -r1.3 -r1.4
*** lib/mkstemp.c 15 May 2005 00:00:07 -0000 1.3
--- lib/mkstemp.c 6 Jun 2005 12:35:10 -0000 1.4
***************
*** 1,4 ****
! /* Copyright (C) 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
This file is derived from the one in the GNU C Library.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
--- 1,4 ----
! /* Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
This file is derived from the one in the GNU C Library.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
***************
*** 33,39 ****
/* Generate a unique temporary file name from TEMPLATE.
The last six characters of TEMPLATE must be "XXXXXX";
! they are replaced with a string that makes the filename unique.
Then open the file and return a fd. */
int
rpl_mkstemp (char *template)
--- 33,39 ----
/* Generate a unique temporary file name from TEMPLATE.
The last six characters of TEMPLATE must be "XXXXXX";
! they are replaced with a string that makes the file name unique.
Then open the file and return a fd. */
int
rpl_mkstemp (char *template)
Index: lib/tempname.c
===================================================================
RCS file: /cvsroot/texinfo/texinfo/lib/tempname.c,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -c -r1.7 -r1.8
*** lib/tempname.c 15 May 2005 13:05:24 -0000 1.7
--- lib/tempname.c 6 Jun 2005 12:35:10 -0000 1.8
***************
*** 78,85 ****
# define __mkdir mkdir
# define __open open
# define __open64 open
! # define __lxstat64(version, path, buf) lstat (path, buf)
! # define __xstat64(version, path, buf) stat (path, buf)
#endif
#if ! (HAVE___SECURE_GETENV || _LIBC)
--- 78,85 ----
# define __mkdir mkdir
# define __open open
# define __open64 open
! # define __lxstat64(version, file, buf) lstat (file, buf)
! # define __xstat64(version, file, buf) stat (file, buf)
#endif
#if ! (HAVE___SECURE_GETENV || _LIBC)
***************
*** 185,191 ****
return 0;
}
! /* These are the characters used in temporary filenames. */
static const char letters[] =
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789";
--- 185,191 ----
return 0;
}
! /* These are the characters used in temporary file names. */
static const char letters[] =
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789";
Index: po/ro.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/texinfo/texinfo/po/ro.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -c -r1.16 -r1.17
*** po/ro.po 22 Dec 2004 13:29:44 -0000 1.16
--- po/ro.po 6 Jun 2005 12:34:38 -0000 1.17
***************
*** 1,15 ****
# Mesajele în limba românã pentru texinfo.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul texinfo.
! # Laurentiu Buzdugan <address@hidden>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
! "Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
! "PO-Revision-Date: 2004-12-04 12:00+05\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
--- 1,15 ----
# Mesajele în limba românã pentru texinfo.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul texinfo.
! # Laurentiu Buzdugan <address@hidden>, 2003, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
! "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
! "PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 167,177 ****
msgstr "Intrare în index: "
#: info/indices.c:325
! msgid ""
! "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
! msgstr ""
! "Mergi la urmãtorul articol de index ce se potriveºte ultimei comenzi `"
! "\\[index-search]'"
#: info/indices.c:335
msgid "No previous index search string."
--- 167,174 ----
msgstr "Intrare în index: "
#: info/indices.c:325
! msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
! msgstr "Mergi la urmãtorul articol de index ce se potriveºte ultimei comenzi
`\\[index-search]'"
#: info/indices.c:335
msgid "No previous index search string."
***************
*** 197,204 ****
#: info/indices.c:422
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
! msgstr ""
! "Am gãsit `%s' în %s. (`\\[next-index-match]' încearcã sã gãseascã
urmãtorul.)"
#: info/indices.c:541
#, c-format
--- 194,200 ----
#: info/indices.c:422
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
! msgstr "Am gãsit `%s' în %s. (`\\[next-index-match]' încearcã sã gãseascã
urmãtorul.)"
#: info/indices.c:541
#, c-format
***************
*** 212,219 ****
#: info/indices.c:622
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
! msgstr ""
! "Cautã în toþi indexurile fiºierului pentru un ºir ºi contruieºte un meniu"
#: info/indices.c:626
msgid "Index apropos: "
--- 208,214 ----
#: info/indices.c:622
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
! msgstr "Cautã în toþi indexurile fiºierului pentru un ºir ºi contruieºte un
meniu"
#: info/indices.c:626
msgid "Index apropos: "
***************
*** 252,260 ****
#: info/info.c:590
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
! msgstr ""
! " -b, --speech-friendly fii prietenos cu sintetizatoarele de "
! "vorbire.\n"
#: info/info.c:597
#, c-format
--- 247,253 ----
#: info/info.c:590
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
! msgstr " -b, --speech-friendly fii prietenos cu sintetizatoarele de
vorbire.\n"
#: info/info.c:597
#, c-format
***************
*** 264,271 ****
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
! " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
! "manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
--- 257,263 ----
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
! " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
***************
*** 300,327 ****
"Citeºte documentaþie în formatul Info.\n"
"\n"
"Opþiuni:\n"
! " --apropos=ªIR cautã ªIR în toþi indexurile tuturor "
! "manualelor.\n"
" -d, --directory=DIR adaugã DIR la INFOPATH.\n"
! " --dribble=NUMEFIªIER aminteºte ce tasteazã utilizatorul în "
! "NUMEFIªIER.\n"
" -f, --file=NUMEFIªIER specificã fiºierul Info de vizitat.\n"
" -h, --help afiºeazã acest mesaj ºi terminã.\n"
! " --index-search=STRING mergi la nodul referit de intrarea indexului "
! "ªIR.\n"
! " -n, --node=NUMENOD specificã nodurile în primul fiºier Info "
! "vizitat.\n"
" -o, --output=NUMEFIªIER scrie nodurile selectate în NUMEFIªIER.\n"
