[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[5221] translation
From: |
karl |
Subject: |
[5221] translation |
Date: |
Fri, 08 Mar 2013 17:37:01 +0000 |
Revision: 5221
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=5221
Author: karl
Date: 2013-03-08 17:37:00 +0000 (Fri, 08 Mar 2013)
Log Message:
-----------
translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/it.po
Modified: trunk/po/it.po
===================================================================
--- trunk/po/it.po 2013-03-05 01:11:42 UTC (rev 5220)
+++ trunk/po/it.po 2013-03-08 17:37:00 UTC (rev 5221)
@@ -1,14 +1,14 @@
# Italian messages for GNU Texinfo.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Texinfo package.
-# Francesco Groccia <address@hidden>, 2009-2012
+# Francesco Groccia <address@hidden>, 2009-2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.13.92\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-02 16:04-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 06:55-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Groccia <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: it\n"
@@ -98,9 +98,8 @@
msgstr "Nome classe del carattere non valida"
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
-#, fuzzy
msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Rimozione barra inversa finale"
+msgstr "Rimozione barra inversa"
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
@@ -192,7 +191,7 @@
#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
-msgstr "Accetta questa riga (o forza il completamento)"
+msgstr "Accetta questa riga (o ne forza il completamento)"
#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
@@ -216,7 +215,7 @@
#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "Elimina anello se vuoto"
+msgstr "L'anello di eliminazione è vuoto"
#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
@@ -280,8 +279,7 @@
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Mostra le note a piè di pagina associate a questo nodo in un'altra finestra"
+msgstr "Mostra le note a piè di pagina associate a questo nodo in un'altra
finestra"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -311,11 +309,8 @@
msgstr "Stringa di ricerca troppo breve"
#: info/indices.c:366
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Vai al successivo elemento dell'indice corrispondente dall'ultimo comando "
-"«\\[index-search]»"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Vai al successivo elemento dell'indice corrispondente dall'ultimo
comando «\\[index-search]»"
#: info/indices.c:377
#, c-format
@@ -344,8 +339,7 @@
#: info/indices.c:481
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"«%s» trovato in %s. «\\[next-index-match]» tenta di cercare il prossimo."
+msgstr "«%s» trovato in %s. «\\[next-index-match]» tenta di cercare il
prossimo."
#: info/indices.c:612
#, c-format
@@ -397,19 +391,17 @@
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Usare «--help» per maggiori informazioni.\n"
-#: info/info.c:299 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:856 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:299 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2144
+#: tp/texi2any.pl:848 util/texindex.c:295
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"© Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle leggi vigenti.\n"
@@ -432,18 +424,15 @@
#: info/info.c:632
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
"Opzioni:\n"
-" -k, --apropos=TESTO cerca TESTO in tutti gli indici di tutti i "
-"manuali.\n"
+" -k, --apropos=TESTO cerca TESTO in tutti gli indici di tutti i
manuali.\n"
" -d, --directory=CARTELLA aggiunge CARTELLA alla variabile INFOPATH.\n"
-" --dribble=FILE ricorda i tasti premuti dall'utente nel file "
-"FILE.\n"
+" --dribble=FILE ricorda i tasti premuti dall'utente nel file
FILE.\n"
" -f, --file=FILE specifica il file Info da visitare."
#: info/info.c:639
@@ -454,10 +443,8 @@
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
msgstr ""
" -h, --help visualizza questi messaggi di aiuto ed esce.\n"
-" --index-search=TESTO vai al nodo in cui punta la voce dell'indice "
-"TESTO.\n"
-" -n, --node=NOMENODO specifica il nodo nel primo file Info "
-"visitato.\n"
+" --index-search=TESTO vai al nodo in cui punta la voce dell'indice
TESTO.\n"
+" -n, --node=NOMENODO specifica il nodo nel primo file Info
visitato.\n"
" -o, --output=FILE salva i nodi selezionati nel file FILE."
#: info/info.c:645
@@ -467,34 +454,26 @@
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI in modo "
-"grezzo (predefinito).\n"
-" --no-raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI come testo "
-"letterale.\n"
-" --restore=FILE legge i tasti iniziali premuti dall'utente "
-"dal file FILE.\n"
-" -O, --show-options, --usage vai al nodo delle opzioni della riga di "
-"comando."
+" -R, --raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI in modo
grezzo (predefinito).\n"
+" --no-raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI come testo
letterale.\n"
+" --restore=FILE legge i tasti iniziali premuti dall'utente dal
file FILE.\n"
+" -O, --show-options, --usage vai al nodo delle opzioni della riga di
comando."
#: info/info.c:652
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly compatibilità con il sintetizzatore vocale."
+msgstr " -b, --speech-friendly compatibilità con il sintetizzatore
vocale."
#: info/info.c:656
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
-" --strict-node-location (per il debug) usa puntatori ai file Info "
-"così come sono.\n"
+" --strict-node-location (per il debug) usa puntatori ai file Info così
come sono.\n"
" --subnodes mostra le voci di menù ricorsivamente.\n"
-" --vi-keys usa associazioni dei tasti simili ai "
-"programmi «vi» o «less».\n"
+" --vi-keys usa associazioni dei tasti simili ai programmi
«vi» o «less».\n"
" --version mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
" -w, --where, --location mostra la locazione fisica del file Info."
@@ -508,11 +487,9 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Se presente, il primo argomento non opzionale è la voce di menù da cui "
-"parte.\n"
+"Se presente, il primo argomento non opzionale è la voce di menù da cui
parte.\n"
"Viene cercata in tutti i percorsi specificati nella variabile INFOPATH.\n"
-"Se non presente, il programma Info unisce tutti i file e mostra il "
-"risultato.\n"
+"Se non presente, il programma Info unisce tutti i file e mostra il
risultato.\n"
"Tutti gli argomenti restanti sono considerati come nomi di voci di menù\n"
"relativi al nodo iniziale visitato."
@@ -522,8 +499,7 @@
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
-"Per un riepilogo delle associazioni dei tasti, digitare «h» all'interno di "
-"Info."
+"Per un riepilogo delle associazioni dei tasti, digitare «h» all'interno di
Info."
#: info/info.c:673
msgid ""
@@ -540,17 +516,14 @@
msgstr ""
"\n"
"Esempi:\n"
-" info mostra la cartella superiore\n"
+" info mostra il menù della cartella superiore\n"
" info info mostra il manuale generico per i lettori Info\n"
-" info info-stnd mostra il manuale specifico di questo "
-"programma, Info\n"
+" info info-stnd mostra il manuale specifico di questo programma,
Info\n"
" info emacs mostra il nodo «emacs» basato sulla cartella\n"
-" info emacs buffers mostra il nodo «buffer» del file «emacs»\n"
-" info --show-options emacs mostra le opzioni della riga di comando del "
-"programma «emacs»\n"
+" info emacs buffers mostra il nodo «buffers» del file «emacs»\n"
+" info --show-options emacs mostra le opzioni della riga di comando del
programma «emacs»\n"
" info --subnodes -o out.txt scrive l'intero manuale nel file «out.txt»\n"
-" info -f ./foo.info mostra il file «./foo.info» senza cercare la "
-"cartella"
+" info -f ./foo.info mostra il file «./foo.info» senza cercare la
cartella"
#: info/info.c:684 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
@@ -619,7 +592,7 @@
#: info/info.c:730
msgid "You are already at the first page of this node."
-msgstr "Sei già alla prima pagina di questo nodo."
+msgstr "Questa è già la prima pagina del nodo corrente."
#: info/info.c:731
msgid "Only one window."
@@ -631,9 +604,7 @@
#: info/info.c:733
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio sullo schermo per visualizzare una\n"
-"finestra di aiuto. Eliminare una finestra."
+msgstr "Non c'è abbastanza spazio per visualizzare una finestra di aiuto.
Eliminare una finestra."