" -R, --raw-escapes scrie \"raw\" escape-uri ANSI (implicit).\n"
" --no-raw-escapes scrie escape-urile ca text normal.\n"
! " --restore=NUMEFIªIER citeºte apãsãrile de teste iniþiale din "
! "NUMEFIªIER.\n"
! " -O, --show-options, --usage mergi la nodul cu opþiunile liniei de "
! "comandã.\n"
"%s --subnodes afiºeazã recursiv articolele de meniu.\n"
" -w, --where, --location afiºeazã locaþia fizicã a fiºierului Info.\n"
! " --vi-keys foloseºte key bindings similare cu cele din "
! "vi ºi less.\n"
" --version afiºeazã informaþii versiune ºi terminã.\n"
"\n"
"Primul argument ce nu e o opþiune, dacã e prezent, este articolul de meniu\n"
--- 292,312 ----
"Citeºte documentaþie în formatul Info.\n"
"\n"
"Opþiuni:\n"
! " --apropos=ªIR cautã ªIR în toþi indexurile tuturor
manualelor.\n"
" -d, --directory=DIR adaugã DIR la INFOPATH.\n"
! " --dribble=NUMEFIªIER aminteºte ce tasteazã utilizatorul în
NUMEFIªIER.\n"
" -f, --file=NUMEFIªIER specificã fiºierul Info de vizitat.\n"
" -h, --help afiºeazã acest mesaj ºi terminã.\n"
! " --index-search=STRING mergi la nodul referit de intrarea indexului
ªIR.\n"
! " -n, --node=NUMENOD specificã nodurile în primul fiºier Info
vizitat.\n"
" -o, --output=NUMEFIªIER scrie nodurile selectate în NUMEFIªIER.\n"
" -R, --raw-escapes scrie \"raw\" escape-uri ANSI (implicit).\n"
" --no-raw-escapes scrie escape-urile ca text normal.\n"
! " --restore=NUMEFIªIER citeºte apãsãrile de teste iniþiale din
NUMEFIªIER.\n"
! " -O, --show-options, --usage mergi la nodul cu opþiunile liniei de
comandã.\n"
"%s --subnodes afiºeazã recursiv articolele de meniu.\n"
" -w, --where, --location afiºeazã locaþia fizicã a fiºierului Info.\n"
! " --vi-keys foloseºte key bindings similare cu cele din
vi ºi less.\n"
" --version afiºeazã informaþii versiune ºi terminã.\n"
"\n"
"Primul argument ce nu e o opþiune, dacã e prezent, este articolul de meniu\n"
***************
*** 471,522 ****
" Alegând un articol de meniu face ca alt nod sã fie selectat.\n"
#: info/infodoc.c:60
! msgid ""
! "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
! msgstr ""
! "\\%-10[xref-item] Urmeazã o referinþã încruciºatã. Citeºte numele "
! "referinþei.\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
! msgstr ""
! "\\%-10[history-node] Mergi la ultimul nod vãzut în aceastã fereastrã.\n"
#: info/infodoc.c:62
! msgid ""
! "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
! msgstr ""
! "\\%-10[move-to-next-xref] Sãri la urmãtoarea legãturã hypertext din acest "
! "nod.\n"
#: info/infodoc.c:63
! msgid ""
! "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
! "node.\n"
! msgstr ""
! "\\%-10[move-to-prev-xref] Sãri la legãtura hypertext precedentã din acest "
! "nod.\n"
#: info/infodoc.c:64
! msgid ""
! "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under
cursor.\n"
! msgstr ""
! "\\%-10[select-reference-this-line] Urmeazã legãtura hypertext de sub "
! "cursor.\n"
#: info/infodoc.c:65
! msgid ""
! "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
! "node] (DIR)'.\n"
! msgstr ""
! "\\%-10[dir-node] Mergi la nodul `director'. Echivalent cu `\\[goto-node] "
! "(DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:66
! msgid ""
! "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node]
Top'.\n"
! msgstr ""
! "\\%-10[top-node] Mergi la nodul Vârf. Echivalent cu `\\[goto-node] Top'.\n"
#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
msgid ""
--- 456,487 ----
" Alegând un articol de meniu face ca alt nod sã fie selectat.\n"
#: info/infodoc.c:60
! msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of
reference.\n"
! msgstr "\\%-10[xref-item] Urmeazã o referinþã încruciºatã. Citeºte numele
referinþei.\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
! msgstr "\\%-10[history-node] Mergi la ultimul nod vãzut în aceastã
fereastrã.\n"
#: info/infodoc.c:62
! msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this
node.\n"
! msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Sari la urmãtoarea legãturã hypertext din
acest nod.\n"
#: info/infodoc.c:63
! msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this
node.\n"
! msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Sari la legãtura hypertext precedentã din
acest nod.\n"
#: info/infodoc.c:64
! msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under
cursor.\n"
! msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Urmeazã legãtura hypertext de sub
cursor.\n"
#: info/infodoc.c:65
! msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
! msgstr "\\%-10[dir-node] Mergi la nodul `director'. Echivalent cu
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:66
! msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node]
Top'.\n"
! msgstr "\\%-10[top-node] Mergi la nodul Vârf. Echivalent cu `\\[goto-node]
Top'.\n"
#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
msgid ""
***************
*** 560,567 ****
#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
! msgstr ""
! "\\%-10[menu-digit] Alege primul ... al nouãlea articol în meniul nodului.\n"
#: info/infodoc.c:80
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
--- 525,531 ----
#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
! msgstr "\\%-10[menu-digit] Alege primul ... al nouãlea articol în meniul
nodului.\n"
#: info/infodoc.c:80
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
***************
*** 569,582 ****
#: info/infodoc.c:81
msgid ""
! "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
! "this Info\n"
! " file, and select the node referenced by the first entry "
! "found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search] Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului
acestui\n"
! " fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare "
! "gãsitã.\n"
#: info/infodoc.c:83
msgid ""
--- 533,543 ----
#: info/infodoc.c:81
msgid ""
! "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of
this Info\n"
! " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search] Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului
acestui\n"
! " fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare
gãsitã.\n"
#: info/infodoc.c:83
msgid ""
***************
*** 584,591 ****
" You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"\\%-10[goto-node] Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
! " Puteþi include ºi un nume de fiºier, ca în (NUMEFIªIER)"
! "NUMENOD.\n"
#: info/infodoc.c:85
msgid ""
--- 545,551 ----
" You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"\\%-10[goto-node] Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
! " Puteþi include ºi un nume de fiºier, ca în
(NUMEFIªIER)NUMENOD.\n"
#: info/infodoc.c:85
msgid ""
***************
*** 598,605 ****
#: info/infodoc.c:87
msgid ""
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
! " and select the node in which the previous occurrence is "
! "found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search-backward] Cautã înapoi un ºir specificat\n"
" ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
--- 558,564 ----
#: info/infodoc.c:87
msgid ""
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
! " and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search-backward] Cautã înapoi un ºir specificat\n"
" ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
***************
*** 641,654 ****
#: info/infodoc.c:108
msgid " Picking a menu item causes another node to be
selected.\n"
! msgstr ""
! " Alegând un articol de meniu face ca alt nod sã fie selectat.\n"
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
! msgstr ""
! " %-10s Urmeazã referinþã la acelaºi pasaj. Citeºte numele referinþei.\n"
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
--- 600,611 ----
#: info/infodoc.c:108
msgid " Picking a menu item causes another node to be
selected.\n"
! msgstr " Alegând un articol de meniu face ca alt nod sã fie
selectat.\n"
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
! msgstr " %-10s Urmeazã referinþã la acelaºi pasaj. Citeºte numele
referinþei.\n"
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
***************
*** 658,669 ****
#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
! msgstr " %-10s Sãri la urmãtoarea legãturã hypertext din acest nod.\n"
#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
! msgstr " %-10s Sãri la legãtura hypertext de sub cursor.\n"
#: info/infodoc.c:113
#, c-format
--- 615,626 ----
#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
! msgstr " %-10s Sari la urmãtoarea legãturã hypertext din acest nod.\n"
#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
! msgstr " %-10s Sari la legãtura hypertext de sub cursor.\n"
#: info/infodoc.c:113
#, c-format
***************
*** 717,731 ****
#: info/infodoc.c:129
#, c-format
! msgid ""
! " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
! msgstr ""
! " %-10s Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui fiºier Info\n"
#: info/infodoc.c:130
! msgid ""
! " file, and select the node referenced by the first entry "
! "found.\n"
msgstr " ºi selecteazã nodul referit de prima intrare gãsitã.\n"
#: info/infodoc.c:131
--- 674,684 ----
#: info/infodoc.c:129
#, c-format
! msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
! msgstr " %-10s Cautã ºirul specificat în intrãrile indexului acestui fiºier
Info\n"
#: info/infodoc.c:130
! msgid " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr " ºi selecteazã nodul referit de prima intrare gãsitã.\n"
#: info/infodoc.c:131
***************
*** 734,744 ****
msgstr " %-10s Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
#: info/infodoc.c:132
! msgid ""
! " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
! msgstr ""
! " Puteþi include ºi un nume de fiºier, ca în (NUMEFIªIER)"
! "NUMENOD.\n"
#: info/infodoc.c:133
#, c-format
--- 687,694 ----
msgstr " %-10s Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
#: info/infodoc.c:132
! msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
! msgstr " Puteþi include ºi un nume de fiºier, ca în
(NUMEFIªIER)NUMENOD.\n"
#: info/infodoc.c:133
#, c-format
***************
*** 746,753 ****
msgstr " %-10s Cautã înainte un ºir specificat,\n"
#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
! msgid ""
! " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
#: info/infodoc.c:135
--- 696,702 ----
msgstr " %-10s Cautã înainte un ºir specificat,\n"
#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
! msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
msgstr " ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
#: info/infodoc.c:135
***************
*** 794,801 ****
#: info/infodoc.c:375
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
! msgstr ""
! "--- Folosiþi `\\[history-node]' sau `\\[kill-node]' pentru a termina ---\n"
#: info/infodoc.c:485
msgid "Display help message"
--- 743,749 ----
#: info/infodoc.c:375
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
! msgstr "--- Folosiþi `\\[history-node]' sau `\\[kill-node]' pentru a termina
---\n"
#: info/infodoc.c:485
msgid "Display help message"
***************
*** 995,1028 ****
#: info/infomap.c:1535
#, c-format
! msgid ""
! "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
! msgstr ""
! "Fiºier infokey incorect `%s' (bad magic numbers) -- rulaþi infokey pentru a-"
! "l actualiza"
#: info/infomap.c:1544
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
! msgstr ""
! "Fiºierul d-voastrã infokey `%s' este vechi - rulaþi infokey pentru a-l "
! "actualiza"
#: info/infomap.c:1560
#, c-format
! msgid ""
! "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
! msgstr ""
! "Fiºier infokey incorect `%s' (bad section length) -- rulaþi infokey pentru
a-"
! "l actualiza"
#: info/infomap.c:1581
#, c-format
! msgid ""
! "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
! msgstr ""
! "Fiºier infokey incorect `%s' (bad section code) -- rulaþi infokey pentru a-l
"
! "actualiza"
#: info/infomap.c:1716
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
--- 943,965 ----
#: info/infomap.c:1535
#, c-format
! msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
! msgstr "Fiºier infokey incorect `%s' (bad magic numbers) -- rulaþi infokey
pentru a-l actualiza"
#: info/infomap.c:1544
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