#: info/infodoc.c:46
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -677,21 +648,15 @@
#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Salta al successivo collegamento ipertestuale.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Salta al successivo collegamento
ipertestuale.\n"
#: info/infodoc.c:60
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Segui il collegamento ipertestuale sotto "
-"il cursore.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Segui il collegamento ipertestuale
sotto il cursore.\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Torna all'ultimo nodo visitato in questa finestra.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Torna all'ultimo nodo visitato in questa
finestra.\n"
#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -727,8 +692,7 @@
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Seleziona l'ultima voce di menù di questo nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleziona l'ultima voce di menù di questo
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -736,8 +700,7 @@
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Segui il riferimento incrociato indicando il suo nome.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Segui il riferimento incrociato indicando il suo
nome.\n"
#: info/infodoc.c:75
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -816,14 +779,12 @@
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
" %-10s Seleziona una voce del menù indicando il suo nome.\n"
-" La scelta di una voce di menù potrebbe selezionare un altro "
-"nodo.\n"
+" La scelta di una voce di menù potrebbe selezionare un altro
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Segui il riferimento incrociato. Legge il nome di riferimento.\n"
+msgstr " %-10s Segui il riferimento incrociato. Legge il nome di
riferimento.\n"
#: info/infodoc.c:107
#, c-format
@@ -833,9 +794,7 @@
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Salta al successivo collegamento ipertestuale all'interno di questo "
-"nodo.\n"
+msgstr " %-10s Salta al successivo collegamento ipertestuale all'interno di
questo nodo.\n"
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
@@ -845,8 +804,7 @@
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Vai al nodo principale o «elenco». Equivalente a «g (DIR)».\n"
+msgstr " %-10s Vai al nodo principale o «elenco». Equivalente a «g
(DIR)».\n"
#: info/infodoc.c:111
#, c-format
@@ -913,8 +871,7 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Cerca un testo specificato nell'indice di questo file Info e\n"
" seleziona il nodo riferito dalla prima voce trovata.\n"
@@ -926,8 +883,7 @@
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
" %-10s Vai al nodo specificato dal nome.\n"
-" Puoi anche includere un file Info, per esempio "
-"(NOMEFILE)NOMENODO.\n"
+" Puoi anche includere un file Info, per esempio
(NOMEFILE)NOMENODO.\n"
#: info/infodoc.c:132
#, c-format
@@ -1036,12 +992,12 @@
#: info/infodoc.c:1156
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
-msgstr "«%s» può essere invocato solo mediante «%s»"
+msgstr "%s può essere invocato solo mediante %s."
#: info/infodoc.c:1160
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
-msgstr "«%s» può essere invocato mediante %s."
+msgstr "%s può essere invocato mediante %s."
#: info/infodoc.c:1165
#, c-format
@@ -1167,8 +1123,7 @@
"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]\n"
"\n"
"Compila il file sorgente FILE e produce un file infokey. Legge il file FILE\n"
-"($HOME/.infokey, predefinito) e scrive il file compilato come $HOME/.info "
-"(predefinito).\n"
+"($HOME/.infokey, predefinito) e scrive il file compilato come $HOME/.info
(predefinito).\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" --output FILE scrivi sul file FILE anziché in $HOME/.info\n"
@@ -1192,45 +1147,31 @@
#: info/infomap.c:991
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"File infokey «%s» non valido (sequenza di identificazione errata) -- "
-"eseguire infokey per aggiornarlo"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "File infokey «%s» non valido (sequenza di identificazione errata) --
eseguire infokey per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1000
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Il proprio file infokey «%s» non è aggiornato -- eseguire infokey per "
-"aggiornarlo"
+msgstr "Il proprio file infokey «%s» non è aggiornato -- eseguire infokey per
aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1016
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"File infokey «%s» non valido (lunghezza di sezione errata) -- eseguire "
-"infokey per aggiornarlo"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "File infokey «%s» non valido (lunghezza di sezione errata) -- eseguire
infokey per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1037
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"File infokey «%s» non valido (numero di sezione errato) -- eseguire infokey "
-"per aggiornarlo"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "File infokey «%s» non valido (numero di sezione errato) -- eseguire
infokey per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1172
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Dati errati nel file infokey -- alcune combinazioni di tasti saranno ignorate"
+msgstr "Dati errati nel file infokey -- alcune combinazioni di tasti saranno
ignorate"
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Dati errati nel file infokey -- alcune impostazioni delle variabili "
-"dichiarate saranno ignorate"
+msgstr "Dati errati nel file infokey -- alcune impostazioni delle variabili
dichiarate saranno ignorate"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1252,7 +1193,7 @@
#: info/m-x.c:152
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
-msgstr "Comando «%s» inesistente"
+msgstr "Comando %s inesistente"
#: info/m-x.c:158
msgid "Set the height of the displayed window"
@@ -1275,7 +1216,7 @@
#: info/makedoc.c:556
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
-msgstr "Il file «%s» non può essere manipolato.\n"
+msgstr "Il file %s non può essere manipolato.\n"
#: info/nodemenu.c:30
msgid ""
@@ -1295,13 +1236,11 @@
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Il seguente è il menù dei nodi che hai visitato recentemente.\n"
-"Seleziona un nodo da questo menù o usa «\\[history-node]» in un'altra "
-"finestra.\n"
+"Seleziona un nodo da questo menù o usa «\\[history-node]» in un'altra
finestra.\n"
#: info/nodemenu.c:221
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Crea una finestra con un menù che contiene tutti i nodi visitati finora"
+msgstr "Crea una finestra con un menù che contiene tutti i nodi visitati
finora"
#: info/nodemenu.c:301
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1316,7 +1255,7 @@
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Il riferimento è scomparso! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:180
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Il terminale non può essere inizializzato: %s\n"
@@ -1324,13 +1263,11 @@
#: info/search.c:166
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
-msgstr "Errore nell'espressione regolare: %s"
+msgstr "errore nell'espressione regolare: %s"
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
msgstr ""
"Questo è Info, versione %s. Digitare \\[get-help-window] per l'aiuto,\n"
"\\[menu-item] per selezionare un voce di menù."
@@ -1369,7 +1306,7 @@
#: info/session.c:1407
msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Vai avanti o in basso attravero la struttura del nodo"
+msgstr "Vai avanti o in basso attraverso la struttura del nodo"
#: info/session.c:1423
msgid "Move backwards or up through node structure"
@@ -1381,16 +1318,14 @@
#: info/session.c:1532
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della finestra"
+msgstr "Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della
finestra"
#: info/session.c:1540
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Avanti in questa finestra e resta all'interno del nodo"
#: info/session.c:1548
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"Avanti in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
"la dimensione predefinita della finestra"
@@ -1401,18 +1336,14 @@
#: info/session.c:1564
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della "
-"finestra"
+msgstr "Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della
finestra"
#: info/session.c:1573
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Indietro in questa finestra e resta all'interno del nodo"
#: info/session.c:1581
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"Indietro in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
"la dimensione predefinita della finestra"
@@ -1463,7 +1394,7 @@
#: info/session.c:1905
msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Elimina tutte le altre finestra"
+msgstr "Elimina tutte le altre finestre"
#: info/session.c:1951
msgid "Scroll the other window"
@@ -1483,8 +1414,7 @@
#: info/session.c:1996
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr ""
-"Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra corrente"
+msgstr "Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra
corrente"
#: info/session.c:2003
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
@@ -1498,7 +1428,7 @@
#: info/session.c:2008
#, c-format
msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Usa il testo letterale nelle ricerche"
+msgstr "Usa il testo letterale nelle ricerche."