! msgstr "Fiºierul d-voastrã infokey `%s' este vechi - rulaþi infokey pentru
a-l actualiza"
#: info/infomap.c:1560
#, c-format
! msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to
update it"
! msgstr "Fiºier infokey incorect `%s' (bad section length) -- rulaþi infokey
pentru a-l actualiza"
#: info/infomap.c:1581
#, c-format
! msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
! msgstr "Fiºier infokey incorect `%s' (bad section code) -- rulaþi infokey
pentru a-l actualiza"
#: info/infomap.c:1716
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
***************
*** 1030,1037 ****
#: info/infomap.c:1766
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
! msgstr ""
! "Date incorecte în fiºierul infokey -- unele setãri de variabile ignorate"
#: info/m-x.c:69
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
--- 967,973 ----
#: info/infomap.c:1766
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
! msgstr "Date incorecte în fiºierul infokey -- unele setãri de variabile
ignorate"
#: info/m-x.c:69
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
***************
*** 1095,1112 ****
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Aici este meniul cu nodurile pe care le-aþi vizitat recent.\n"
! "Selectaþi un nod din acest meniu, sau folosiþi `\\[history-node]' în altã "
! "fereastrã\n"
#: info/nodemenu.c:224
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
! msgstr ""
! "Creazã o fereastrã care conþine un meniu cu toate nodurile vizitate recent"
#: info/nodemenu.c:304
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
! msgstr ""
! "Selecteazã un nod care a fost vizitat anterior într-o fereastrã vizibilã"
#: info/nodemenu.c:317
msgid "Select visited node: "
--- 1031,1045 ----
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Aici este meniul cu nodurile pe care le-aþi vizitat recent.\n"
! "Selectaþi un nod din acest meniu, sau folosiþi `\\[history-node]' în altã
fereastrã\n"
#: info/nodemenu.c:224
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
! msgstr "Creazã o fereastrã care conþine un meniu cu toate nodurile vizitate
recent"
#: info/nodemenu.c:304
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
! msgstr "Selecteazã un nod care a fost vizitat anterior într-o fereastrã
vizibilã"
#: info/nodemenu.c:317
msgid "Select visited node: "
***************
*** 1119,1130 ****
#: info/session.c:162
#, c-format
! msgid ""
! "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item]
"
! "for menu item."
! msgstr ""
! "Bine aþi venit la Info versiunea %s. Tastaþi \\[get-help-window] pentru "
! "ajutor, \\[menu-item] pentru un articol din meniu."
#: info/session.c:620
msgid "Move down to the next line"
--- 1052,1059 ----
#: info/session.c:162
#, c-format
! msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
! msgstr "Bine aþi venit la Info versiunea %s. Tastaþi \\[get-help-window]
pentru ajutor, \\[menu-item] pentru un articol din meniu."
#: info/session.c:620
msgid "Move down to the next line"
***************
*** 1201,1220 ****
#: info/session.c:1213
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
! msgstr ""
! "Scroll înainte în aceastã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
! "ferestrei"
#: info/session.c:1221
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
#: info/session.c:1229
! msgid ""
! "Scroll forward in this window staying within node and set default window
size"
! msgstr ""
! "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
! "implicitã a ferestrei"
#: info/session.c:1237
msgid "Scroll backward in this window"
--- 1130,1144 ----
#: info/session.c:1213
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
! msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã
a ferestrei"
#: info/session.c:1221
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
#: info/session.c:1229
! msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
! msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã
dimensiunea implicitã a ferestrei"
#: info/session.c:1237
msgid "Scroll backward in this window"
***************
*** 1222,1242 ****
#: info/session.c:1245
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
! msgstr ""
! "Scroll înapoi în acestã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
! "ferestrei"
#: info/session.c:1254
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
#: info/session.c:1262
! msgid ""
! "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
! "size"
! msgstr ""
! "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
! "implicitã a ferestrei"
#: info/session.c:1270
msgid "Move to the start of this node"
--- 1146,1160 ----
#: info/session.c:1245
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
! msgstr "Scroll înapoi în acestã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a
ferestrei"
#: info/session.c:1254
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
#: info/session.c:1262
! msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
! msgstr "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã
dimensiunea implicitã a ferestrei"
#: info/session.c:1270
msgid "Move to the start of this node"
***************
*** 1640,1648 ****
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
! msgstr ""
! "Când \"Activ\", crearea ºi ºtergere unei ferestre redimensioneazã alte "
! "ferestre"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
--- 1558,1564 ----
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
! msgstr "Când \"Activ\", crearea ºi ºtergere unei ferestre redimensioneazã
alte ferestre"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
***************
*** 1654,1662 ****
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
! msgstr ""
! "Când \"Activ\", Info colecteazã la gunoi fiºierele care au trebuit "
! "decompresate"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
--- 1570,1576 ----
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
! msgstr "Când \"Activ\", Info colecteazã la gunoi fiºierele care au trebuit
decompresate"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
***************
*** 1664,1676 ****
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