#: info/session.c:2178
msgid "Select the Next node"
@@ -1555,7 +1485,7 @@
#: info/session.c:2520
msgid "Follow xref: "
-msgstr "Segui link: "
+msgstr "Segui collegamento: "
#: info/session.c:2647
msgid "Read a menu item and select its node"
@@ -1563,9 +1493,7 @@
#: info/session.c:2655
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e seleziona il "
-"nodo corrispondente"
+msgstr "Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e seleziona
il nodo corrispondente"
#: info/session.c:2661
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1682,12 +1610,12 @@
#: info/session.c:3629
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Scarica i contenuti di questo nodo mediante INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Incanala i contenuti di questo nodo mediante INFO_PRINT_COMMAND"
#: info/session.c:3664
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
-msgstr "Impossibile scaricare su «%s»."
+msgstr "Impossibile incanalare su «%s»."
#: info/session.c:3670
#, c-format
@@ -1726,7 +1654,7 @@
#: info/session.c:4100 info/session.c:4106
msgid "Regexp search"
-msgstr "Cerca (espressione regolare)"
+msgstr "Cerca espressione regolare"
#: info/session.c:4101 info/session.c:4107
msgid " case-sensitively"
@@ -1814,7 +1742,7 @@
#: info/session.c:4962
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Esegui il comando associato a questa variante di tasto minuscolo"
+msgstr "Esegui il comando associato alla variante minuscola di questo tasto"
#: info/session.c:4973
#, c-format
@@ -1846,24 +1774,19 @@
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
-msgstr "readline: memoria virtuale esaurita!\n"
+msgstr "readline: Memoria virtuale esaurita!\n"
#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, le note a piè di pagina appaiono e scompaiono "
-"automaticamente"
+msgstr "Quando è attivato, le note a piè di pagina appaiono e scompaiono
automaticamente"
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, la creazione o l'eliminazione di una finestra "
-"ridimensiona le altre"
+msgstr "Quando è attivato, la creazione o l'eliminazione di una finestra
ridimensiona le altre"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, lampeggia lo schermo anziché utilizzare l'effetto sonoro"
+msgstr "Quando è attivato, lampeggia lo schermo anziché utilizzare l'effetto
sonoro"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1871,9 +1794,7 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, il programma Info raccoglie i file che è stato necessario "
-"decomprimere"
+msgstr "Quando è attivato, elimina i file Info inutilizzati"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1881,9 +1802,7 @@
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr ""
-"Controlla cosa succede quando è richiesto uno scorrimento alla fine di un "
-"nodo"
+msgstr "Controlla cosa succede quando è richiesto uno scorrimento alla fine di
un nodo"
#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1895,21 +1814,15 @@
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Controlla se «scroll-behaviour» influenza i comandi del movimento cursore"
+msgstr "Controlla se «scroll-behaviour» influenza i comandi del movimento
cursore"
#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, il programma Info accetta e mostra i caratteri della "
-"famiglia ISO Latin"
+msgstr "Quando è attivato, il programma Info accetta e mostra i caratteri
della famiglia ISO Latin"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"Cosa fare quando un comando di scorrimento viene eseguito alla fine "
-"dell'ultimo nodo"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr "Cosa fare quando un comando di scorrimento viene eseguito alla fine
dell'ultimo nodo"
#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1969,30 +1882,29 @@
msgid "%s for %s"
msgstr "%s per %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:520
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\\tUsare «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni.\n"
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:528
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:530
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Aggiungi o rimuovi voci nel file INFO-FILE dalla cartella di Info DIR-FILE."
+msgstr "Aggiungi o rimuovi voci nel file INFO-FILE dal file DIR-FILE."
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:531
msgid "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file or"
-msgstr ""
+msgstr "INFO-FILE e DIR-FILE sono richiesti, a meno che vengono date le
opzioni «--info-file» o"
-#: install-info/install-info.c:537
+#: install-info/install-info.c:532
msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "«--dir-file» (o «--info-dir»), rispettivamente."
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:535
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2000,9 +1912,13 @@
" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
" start at column COL."
msgstr ""
+"Opzioni:\n"
+" --add-once aggiunge solo alla prima sezione corrispondente, non a
tutte.\n"
+" --align=COL inizia la descrizione delle nuove voci alla colonna
COL.\n"
+" --calign=COL formatta la seconda e le successive righe di\n"
+" descrizione per iniziare alla colonna COL."
-#: install-info/install-info.c:547
-#, fuzzy
+#: install-info/install-info.c:542
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
@@ -2016,46 +1932,33 @@
msgstr ""
"Opzioni:\n"
" --debug riporta cosa sta facendo.\n"
-" --delete cancella le voci esistenti per il file INFO-FILE dalla "
-"cartella DIR-FILE;\n"
+" --delete elimina le voci esistenti per INFO-FILE da DIR-FILE;\n"
" non inserisce nessuna voce nuova.\n"
-" --description=TESTO la descrizione della voce è TESTO; usata con l'opzione "
-"«--name»\n"
-" diventa sinonimo con l'opzione «--entry».\n"
-" --dir-file=NOME specifica il nome del file indice;\n"
+" --description=TESTO la descrizione della voce è TESTO; usata con l'opzione
«--name»\n"
+" diventa sinonimo dell'opzione «--entry».\n"
+" --dir-file=NOME specifica il nome del DIR-FILE;\n"
" equivale a usare l'argomento DIR-FILE.\n"
" --dry-run equivale a «--test»."
-#: install-info/install-info.c:558
-#, fuzzy
+#: install-info/install-info.c:553
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-" --entry=TESTO inserisci il testo TESTO come una voce nel file "
-"indice.\n"
+" --entry=TESTO inserisci TESTO come una voce nel DIR-FILE;\n"
+" sovrascrivendo qualsiasi voce da DIR-FILE.\n"
" TESTO viene scritto come una voce di menù seguita da\n"
-" nessuna o più righe che iniziano con uno spazio "
-"bianco.\n"
+" nessuna o più righe che iniziano con uno spazio
bianco.\n"
" Se si specifica più di una voce, sono aggiunte tutte.\n"
-" Se non si specifica nessuna voce, sono determinate\n"
-" dai dati esistenti nel file Info.\n"
-" Quando si cancella, TESTO indica la voce da "
-"rimuovere.\n"
-" TESTO viene rimosso solo come ultima risorsa, se la "
-"voce\n"
-" come determinata dal file Info in questione non è "
-"presente\n"
-" e il nome di base del file Info non è stato trovato."
+" Se non si specifica alcuna voce, sono determinate\n"
+" dalle informazioni del file Info stesso."
-#: install-info/install-info.c:567
-#, fuzzy
+#: install-info/install-info.c:562
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2069,16 +1972,9 @@
" --info-file=FILE specifica il file Info da installare nella cartella;\n"
" equivalente a usare l'argomento INFO-FILE.\n"
" --item-=TESTO equivalente a «--entry=TESTO».\n"
-" --keep-old non sostituire le voci, o rimuovere le sezioni vuote.\n"
-" --menuentry=TESTO equivalente a «--name=TESTO».\n"
-" --name=TESTO il nome della voce è TESTO; usato con l'opzione «--"
-"description»\n"
-" diventa sinonimo dell'opzione «--entry».\n"
-" --no-indent non formattare le nuove voci nel FILE-INDICE.\n"
-" --quiet ignora gli avvertimenti."
+" --keep-old non sostituire le voci, o rimuovere le sezioni vuote."
-#: install-info/install-info.c:575
-#, fuzzy
+#: install-info/install-info.c:570
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2087,20 +1983,14 @@
" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
-" --help mostra questa guida ed esce.\n"
-" --info-dir=DIR equivalente a «--dir-file=DIR/dir».\n"
-" --info-file=FILE specifica il file Info da installare nella cartella;\n"
-" equivalente a usare l'argomento INFO-FILE.\n"
-" --item-=TESTO equivalente a «--entry=TESTO».\n"
-" --keep-old non sostituire le voci, o rimuovere le sezioni vuote.\n"
+" --maxwidth, --max-width=COL incolonna la descrizione alla colonna COL.\n"
" --menuentry=TESTO equivalente a «--name=TESTO».\n"
-" --name=TESTO il nome della voce è TESTO; usato con l'opzione «--"
-"description»\n"
+" --name=TESTO il nome della voce è TESTO; usato con l'opzione
«--description»\n"
" diventa sinonimo dell'opzione «--entry».\n"
-" --no-indent non formattare le nuove voci nel FILE-INDICE.\n"
+" --no-indent non formattare le nuove voci nel DIR-FILE.\n"
" --quiet ignora gli avvertimenti."
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:578
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2110,30 +2000,24 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=REGEXP metti le voci del file Info in tutte le sezioni che\n"
-" corrispondono all'espressione regolare REGEXP "
-"(ignorando\n"
+" corrispondono all'espressione regolare REGEXP
(ignorando\n"
" la differenza fra maiuscole e minuscole).\n"
" --remove equivalente a «--delete».\n"
-" --remove-exactly rimuove solo se il nome del file Info coincide "
-"esattamente;\n"
+" --remove-exactly rimuove solo se il nome del file Info coincide
esattamente;\n"
" i suffissi come «.info» e «.gz» non sono ignorati.\n"
" --section=SEZIONE metti le voci nella sezione SEZIONE del file Info.\n"
-" Se specifichi più di una sezione, tutte le voci sono "
-"aggiunte\n"
+" Se specifichi più di una sezione, tutte le voci sono
aggiunte\n"
" in ogni sezione.\n"
-" Se non indichi nessuna sezione, sono determinate dalle "
-"informazioni\n"
+" Se non indichi nessuna sezione, sono determinate dalle
informazioni\n"
" contenute nel file Info in questione.\n"
-" --section REGEXP SECTION equivalente a «--regex=REGEXP --section=SECTION --"
-"add-once»."
+" --section REGEXP SECTION equivalente a «--regex=REGEXP --section=SECTION
--add-once»."
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:591
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -2143,7 +2027,7 @@
" --test ignora l'aggiornamento del DIR-FILE.\n"
" --version mostra le informazioni di versione ed esce."
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:844
+#: install-info/install-info.c:598 tp/texi2any.pl:836
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
@@ -2153,7 +2037,7 @@
"per domande generali e discussioni: address@hidden"
"Sito web di Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:625
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2178,82 +2062,76 @@
"\n"
"%s\tQuesto è il nodo più alto dell'albero INFO\n"
"\n"
-" Questo (il nodo principale) fornisce un menù che contiene le voci "
-"principali.\n"
-" Digitando \"q\" esce, digitando \"?\" si produce un elenco di tutti i "
-"comandi Info,\n"
-" \"d\" ritorna alla presente schermata, \"h\" fornisce informazioni ai "
-"nuovi utenti,\n"
+" Questo (il nodo principale) fornisce un menù che contiene le voci
principali.\n"
+" Digitando \"q\" esce, digitando \"?\" si produce un elenco di tutti i
comandi Info,\n"
+" \"d\" ritorna alla presente schermata, \"h\" fornisce informazioni ai nuovi
utenti,\n"
" \"mEmacs<Return>\" visualizza il manuale di Emacs, ecc.\n"
-" All'interno di Emacs, puoi cliccare con il pulsante sinistro del mouse su "
-"una voce di menù\n"
+" All'interno di Emacs, puoi cliccare con il pulsante sinistro del mouse su
una voce di menù\n"
" o su un riferimento incrociato per selezionarlo.\n"
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:649
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: impossibile leggere (%s) e creare (%s)"
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:747
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: file vuoto"
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
+#: install-info/install-info.c:1090 install-info/install-info.c:1130
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY senza la corrispondente END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1125
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY senza la corrispondente START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:1989 install-info/install-info.c:1999
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
-msgstr "%s: ha già un file indice: %s\n"
+msgstr "%s: ha già un DIR-FILE: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2079
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
-msgstr "%s: Specifica il file Info solo una volta.\n"
+msgstr "%s: Specificare il file Info solo una volta.\n"
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2112
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Espressione regolare specificata in più, ignoro «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2124
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Errore nell'espressione regolare «%s»: %s"
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2182
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "Troppi argomenti sulla riga di comando «%s»"
+msgstr "troppi argomenti sulla riga di comando «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2186
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Nessun file in entrata specificato; usare «--help» per maggiori informazioni."
+msgstr "Nessun file in entrata specificato; usare «--help» per maggiori
informazioni."
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2188
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"File di indice non specificato; usare «--help» per maggiori informazioni."
+msgstr "File di indice non specificato; usare «--help» per maggiori
informazioni."
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2330
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "nessuna voce dell'indice in «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2578
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "nessuna voce trovata per «%s»; nulla da eliminare"
@@ -2263,12 +2141,12 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6535 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6912
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6970 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7048
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:93 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:217 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:490
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:90 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:180
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:462
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:429
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s per la scrittura: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:850
msgid "recursion is always allowed"
@@ -2294,62 +2172,56 @@
msgstr "%s non è una valida possibilità di divisione"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
-msgstr "Impossibile leggere %s: %s"
+msgstr "impossibile leggere %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1114
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura del file @verbatiminclude %s: %s"
+msgstr "errore durante la chiusura del file @verbatiminclude %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1119 tp/Texinfo/Parser.pm:3166
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119 tp/Texinfo/Parser.pm:3129
+#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
-msgstr "@%s: Impossibile trovare «%s»"
+msgstr "@%s: impossibile trovare %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1417
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file di configurazione dei riferimenti HTML %s: %s"
+msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei riferimenti HTML %s:
%s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1445
-#, fuzzy
msgid "missing type"
-msgstr "Tipo mancante"
+msgstr "tipo mancante"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1448
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
-msgstr "Tipo non riconosciuto: %s"
+msgstr "tipo non riconosciuto: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1465
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr ""
-"Errore durante la chiusura del file di configurazione dei riferimenti HTML "
-"%s: %s"
+msgstr "errore durante la chiusura del file di configurazione dei riferimenti
HTML %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1500
-#, fuzzy
msgid "no node to be renamed"
-msgstr "%s:%d: nessun nodo da rinominare\n"
+msgstr "nessun nodo da rinominare"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
-#, fuzzy
msgid "nodes without a new name at the end of file"
-msgstr "%s:%d: nodi senza un nuovo nome alla fine del file\n"
+msgstr "nodi senza un nuovo nome alla fine del file"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1521 tp/Texinfo/Parser.pm:840
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1521 tp/Texinfo/Parser.pm:837
+#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2008
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2002
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile proteggere il carattere hash in @%s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:391 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:410
#, perl-format
@@ -2357,23 +2229,23 @@
msgstr "Variabile %s obsoleta\n"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:601
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare le directory «%s» o «%s»: %s"
+msgstr "impossibile creare le directory «%s» o «%s»: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:609
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare le directory «%s»: %s"
+msgstr "impossibile creare le directory «%s»: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6938
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6996 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:150 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:176
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:207 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:270
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:448 tp/Texinfo/Parser.pm:1938
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:147 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:196 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:259
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:448 tp/Texinfo/Parser.pm:1901
+#, perl-format
msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura di %s: %s"
+msgstr "errore durante la chiusura di %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:899
#, perl-format
@@ -2383,32 +2255,29 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1678
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "File immagine «%s» (per il formato HTML) non trovato, verrà usato «%s»"
+msgstr "file immagine «%s» (per il formato HTML) non trovato, verrà usato «%s»"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2347
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
-msgstr "Il formato grezzo %s non è convertito"
+msgstr "il formato grezzo %s non è convertito"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4816
-#, fuzzy
msgid "string not closed in css file"
-msgstr "%s:%d: stringa non chiusa nel file CSS"
+msgstr "stringa non chiusa nel file CSS"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4818
-#, fuzzy
msgid "--css-include ended in comment"
-msgstr "%s:%d: --css-include termina con un commento"
+msgstr "l'opzione «--css-include» termina con un commento"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4820
-#, fuzzy
msgid "@import not finished in css file"
-msgstr "%s:%d @import non terminato nel file CSS"
+msgstr "@import non terminato nel file CSS"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4846
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
-msgstr "File CSS %s non trovato"
+msgstr "file CSS %s non trovato"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4852
#, perl-format
@@ -2416,781 +2285,724 @@
msgstr "impossibile aprire --include-file %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4862
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura del file CSS %s: %s"
+msgstr "errore durante la chiusura del file CSS %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5808 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5812
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "Nessuna voce htmlxref.cnf trovata per «%s»"
+msgstr "nessuna voce htmlxref.cnf trovata per «%s»"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6506
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura del file frame %s: %s"
+msgstr "errore durante la chiusura del file frame %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6530
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura del file TOC frame %s: %s"
+msgstr "errore durante la chiusura del file TOC frame %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6645
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
-msgstr "Gestore %s dello stage %s con priorità %s fallito"
+msgstr "gestore %s dello stage %s con priorità %s fallito"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6846
-#, fuzzy
msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr "È necessario specificare un titolo con un comando «title» o @top"
+msgstr "è necessario specificare un titolo con un comando «title» o @top"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7055
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura del file del nodo di redirezione %s: %s"
+msgstr "errore durante la chiusura del file del nodo di redirezione %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7080
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
-msgstr "Il vecchio nome per «%s» è un nodo del documento"
+msgstr "il vecchio nome per «%s» è un nodo del documento"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7086
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
-msgstr "File vuoto per il nodo rinominato «%s»"
+msgstr "file vuoto per il nodo rinominato «%s»"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7100
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
-msgstr "Il nodo di riferimento (nuovo nome per «%s») non è nel documento: %s"
+msgstr "il nodo di riferimento (nuovo nome per «%s») non è nel documento: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7132
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura del file dei nodi rinominato %s: %s"
+msgstr "errore durante la chiusura del file dei nodi rinominato %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
-#, fuzzy
msgid "empty node name"
-msgstr "Nome del nodo vuoto"
+msgstr "nome del nodo vuoto"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7172 tp/Texinfo/Parser.pm:3513
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7172 tp/Texinfo/Parser.pm:3476
+#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr "Sintassi per un nodo esterno usata per «%s»"
+msgstr "sintassi per un nodo esterno usata per «%s»"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:102
-#, fuzzy
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99
msgid "document without nodes"
-msgstr "Documento senza nodi."