! msgstr ""
! "Controleazã ce se întâmplã când este cerut scroll la sfârºitul unui nod"
#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
! msgstr ""
! "Numãrul de linii pentru scroll când cursorul se mutã în afara ferestrei"
#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
--- 1578,1588 ----
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
! msgstr "Controleazã ce se întâmplã când este cerut scroll la sfârºitul unui
nod"
#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
! msgstr "Numãrul de linii pentru scroll când cursorul se mutã în afara
ferestrei"
#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
***************
*** 1857,1868 ****
msgstr "`}' aºteptat, dar am vãzut `%c'"
#: makeinfo/cmds.c:1112
! msgid ""
! "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
! "avoid that"
! msgstr ""
! "@strong{Notã...] produce o referinþã încruciºatã falsã în Info; reformulaþi "
! "pentru a o evita"
#: makeinfo/cmds.c:1305
#, c-format
--- 1769,1776 ----
msgstr "`}' aºteptat, dar am vãzut `%c'"
#: makeinfo/cmds.c:1112
! msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword
to avoid that"
! msgstr "@strong{Notã...] produce o referinþã încruciºatã falsã în Info;
reformulaþi pentru a o evita"
#: makeinfo/cmds.c:1305
#, c-format
***************
*** 2110,2120 ****
msgstr "@menu vãzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
#: makeinfo/insertion.c:1950
! msgid ""
! "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
! msgstr ""
! "probabil cã nodul d-voastrã @top ar trebui împachetat în @ifnottex în loc de
"
! "@ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1962
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
--- 2018,2025 ----
msgstr "@menu vãzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
#: makeinfo/insertion.c:1950
! msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
! msgstr "probabil cã nodul d-voastrã @top ar trebui împachetat în @ifnottex în
loc de @ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1962
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
***************
*** 2266,2273 ****
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
! " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
! "d).\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
--- 2171,2177 ----
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
! " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default
%d).\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
***************
*** 2277,2287 ****
" --help afiºeazã acest mesaj ºi terminã.\n"
" --no-validate eliminã validarea referinþelor.\n"
" --no-warn eliminã avertismentele (dar nu erorile).\n"
! " --reference-limit=NUM avertizeazã despre cel mult NUM referinþe "
! "(implicit %d).\n"
" -v, --verbose explicã ce se executã.\n"
! " --version afiºeazã informaþii despre versiune ºi "
! "terminã.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:364
#, no-wrap
--- 2181,2189 ----
" --help afiºeazã acest mesaj ºi terminã.\n"
" --no-validate eliminã validarea referinþelor.\n"
" --no-warn eliminã avertismentele (dar nu erorile).\n"
! " --reference-limit=NUM avertizeazã despre cel mult NUM referinþe
(implicit %d).\n"
" -v, --verbose explicã ce se executã.\n"
! " --version afiºeazã informaþii despre versiune ºi
terminã.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:364
#, no-wrap
***************
*** 2303,2310 ****
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
! " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
! "menus\n"
" from Info output (thus producing plain text)\n"
" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
--- 2205,2211 ----
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
! " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
" from Info output (thus producing plain text)\n"
" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
***************
*** 2316,2327 ****
"Opþiuni de ieºire generale:\n"
" -E, --macro-expand FIªIER ieºire macro-expandatã în FIªIER.\n"
" ignorînd orice @setfilename.\n"
! " --no-headers eliminã noduri separatoare, Nod: linii ºi "
! "meniuri\n"
" din ieºire Info (producând text simplu)\n"
" sau din HTML (producând ieºire mai scurtã);\n"
! " de asemenea, scrie implicit la ieºirea "
! "standard.\n"
" --no-split eliminã împãrþirea ieºirii Info sau HTML,\n"
" genereazã un singur fiºier de ieºire.\n"
" --number-sections scrie numere de capitole ºi secþiuni.\n"
--- 2217,2226 ----
"Opþiuni de ieºire generale:\n"
" -E, --macro-expand FIªIER ieºire macro-expandatã în FIªIER.\n"
" ignorînd orice @setfilename.\n"
! " --no-headers eliminã noduri separatoare, Nod: linii ºi
meniuri\n"
" din ieºire Info (producând text simplu)\n"
" sau din HTML (producând ieºire mai scurtã);\n"
! " de asemenea, scrie implicit la ieºirea
standard.\n"
" --no-split eliminã împãrþirea ieºirii Info sau HTML,\n"
" genereazã un singur fiºier de ieºire.\n"
" --number-sections scrie numere de capitole ºi secþiuni.\n"
***************
*** 2333,2346 ****
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
" Info output based on @documentencoding.\n"
! " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
! "d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
" `end' to put them at the end of the node\n"
" in which they are defined (default).\n"
! " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%"
! "d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
--- 2232,2243 ----
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
" Info output based on @documentencoding.\n"
! " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
" `end' to put them at the end of the node\n"
" in which they are defined (default).\n"
! " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
***************
*** 2348,2368 ****
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding genereazã caractere accentuate ºi speciale în\n"
" ieºire Info bazat pe @documentencoding.\n"
! " --fill-column=NUM sparge liniile Info la NUM caractere (implicit
%"
! "d).\n"
! " --footnote-style=STIL genereazã note de subsol în Info conform cu "
! "STIL:\n"