+msgstr "documento senza nodi"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:119
-#, fuzzy
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:116
msgid "document without Top node"
-msgstr "Documento senza il nodo «Top»."
+msgstr "documento senza il nodo «Top»"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:160
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:153
+#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
-msgstr "Rinomina di %s fallita: %s"
+msgstr "rinomina di %s fallita: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:242
-#, perl-format
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:228
+#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
-msgstr "output di @%s «%s» più di una volta"
+msgstr "output di @%s %s più di una volta"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:357
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:346
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s non presente in alcun nodo"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1265 tp/Texinfo/Parser.pm:2545
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1200 tp/Texinfo/Parser.pm:2508
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "Voce per l'indice «%s» non presente in alcun nodo"
+msgstr "voce per l'indice «%s» non presente in alcun nodo"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1378
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1313
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura del file testo dell'immagine %s: %s"
+msgstr "errore durante la chiusura del file testo dell'immagine %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1383
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1318
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "file @image «%s» non leggibile: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1406
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1341
+#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "Impossibile trovare il file @image «%s.txt» né testo alternativo"
+msgstr "impossibile trovare il file @image «%s.txt» né testo alternativo"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1768
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare che "
-"non succeda"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1705
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare
che non succeda"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2000
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1937
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "«.» o «,» devono seguire @xref, non %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2003
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1940
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "«.» o «,» devono seguire @xref"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:824
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:821
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s dovrebbe apparire solo all'inizio o alla fine del documento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1074 tp/Texinfo/Structuring.pm:588
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1068 tp/Texinfo/Structuring.pm:588
+#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "@%s multiplo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1108
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1100
+#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "Sintassi errata per l'argomento @%s: %s"
+msgstr "sintassi errata per l'argomento @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1124
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1116
+#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr "Errato o vuoto argomento formale @%s: %s"
+msgstr "argomento formale @%s errato o vuoto: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1133 tp/Texinfo/Parser.pm:4633
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4659 tp/Texinfo/Parser.pm:5333
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5349 tp/Texinfo/Parser.pm:5364
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1125 tp/Texinfo/Parser.pm:4590
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613 tp/Texinfo/Parser.pm:5277
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5287 tp/Texinfo/Parser.pm:5298
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s richiede un nome"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1137 tp/Texinfo/Parser.pm:4636
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4662 tp/Texinfo/Parser.pm:5336
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5352 tp/Texinfo/Parser.pm:5367
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "bad name for @%s"
-msgstr "Argomento errato per @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1253
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@%s visto prima di @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@%s visto prima di @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1262
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1238
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s parentesi di chiusura mancante"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1241
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "sequenza di delimitazione di chiusura mancante in @%s: %s}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1388
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx non dovrebbe iniziare @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1456
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1422
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx deve seguire @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1624
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1590
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s ha testo ma non @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1655
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1620
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr ""
-"address@hidden si aspettava il carattere «%s», ma è stato letto il carattere
«%s»"
+msgstr "address@hidden si aspettava il carattere «%s», ma è stato letto il
carattere «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1658
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1623
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s visto prima di @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1627
+#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
-msgstr "Nessun corrispondente «%cend %s»"
+msgstr "nessun corrispondente «%cend %s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1684 tp/Texinfo/Parser.pm:4978
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5198
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1649 tp/Texinfo/Parser.pm:4930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5150
+#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "%c fuori luogo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1782 tp/Texinfo/Parser.pm:3125
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1745 tp/Texinfo/Parser.pm:3088
+#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "«%c%s» senza corrispondenza"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2013
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1976
+#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
-msgstr "Macro «%s» chiamata con troppi argomenti"
+msgstr "macro «%s» chiamata con troppi argomenti"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2035
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1998
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "%s parentesi di chiusura mancante"
+msgstr "@%s parentesi di chiusura mancante"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2043
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2006
+#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr ""
-"La macro «%s» dichiarata senza argomenti è stata chiamata con un argomento"
+msgstr "la macro «%s» dichiarata senza argomenti è stata chiamata con un
argomento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2078
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2041
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"\\ nell'espansione della macro @%s seguita da «%s» anziché dal nome del "
-"parametro opppure \\"
+msgstr "\\ nell'espansione della macro @%s seguita da «%s» anziché dal nome
del parametro oppure \\"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2473
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2436
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s «%s» già definita precedentemente"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2478
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2441
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "ecco la definizione precedente come @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2802
+#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
-msgstr "Nome mancante per @%s"
+msgstr "nome mancante per @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2844
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2807
+#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
-msgstr "Categoria mancante per @%s"
+msgstr "categoria mancante per @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2896
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2859
+#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "Argomento inaspettato nella riga @%s: %s"
+msgstr "argomento inaspettato nella riga @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2912
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2875
msgid "empty multitable"
msgstr "multitabella vuota"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2968 tp/Texinfo/Parser.pm:5446
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2931 tp/Texinfo/Parser.pm:5371
+#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
-msgstr "Argomento superfluo per @%s"
+msgstr "argomento superfluo per @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2974 tp/Texinfo/Parser.pm:5468
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5480
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2937 tp/Texinfo/Parser.pm:5393
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5405
+#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
-msgstr "Argomento errato per @%s"
+msgstr "argomento errato per @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2985
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2948
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s richiede un argomento: formattatore per %citem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2990
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2953
+#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"Il comando @%s che non accetta argomento in parentesi graffe, non dovrebbe "
-"essere sulla riga @%s"
+msgstr "il comando @%s che non accetta argomento in parentesi graffe, non
dovrebbe essere sulla riga @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3025
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2988
+#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr ""
-"Il comando per accentare address@hidden non è stato accettato come argomento
@%s"
+msgstr "il comando per accentare address@hidden non è stato accettato come
argomento @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3103 tp/Texinfo/Parser.pm:3242
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5439
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3066 tp/Texinfo/Parser.pm:3205
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5364
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "argomento mancante per @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3115
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3078
+#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "@end %s sconosciuto"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3137 tp/Texinfo/Parser.pm:3759
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3100 tp/Texinfo/Parser.pm:3722
+#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "Argomento superfluo per @%s %s: %s"
+msgstr "argomento superfluo per @%s %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3142 tp/Texinfo/Parser.pm:5523
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5568 tp/Texinfo/Parser.pm:5597
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5716
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3105 tp/Texinfo/Parser.pm:5448
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5493 tp/Texinfo/Parser.pm:5522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563 tp/Texinfo/Parser.pm:5641
+#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Argomento errato per @%s: %s"
+msgstr "argomento errato per @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124
+#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s"
+msgstr "@%s: impossibile aprire %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr "La codifica «%s» non è una codifica texinfo canonica"
+msgstr "la codifica «%s» non è una codifica texinfo canonica"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "il nome «%s» non corrisponde ad alcun nome di codifica"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3332
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3295
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s dopo il primo elemento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3339
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s ha senso solo su una riga @multitable"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3379
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "@%s non dovrebbe esssere associato con @top"
+msgstr "@%s non dovrebbe essere associato con @top"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3391
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3354
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node precede @%s, ma alcune parti potrebbero non essere associati con dei "
-"nodi"
+msgstr "@node precede @%s, ma alcune parti potrebbero non essere associati con
dei nodi"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3493
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3456
+#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
-msgstr "Argomento vuoto in @%s"
+msgstr "argomento vuoto in @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3497
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3460
+#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
-msgstr "Nome del nodo vuoto dopo l'espansione «%s»"
+msgstr "nome del nodo vuoto dopo l'espansione «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3540
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3503
+#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "Nome della voce del menù vuoto in «%s»"
+msgstr "nome della voce del menù vuoto in «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3548
-#, fuzzy
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3511
msgid "empty node name in menu entry"
-msgstr "Nodo vuoto nella voce di menù"
+msgstr "nome nodo vuoto nella voce di menù"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3621
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3584
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s non dovrebbe apparire in @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3753
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s dovrebbe apparire solo a inizio riga"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3776
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3739
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "macro «%s» già definita precedentemente"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3779
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3742
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "ecco la definizione precedente di «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3784
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3747
+#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
-msgstr "Ridefinizione del comando del linguaggio Texinfo: @%s"
+msgstr "ridefinizione del comando del linguaggio Texinfo: @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3833
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3796
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s senza carattere associato"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3895
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3858
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"@%s definito con zero o più di un argomento dovrebbe essere invocato con {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "@%s definito con zero o più di un argomento dovrebbe essere invocato
con {}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3919
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"Troppe chiamate a macro annidate (impostare MAX_NESTED_MACROS per ignorare; "
-"valore attuale %d)"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3882
+#, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "troppe chiamate a macro annidate (impostare MAX_NESTED_MACROS per
ignorare; valore attuale %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3928
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3891
+#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"Chiamata ricorsiva della macro %s non accettata; usare @rmacro se necessario"
+msgstr "chiamata ricorsiva della macro %s non accettata; usare @rmacro se
necessario"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3984
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3947
+#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr "Il comando per accentare address@hidden non deve essere seguito da
spazi"
+msgstr "il comando per accentare address@hidden non deve essere seguito da
spazi"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3990
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Usa le parentesi graffe per dare un comando come argomento a @%s"
+msgstr "usa le parentesi graffe per dare un comando come argomento a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4003 tp/Texinfo/Parser.pm:5099
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3966 tp/Texinfo/Parser.pm:5051
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s si aspettava «i» o «j» come argomento, non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4015
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3978
+#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr ""
-"Il comando per accentare address@hidden non deve essere seguito da una nuova
riga"
+msgstr "il comando per accentare address@hidden non deve essere seguito da una
nuova riga"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4026
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3989
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s si aspettava le parentesi graffe"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4185
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4148
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "indicatore non definito: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4188
-#, fuzzy
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4151
msgid "bad syntax for @value"
-msgstr "Sintassi errata per @value"
+msgstr "sintassi errata per @value"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4195
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4158
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s è obsoleto."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4198
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s è obsoleto; %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4170
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s dovrebbe apparire solo a inizio riga"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4298
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4261
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "@%s non accettato all'interno del blocco address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4307
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4270
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s dovrebbe apparire solo in intestazione o a piè di pagina"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4433 tp/Texinfo/Parser.pm:4450
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4500
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4391 tp/Texinfo/Parser.pm:4408
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4458
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s è privo di significato all'interno del blocco address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4418
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s nella multitabella vuota"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4466
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4424
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab prima di @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4469
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4427
+#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "Troppe colonne nell'elemento multitabella (max %d)"
+msgstr "troppe colonne nell'elemento multitabella (massimo %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4506
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4464
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "ignora @tab fuori della multitabella"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4510
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4468
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s fuori da tabella o lista"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4503
+#, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "Deve essere dopo address@hidden per usare address@hidden"
+msgstr "deve essere dopo address@hidden per usare address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4587
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"@%s è privo di significato aldifuori degli ambienti address@hidden e "
-"address@hidden"
+msgstr "@%s è privo di significato al difuori degli ambienti address@hidden e
address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4591
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4549
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory dopo il primo nodo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4756
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4708
+#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "Regione %s all'interno della regione %s non permessa"
+msgstr "regione %s all'interno della regione %s non permessa"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4726
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry dopo il primo nodo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4782
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4734
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "@%s visto prima del primo @node"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4785
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"forse, il nodo @top dovrebbe essere sotto un blocco @ifnottex piuttosto che "
-"sotto @ifinfo?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4737
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "forse, il nodo @top dovrebbe essere sotto un blocco @ifnottex
piuttosto che sotto @ifinfo?"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4847
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4799
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s dovrebbe apparire solo in contesti matematici"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4855
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
+#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
-msgstr "Comando «%s» sconosciuto"
+msgstr "comando «%s» sconosciuto"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4865
-#, fuzzy
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4817
msgid "unexpected @"
msgstr "@ inaspettato"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4894