! " `separate' pentru a le pune in propriul lor "
! "nod;\n"
" `end' pentru a le pune la sfârºitul
nodului\n"
" în care sunt definite (implicit).\n"
! " --paragraph-indent=VAL precede paragrafele Info cu VAL spaþii "
! "(implicit %d).\n"
! " dacã VAL este `none', nu pune spaþii; dacã "
! "VAL\n"
" este `asis', pãstrezã spaþiile existente.\n"
! " --split-size=NUM împarte fiºierele Info de dimens. NUM "
! "(implicit %d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:403
msgid ""
--- 2245,2259 ----
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding genereazã caractere accentuate ºi speciale în\n"
" ieºire Info bazat pe @documentencoding.\n"
! " --fill-column=NUM sparge liniile Info la NUM caractere (implicit
%d).\n"
! " --footnote-style=STIL genereazã note de subsol în Info conform cu
STIL:\n"
! " `separate' pentru a le pune in propriul lor
nod;\n"
" `end' pentru a le pune la sfârºitul
nodului\n"
" în care sunt definite (implicit).\n"
! " --paragraph-indent=VAL precede paragrafele Info cu VAL spaþii
(implicit %d).\n"
! " dacã VAL este `none', nu pune spaþii; dacã
VAL\n"
" este `asis', pãstrezã spaþiile existente.\n"
! " --split-size=NUM împarte fiºierele Info de dimens. NUM
(implicit %d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:403
msgid ""
***************
*** 2378,2393 ****
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
! " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
! "d).\n"
! " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
! "dropped.\n"
msgstr ""
"Opþiuni pentru HTML:\n"
! " --css-include=FIªIER aliniazã elemente XML cu VAL spaþii "
! "(implicit %d)\n"
! " dacã VAL e 0, spaþiile goale ce pot fi "
! "ignorate nu sunt afiºate.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:416
msgid ""
--- 2269,2280 ----
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
! " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
! " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Opþiuni pentru HTML:\n"
! " --css-include=FIªIER aliniazã elemente XML cu VAL spaþii
(implicit %d)\n"
! " dacã VAL e 0, spaþiile goale ce pot fi
ignorate nu sunt afiºate.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:416
msgid ""
***************
*** 2427,2437 ****
"Procesare condiþionalã în intrare:\n"
" --ifdocbook proceseazã @ifdocbook º @docbook chiar dacã\n"
" nu generezi Docbook.\n"
! " --ifhtml proceseazã @ifhtml ºi @html chiar dacã nu generezi "
! "HTML.\n"
" --ifinfo proceseazã @ifinfo chiar dacã nu generezi Info.\n"
! " --ifplaintext proceseazã @ifplaintext chiar dacã nu generezi text "
! "simplu.\n"
" --iftex proceseazã @iftex ºi @tex; implicã --no-split.\n"
" --ifxml proceseazã @ifxml ºi @xml.\n"
" --no-ifdocbook nu procesa text @ifdocbook ºi @docbook.\n"
--- 2314,2322 ----
"Procesare condiþionalã în intrare:\n"
" --ifdocbook proceseazã @ifdocbook º @docbook chiar dacã\n"
" nu generezi Docbook.\n"
! " --ifhtml proceseazã @ifhtml ºi @html chiar dacã nu generezi
HTML.\n"
" --ifinfo proceseazã @ifinfo chiar dacã nu generezi Info.\n"
! " --ifplaintext proceseazã @ifplaintext chiar dacã nu generezi text
simplu.\n"
" --iftex proceseazã @iftex ºi @tex; implicã --no-split.\n"
" --ifxml proceseazã @ifxml ºi @xml.\n"
" --no-ifdocbook nu procesa text @ifdocbook ºi @docbook.\n"
***************
*** 2441,2448 ****
" --no-iftex nu procesa text @iftex ºi @tex.\n"
" --no-ifxml nu procesa text @ifxml ºi @xml.\n"
"\n"
! " De asemenea, pentru opþiunile --no-ifFORMAT, proceseazã text "
! "@ifnotFORMAT.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:444
msgid ""
--- 2326,2332 ----
" --no-iftex nu procesa text @iftex ºi @tex.\n"
" --no-ifxml nu procesa text @ifxml ºi @xml.\n"
"\n"
! " De asemenea, pentru opþiunile --no-ifFORMAT, proceseazã text
@ifnotFORMAT.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:444
msgid ""
***************
*** 2452,2463 ****
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
! " Valori implicite pentru condiþionalele @if... depind de formatul de "
! "ieºire:\n"
" dacã generaþi HTML, --ifhtml este selectat iar restul sunt deselectate;\n"
" dacã generaþi, --ifinfo este selectat iar restul sunt deselectate;\n"
! " dacã generaþi text simplu, --ifplaintext este selectat iar restul sunt "
! "deselectate;\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:452
msgid ""
--- 2336,2345 ----
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
! " Valori implicite pentru condiþionalele @if... depind de formatul de
ieºire:\n"
" dacã generaþi HTML, --ifhtml este selectat iar restul sunt deselectate;\n"
" dacã generaþi, --ifinfo este selectat iar restul sunt deselectate;\n"
! " dacã generaþi text simplu, --ifplaintext este selectat iar restul sunt
deselectate;\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:452
msgid ""
***************
*** 2468,2492 ****
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
! " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
! "menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exemple:\n"
! " makeinfo foo.texi scrie Info în @setfilename-ul lui "
! "foo\n"
" makeinfo --html foo.texi scrie HTML în @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi scrie Texinfo XML în @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi scrie DocBook XML în @setfilename\n"
! " makeinfo --no-headers foo.texi scrie text simplu la ieºirea "
! "standard\n"
"\n"
! " makeinfo --html --no-headers foo.texi scrie html fãrã linii de noduri, "
! "meniuri\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi scrie Info fãrã secþiuni
numerotate\n"
! " makeinfo --no-split foo.texi scrie un singur fiºier Info "
! "indiferent cât de mare\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:603
#, c-format
--- 2350,2369 ----
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
! " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exemple:\n"
! " makeinfo foo.texi scrie Info în @setfilename-ul lui
foo\n"
" makeinfo --html foo.texi scrie HTML în @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi scrie Texinfo XML în @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi scrie DocBook XML în @setfilename\n"