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4846
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr "@%s non è significativo aldifuori dell'ambiente address@hidden"
+msgstr "@%s non è significativo al difuori dell'ambiente address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4899
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4851
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr "@%s dovrebbe essere subito sotto address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4907
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4859
+#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "@%s multipli ignorati"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5023
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
+#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
-msgstr "Il comando @%s non accetta argomenti"
+msgstr "il comando @%s non accetta argomenti"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5047
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4999
+#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "Nodo o argomento manuale esterno mancante per il comando @%s"
+msgstr "nodo o argomento manuale esterno mancante per il comando @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5066
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5018
+#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr "Nome del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
+msgstr "nome del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5029
+#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr "Titolo del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
+msgstr "titolo del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image non ha riferimento ad alcun file"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5120
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "primo argomento mancante per @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5242
-#, fuzzy
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5194
msgid "superfluous arguments for node"
-msgstr "Argomenti superflui per il nodo"
+msgstr "argomenti superflui per il nodo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5281
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
+#, perl-format
msgid "expected @end %s"
-msgstr "Si aspettava @end %s"
+msgstr "si aspettava @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5380
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5309
#, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "argomento restante sulla riga @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5313
+#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s dovrebbe accettare solo un @-comando come argomento, non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5390
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "Argomento restante sulla riga @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5463
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5388
+#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "Comando d'ambiente %s come argomento per @%s"
+msgstr "comando d'ambiente %s come argomento per @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5485
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5410
+#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "@%s vuoto"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5493
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5418
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "la frazione di colonna non è un numero: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5502
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5427
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "l'argomento @sp deve essere un numero, non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5511
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5436
+#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
-msgstr "Nome indice %s riservato"
+msgstr "nome indice %s riservato"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5530
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5455
+#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
-msgstr "Indice sorgente sconosciuto in «%s»: %s"
+msgstr "indice sorgente sconosciuto in @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5458
+#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
-msgstr "Indice di destinazione sconosciuto in @%s: %s"
+msgstr "indice di destinazione sconosciuto in @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5488
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s porta %s a unirsi in se stesso, ignorato"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5576
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5501
+#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "Indice «%s» sconosciuto in @printindex"
+msgstr "indice «%s» sconosciuto in @printindex"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5582
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
+#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr "Stampa di un indice «%s» unito in un altro indice «%s»"
+msgstr "stampa di un indice «%s» unito in un altro indice «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5590
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5515
+#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr "Printindex prima dell'inizio del documento: @printindex %s"
+msgstr "printindex prima dell'inizio del documento: @printindex %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5606
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5531
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "L'argomento @%s deve essere «top» o «bottom», non «%s»"
+msgstr "l'argomento @%s deve essere «top» o «bottom», non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5614
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5539
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Solo @%s \"10\" o \"11\" è supportata, non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5622
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5547
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr "L'argomento @%s deve essere «separate» o «end», non «%s»"
+msgstr "l'argomento @%s deve essere «separate» o «end», non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5630
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "L'argomento @%s deve essere «on», «off» oppure «odd», non «%s»"
+msgstr "l'argomento @%s deve essere «on», «off» oppure «odd», non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5648 tp/Texinfo/Parser.pm:5653
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5573 tp/Texinfo/Parser.pm:5578
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"L'argomento @paragraphindent deve essere numerico/«none»/«asis», non «%s»"
+msgstr "l'argomento @paragraphindent deve essere numerico/«none»/«asis», non
«%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5661
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5586
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"L'argomento @firstparagraphindent deve essere «none» o «insert», non «%s»"
+msgstr "l'argomento @firstparagraphindent deve essere «none» o «insert», non
«%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5671
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5596
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "L'argomento @exampleindent deve essere numerico/«asis», non «%s»"
+msgstr "l'argomento @exampleindent deve essere numerico/«asis», non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5682
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5607
+#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr "Si aspettava la lettura @%s \"on\" oppure \"off\", non «%s»"
+msgstr "si aspettava la lettura @%s \"on\" oppure \"off\", non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5617
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"L'argomento @kbdinputstyle deve essere «code»/«example»/«distinct», non «%s»"
+msgstr "l'argomento @kbdinputstyle deve essere «code»/«example»/«distinct»,
non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5625
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "L'argomento @allowcodebreaks deve essere «true» o «false», non «%s»"
+msgstr "l'argomento @allowcodebreaks deve essere «true» o «false», non «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"L'argomento @urefbreakstyle deve essere «after»/«before»/«none», non «%s»"
+msgstr "l'argomento @urefbreakstyle deve essere «after»/«before»/«none», non
«%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr "Il livello della sezione di @%s che è troppo basso verrà alzato"
+msgstr "il livello della sezione di @%s che è troppo basso verrà alzato"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
-msgstr "Nessun comando a livello di capitolo prima di @%s"
+msgstr "nessun comando a livello di capitolo prima di @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"Il livello della sezione di @%s che appare dopo un elemente più basso verrà "
-"abbassato"
+msgstr "il livello della sezione di @%s che appare dopo un elemento più basso
verrà abbassato"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:347
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
-msgstr "Nessun comando di sezionamento associato con @%s"
+msgstr "nessun comando di sezionamento associato con @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:538 tp/Texinfo/Structuring.pm:1319
#, perl-format
@@ -3198,9 +3010,9 @@
msgstr "%s si riferisce al nodo inesistente «%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:551
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-msgstr "Nome del nodo della voce di menù «%s» diverso dal nome %s «%s»"
+msgstr "@%s nome del nodo della voce di menù «%s» diverso dal nome %s «%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:656
#, perl-format
@@ -3208,24 +3020,24 @@
msgstr "nodo «%s» non referenziato"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:702
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "Il nodo «%s» è %s per «%s» nel sezionamento, ma non nel menù"
+msgstr "il nodo «%s» è %s per «%s» nel sezionamento, ma non nel menù"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:709
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "I nodi %s «%s» nel menù «%s» e nel sezionamento «%s» sono diversi"
+msgstr "i nodi %s «%s» nel menù «%s» e nel sezionamento «%s» sono diversi"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr "Il nodo «%s» è %s per «%s» nel menù, ma non nel sezionamento"
+msgstr "il nodo «%s» è %s per «%s» nel menù, ma non nel sezionamento"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:781
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-msgstr "Il puntatore %s «%s» (per il nodo «%s») è diverso dal nome %s «%s»"
+msgstr "il puntatore %s «%s» (per il nodo «%s») è diverso dal nome %s «%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:808
#, perl-format
@@ -3233,208 +3045,192 @@
msgstr "%s si riferisce all'inesistente «%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:827
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Il nodo «%s» non ha alcuna voce di menù per «%s», nonostante sia destinata "
-"ad «Up»"
+msgstr "il nodo «%s» non ha alcuna voce di menù per «%s», nonostante sia
destinata ad «Up»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:835
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "Per «%s», «Up» nel menù «%s» e «%s» «Up» non coincidono"
+msgstr "per «%s», «Up» nel menù «%s» e «%s» «Up» non coincidono"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1331
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s a «%s», diverso dal nome %s «%s»"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1997
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1996
+#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
-msgstr "Chiave indice vuota in @%s"
+msgstr "chiave indice vuota in @%s"
#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