! " makeinfo --no-headers foo.texi scrie text simplu la ieºirea
standard\n"
"\n"
! " makeinfo --html --no-headers foo.texi scrie html fãrã linii de noduri,
meniuri\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi scrie Info fãrã secþiuni
numerotate\n"
! " makeinfo --no-split foo.texi scrie un singur fiºier Info
indiferent cât de mare\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:603
#, c-format
***************
*** 2512,2525 ****
#: makeinfo/makeinfo.c:707
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
! msgstr ""
! "%s: --paragraph-indent arg trebuie sã fie numeric/`none'/`asis', nu `%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
! msgstr ""
! "%s: --footnote-style arg trebuie sã fie `separate' sau `end', nu `%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:806
#, c-format
--- 2389,2400 ----
#: makeinfo/makeinfo.c:707
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
! msgstr "%s: --paragraph-indent arg trebuie sã fie numeric/`none'/`asis', nu
`%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
! msgstr "%s: --footnote-style arg trebuie sã fie `separate' sau `end', nu
`%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:806
#, c-format
***************
*** 2549,2556 ****
#: makeinfo/makeinfo.c:1605
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
! msgstr ""
! "%s: Omite expasiunea macro la ieºire întrucât ieºirea Info merge acolo.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1638
#, c-format
--- 2424,2430 ----
#: makeinfo/makeinfo.c:1605
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
! msgstr "%s: Omite expasiunea macro la ieºire întrucât ieºirea Info merge
acolo.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1638
#, c-format
***************
*** 2564,2581 ****
#: makeinfo/makeinfo.c:1709
#, c-format
! msgid ""
! "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
! msgstr ""
! "%s: ªterg fiºierul de ieºire macro `%s' din cauza erorilor; folosiþi --force
"
! "pentru a-l pãstra.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1773
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
! msgstr ""
! "%s: fiºierul de ieºire `%s' din cauza erorilor; folosiþi --force pentru a-l "
! "pãstra.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2034
#, c-format
--- 2438,2450 ----
#: makeinfo/makeinfo.c:1709
#, c-format
! msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
! msgstr "%s: ªterg fiºierul de ieºire macro `%s' din cauza erorilor; folosiþi
--force pentru a-l pãstra.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1773
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
! msgstr "%s: fiºierul de ieºire `%s' din cauza erorilor; folosiþi --force
pentru a-l pãstra.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2034
#, c-format
***************
*** 2709,2716 ****
#: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
! msgstr ""
! "Aceastã comandã @anchor ignoratã; referinþele cãtre acesta nu vor merge"
#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
--- 2578,2584 ----
#: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
! msgstr "Aceastã comandã @anchor ignoratã; referinþele cãtre acesta nu vor
merge"
#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
***************
*** 2745,2752 ****
#: makeinfo/node.c:1347
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
! msgstr ""
! "referinþa %s cãtre nodul inexistent `%s' (probabil secþionare incorectã?)"
#: makeinfo/node.c:1363
msgid "Menu"
--- 2613,2619 ----
#: makeinfo/node.c:1347
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
! msgstr "referinþa %s cãtre nodul inexistent `%s' (probabil secþionare
incorectã?)"
#: makeinfo/node.c:1363
msgid "Menu"
***************
*** 2759,2766 ****
#: makeinfo/node.c:1447
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
! msgstr ""
! "Urmãtorul câmp de nod `%s' nu este referit (probabil secþionare incorectã?)"
#: makeinfo/node.c:1450
#, c-format
--- 2626,2632 ----
#: makeinfo/node.c:1447
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
! msgstr "Urmãtorul câmp de nod `%s' nu este referit (probabil secþionare
incorectã?)"
#: makeinfo/node.c:1450
#, c-format
***************
*** 2864,2874 ****
msgstr "Fiºierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
#: makeinfo/xml.c:2097
! msgid ""
! "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
! msgstr ""
! "@headitem ca ultimul articol din @multitable produce documenteDocbook "
! "invalide"
#: util/install-info.c:154
#, c-format
--- 2730,2737 ----
msgstr "Fiºierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
#: makeinfo/xml.c:2097
! msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
! msgstr "@headitem ca ultimul articol din @multitable produce documenteDocbook
invalide"
#: util/install-info.c:154
#, c-format
***************
*** 2900,2909 ****
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
! " plus zero or more extra lines starting with "
! "whitespace.\n"
! " If you specify more than one entry, they are all "
! "added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --help display this help and exit.\n"
--- 2763,2770 ----
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
! " plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
! " If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --help display this help and exit.\n"
***************
*** 2927,2954 ****
"FIªIER-DIR.\n"
"\n"
"Opþiuni:\n"
! " --delete ºterge intrãri existente pentru FIªIER-INFO din FIªIER-"
! "DIR;\n"
" nu insera nici o nouã intrare.\n"
" --dir-file=NUME specificã nume fiºier pentru fiºierul director Info.\n"
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insereazã TEXT ca o intrare de director Info.\n"
! " TEXT ar trebui sã aibã forma unei linii articol meniu "
! "Info \n"
! " plus zero sau mai multe extra linii începând cu "
! "spaþiu.\n"
! " Dacã precizaþi mai mult de o intrare, toate sunt "
! "adãugate.\n"
" Dacã nu precizaþi nici o intrare, ele sunt
determinate\n"
" din informaþiile din fiºierul Info.\n"
" --help afiºeazã acest mesaj ºi terminã.\n"
" --info-file=FIªIER specificã fiºierul Info de instalat în director.\n"
! " Acesta este echivalent cu folosirea argumentului
FIªIER-"
! "INFO.\n"
" --info-dir=DIR acelaºi efect ca --dir-file=DIR/dir.\n"
" --item=TEXT acelaºi efect ca --entry TEXT.\n"
! " O intrare director Info este de fapt un articol de "
! "meniu.\n"
" --quiet suprimã avertismentele.\n"
" --remove acelaºi efect ca --delete.\n"
" --section=SEC pune intrãrile acestui fiºier în secþiunea SEC, toate\n"
--- 2788,2809 ----
"FIªIER-DIR.\n"
"\n"
"Opþiuni:\n"
! " --delete ºterge intrãri existente pentru FIªIER-INFO din
FIªIER-DIR;\n"
" nu insera nici o nouã intrare.\n"
" --dir-file=NUME specificã nume fiºier pentru fiºierul director Info.\n"
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insereazã TEXT ca o intrare de director Info.\n"
! " TEXT ar trebui sã aibã forma unei linii articol meniu
Info \n"
! " plus zero sau mai multe extra linii începând cu
spaþiu.\n"
! " Dacã precizaþi mai mult de o intrare, toate sunt
adãugate.\n"
" Dacã nu precizaþi nici o intrare, ele sunt
determinate\n"
" din informaþiile din fiºierul Info.\n"
" --help afiºeazã acest mesaj ºi terminã.\n"
" --info-file=FIªIER specificã fiºierul Info de instalat în director.\n"
! " Acesta este echivalent cu folosirea argumentului
FIªIER-INFO.\n"
" --info-dir=DIR acelaºi efect ca --dir-file=DIR/dir.\n"
" --item=TEXT acelaºi efect ca --entry TEXT.\n"
! " O intrare director Info este de fapt un articol de
meniu.\n"
" --quiet suprimã avertismentele.\n"
" --remove acelaºi efect ca --delete.\n"
" --section=SEC pune intrãrile acestui fiºier în secþiunea SEC, toate\n"
***************
*** 2983,2995 ****
"%s\tAcesta este vârful arborelui INFO\n"
"\n"
" Acesta (nodul Director) furnizeazã un meniu cu subiecte majore.\n"
! " Apãsând \"q\" terminã, \"?\" enumerã toate comenzile Info, \"d\" vã aduce "
! "aici,\n"
" \"h\" furnizeazã un tutorial pentru începãtori,\n"
" \"mEmacs<Return>\" viziteazã manualul Emacs, etc.\n"
"\n"
! " În Emacs, puteþi face clic cu butonul 2 al mausului pe un articol de "
! "meniu\n"
" sau o referinþã pentru a o selecta.\n"
"\n"
"%s\n"
--- 2838,2848 ----
"%s\tAcesta este vârful arborelui INFO\n"
"\n"
" Acesta (nodul Director) furnizeazã un meniu cu subiecte majore.\n"
! " Apãsând \"q\" terminã, \"?\" enumerã toate comenzile Info, \"d\" vã aduce
aici,\n"
" \"h\" furnizeazã un tutorial pentru începãtori,\n"
" \"mEmacs<Return>\" viziteazã manualul Emacs, etc.\n"
"\n"
! " În Emacs, puteþi face clic cu butonul 2 al mausului pe un articol de
meniu\n"
" sau o referinþã pentru a o selecta.\n"
"\n"
"%s\n"
***************
*** 3029,3043 ****
#: util/install-info.c:1288
msgid "No input file specified; try --help for more information."
! msgstr ""
! "Nici un fiºier de intrare specificat; încercaþi --help pentru informaþii "
! "suplimentare."
#: util/install-info.c:1291
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
! msgstr ""
! "Nici un fiºier dir specificat; încercaþi --help pentru informaþii "
! "suplimentare."
#: util/install-info.c:1313
#, c-format
--- 2882,2892 ----
#: util/install-info.c:1288
msgid "No input file specified; try --help for more information."
! msgstr "Nici un fiºier de intrare specificat; încercaþi --help pentru
informaþii suplimentare."
#: util/install-info.c:1291
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
! msgstr "Nici un fiºier dir specificat; încercaþi --help pentru informaþii
suplimentare."
#: util/install-info.c:1313
#, c-format
***************
*** 3087,3095 ****
#: util/texindex.c:274
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document
`foo.texi'.\n"
! msgstr ""
! "De obicei FIªIER... este specificat ca `foo.%c%c' pentru un document 'foo."
! "texi'.\n"
#: util/texindex.c:276
#, c-format
--- 2936,2942 ----
#: util/texindex.c:274
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document
`foo.texi'.\n"
! msgstr "De obicei FIªIER... este specificat ca `foo.%c%c' pentru un document
'foo.texi'.\n"
#: util/texindex.c:276
#, c-format
***************
*** 3120,3125 ****
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "intrarea %s urmeazã o intrare cu nume secundar"
-
- #~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
- #~ msgstr "%s: Specificã directorul Info o singurã datã.\n"
--- 2967,2969 ----
Index: util/txitextest
===================================================================
RCS file: /cvsroot/texinfo/texinfo/util/txitextest,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -c -r1.5 -r1.6
*** util/txitextest 11 Apr 2004 17:56:47 -0000 1.5
--- util/txitextest 6 Jun 2005 12:34:38 -0000 1.6
***************
*** 1,5 ****
#!/bin/sh
! # $Id: txitextest,v 1.5 2004/04/11 17:56:47 karl Exp $
# Test texinfo.tex changes by running various manuals through with an
# old version, saving the .ps result from dvips, doing the same with a
# new version, and comparing. Idea from Stepan Kasal.
--- 1,5 ----
#!/bin/sh
! # $Id: txitextest,v 1.6 2005/06/06 12:34:38 karl Exp $
# Test texinfo.tex changes by running various manuals through with an
# old version, saving the .ps result from dvips, doing the same with a
# new version, and comparing. Idea from Stepan Kasal.
***************
*** 48,54 ****
test $mandir = . && mandir=$initial_dir
manual_base=`basename "$manual" | sed 's/\.[^.]*$//'`
! rm -f $manual_base.* texinfo.tex
ln -s $newdir/texinfo.tex texinfo.tex
if $full; then
--- 48,54 ----
test $mandir = . && mandir=$initial_dir
manual_base=`basename "$manual" | sed 's/\.[^.]*$//'`
! rm -rf $manual_base.* texinfo.tex
ln -s $newdir/texinfo.tex texinfo.tex
if $full; then
***************
*** 66,72 ****
mv $manual_base.ps new.$manual_base.ps
echo "$0: testing $manual_base... (old)"
! rm -f $manual_base.* texinfo.tex
ln -s $olddir/texinfo.tex texinfo.tex
run_tex
dvips $manual_base -o || exit 1
--- 66,72 ----
mv $manual_base.ps new.$manual_base.ps
echo "$0: testing $manual_base... (old)"
! rm -rf $manual_base.* texinfo.tex
ln -s $olddir/texinfo.tex texinfo.tex
run_tex
dvips $manual_base -o || exit 1
P doc/version.texi
P lib/mkstemp.c
P lib/tempname.c
P po/ro.po
P util/txitextest
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo update (Mon Jun 6 08:52:01 EDT 2005),
Karl Berry <=