+msgstr "chm.pm: impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura di %s: %s"
+msgstr "chm.pm: errore durante la chiusura di %s: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:200
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s"
+msgstr "l2h: impossibile aprire il file latex %s per la scrittura: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:341
msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: la directory L2H_TMP contiene un punto"
#: tp/init/latex2html.pm:346
msgid "l2h: current directory contains a dot"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: la directory corrente contiene un punto"
#: tp/init/latex2html.pm:374
#, perl-format
msgid "l2h: command did not succeed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: comando non riuscito: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:422
#, perl-format
msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: l'immagine ha un'estensione non valida: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:438
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
-msgstr "Rinomina di %s fallita: %s"
+msgstr "l2h: rinomina di %s come %s fallita: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:460
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s: %s"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s"
+msgstr "l2h: impossibile aprire %s: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:493
#, perl-format
msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "latex2html.pm: fine dell'elemento @%s %d non trovata"
#: tp/init/latex2html.pm:504
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"L'elaborazioine di tex4ht ha prodotto %d voci in HTML; si aspettava %d, il "
-"numero di voci trovate nel documento"
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: l'elaborazione ha prodotto %d voci in HTML; si
aspettava %d, il numero di voci trovate nel documento"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: impossibile determinare il frammento %d per @%s"
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: impossibile estrarre il frammento %d per @%s con il contatore
dell'output %d dall'HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not load %s: %s"
-msgstr "impossibile aprire --include-file %s: %s"
+msgstr "l2h: impossibile caricare %s: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:634
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s"
+msgstr "l2h: impossibile aprire %s per la scrittura: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:123
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: impossibile aprire %s: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:219
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
-msgstr "Rinomina di %s fallita: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: chdir di %s fallita: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:232
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tex4ht.pm: impossibile ritornare alla directory iniziale: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:244
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
-msgstr "File output di tex4ht mancante: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: file output mancante: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:260
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
-msgstr "Rinomina di %s fallita: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: comando fallito: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:267
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open: %s"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: impossibile aprire: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:294
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "tex4ht.pm: fine dell'elemento @%s %d non trovata"
#: tp/init/tex4ht.pm:301
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"L'elaborazioine di tex4ht ha prodotto %d voci in HTML; si aspettava %d, il "
-"numero di voci trovate nel documento"
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: l'elaborazione ha prodotto %d voci in HTML; si aspettava
%d, il numero di voci trovate nel documento per @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
-msgstr "L'output di tex4ht non ha nessuna voce HTML per @%s %s"
+msgstr "tex4ht.pm: l'output non ha nessuna voce HTML per @%s %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:336
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"L'elaborazioine di tex4ht ha prodotto %d voci in HTML; si aspettava %d, il "
-"numero di voci trovate nel documento"
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: l'elaborazione ha recuperato %d voci in HTML; si aspettava
%d, il numero di voci trovate nel documento per @%s"
#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "errore durante il carimento di %s: %s\n"
+msgstr "errore durante il caricamento di %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:392
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
-msgstr "Variabile %s sconosciuta\n"
+msgstr "%s: variabile %s sconosciuta"
#: tp/texi2any.pl:396
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
-msgstr "Variabile %s obsoleta\n"
+msgstr "%s: variabile %s obsoleta\n"
#: tp/texi2any.pl:411
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
-msgstr "Variabile %s sconosciuta\n"
+msgstr "%s: variabile %s sconosciuta\n"
#: tp/texi2any.pl:415
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
-msgstr "Variabile %s obsoleta\n"
+msgstr "variabile %s obsoleta\n"
#: tp/texi2any.pl:480
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
-msgstr "Impossibile leggere il file di inizializzazione %s"
+msgstr "impossibile leggere il file di inizializzazione %s"
-#: tp/texi2any.pl:640
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:633
+#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr "%s: ignora il valore sconosciuto di TEXINFO_OUTPUT_FORMAT («%s»)\n"
+msgstr "ignora il valore sconosciuto di TEXINFO_OUTPUT_FORMAT «%s»\n"
-#: tp/texi2any.pl:718
+#: tp/texi2any.pl:710
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Uso: makeinfo [OPZIONE]... FILE-TEXINFO...\n"
-#: tp/texi2any.pl:719
+#: tp/texi2any.pl:711
msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr " oppure: texi2any [OPZIONE]... FILE-TEXINFO...\n"
-#: tp/texi2any.pl:721
+#: tp/texi2any.pl:713
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3443,7 +3239,7 @@
"per impostazione predefinita i file Info sono adatti alla lettura con Emacs\n"
"oppure con GNU Info.\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
+#: tp/texi2any.pl:716
#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
@@ -3462,28 +3258,22 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Opzioni generali:\n"
-" --document-language=STR localizzazione da usare nella traduzione "
-"delle\n"
-" parole chiave di Texinfo per il documento "
-"di\n"
+" --document-language=STR localizzazione da usare nella traduzione
delle\n"
+" parole chiave di Texinfo per il documento
di\n"
" output (predefinito C).\n"
" --error-limit=NUM esce dopo NUM errori (predefinito %d).\n"
-" --force genera il documento di output anche in "
-"presenza di errori.\n"
+" --force genera il documento di output anche in presenza
di errori.\n"
" --help mostra questa guida ed esce.\n"
-" --no-validate disabilita la la validazione dei riferimenti "
-"incrociati dei nodi.\n"
-" --no-warn disabilita gli avvertimenti (ma non gli "
-"errori).\n"
+" --no-validate disabilita la la validazione dei riferimenti
incrociati dei nodi.\n"
+" --no-warn disabilita gli avvertimenti (ma non gli
errori).\n"
" --conf-dir=DIR cerca anche file di inizializzazione in DIR.\n"
-" --init-file=FILE carica il file FILE per modificare il "
-"comportamento predefinito.\n"
+" --init-file=FILE carica il file FILE per modificare il
comportamento predefinito.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL imposta la variabile di\n"
" personalizzazione VAR a VAL.\n"
" -v, --verbose spiega cosa sta facendo.\n"
" --version mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
-#: tp/texi2any.pl:739
+#: tp/texi2any.pl:731
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3497,20 +3287,16 @@
" --html genera un file in formato HTML.\n"
" --plaintext genera un file in formato testo.\n"
" --xml genera un file in formato Texinfo.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chiama texi2dvi per generare l'output "
-"passato.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chiama texi2dvi per generare l'output
passato.\n"
-#: tp/texi2any.pl:747
+#: tp/texi2any.pl:739
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3518,8 +3304,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3527,8 +3312,7 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Opzioni generali di output:\n"
-" -E, --macro-expand=FILE scrive un file FILE con i sorgenti delle macro "
-"espanse,\n"
+" -E, --macro-expand=FILE scrive un file FILE con i sorgenti delle macro
espanse,\n"
" ignorando qualunque @setfilename.\n"
" --no-headers disabilita i separatori dei nodi, le\n"
" righe Node e i menù nell'output Info\n"
@@ -3538,8 +3322,7 @@
" Inoltre, se genera il formato Info,\n"
" scrive sullo standard output in\n"
" modo predefinito \n"
-" --no-split ignora la scrittura multipagina dell'output; "
-"genera un solo file di output.\n"
+" --no-split ignora la scrittura multipagina dell'output;
genera un solo file di output.\n"
" --[no-]number-sections scrive capitoli e numeri di sezione;\n"
" il valore predefinito è on.\n"
" -o, --output=DEST scrive su DEST.\n"
@@ -3553,50 +3336,37 @@
" Altrimenti, DEST dà il nome al file\n"
" di output.\n"
-#: tp/texi2any.pl:767
+#: tp/texi2any.pl:759
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opzioni per il formato Info e testo:\n"
-" --disable-encoding non scrivere gli accenti e i caratteri "
-"speciali\n"
-" nel file in formato Info basati su "
-"@documentencoding.\n"
-" --enable-encoding ignora l'opzione --disable-encoding "
-"(predefinito).\n"
-" --fill-column=NUM non generare un file con righe maggiori di NUM "
-"caratteri (predefinito %d).\n"
-" --footnote-style=STILE scrivi le note a piè di pagina in accordo con "
-"lo stile STILE:\n"
+" --disable-encoding non scrivere gli accenti e i caratteri
speciali\n"
+" nel file in formato Info basati su
@documentencoding.\n"
+" --enable-encoding ignora l'opzione «--disable-encoding»
(predefinito).\n"
+" --fill-column=NUM non generare un file con righe maggiori di NUM
caratteri (predefinito %d).\n"
+" --footnote-style=STILE scrivi le note a piè di pagina in accordo con
lo stile STILE:\n"
" «separate» situato su nodo a sé;\n"
-" «end» situato alla fine di ogni nodo nei "
-"quali sono stati definiti\n"
+" «end» situato alla fine di ogni nodo nei
quali sono stati definiti\n"
" (predefinito).\n"
-" --paragraph-indent=VAL rientra i paragrafi di VAL spazi (predefinito "
-"%d). Se il numero è «none»,\n"
-" non rientra; se è «asis» mantiene il rientro "
-"esistente.\n"
-" --split-size=NUM genera un documento multipagina di dimensioni "
-"NUM (predefinito %d).\n"
+" --paragraph-indent=VAL rientra i paragrafi di VAL spazi (predefinito
%d). Se il numero è «none»,\n"
+" non rientra; se è «asis» mantiene il rientro
esistente.\n"
+" --split-size=NUM genera un documento multipagina di dimensioni
NUM (predefinito %d).\n"
-#: tp/texi2any.pl:784
+#: tp/texi2any.pl:776
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3610,21 +3380,18 @@
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Opzioni per HTML:\n"
-" --css-include=FILE includi il file FILE nell'output HTML "
-"<style>;\n"
+" --css-include=FILE includi il file FILE nell'output HTML
<style>;\n"
" legge lo standard input se FILE è «-».\n"
" --css-ref=URL genera un riferimento al file CSS per URL.\n"
-" --internal-links=FILE genera una lista dei collegamenti interni nel "
-"file FILE.\n"
+" --internal-links=FILE genera una lista dei collegamenti interni nel
file FILE.\n"
" --split=SPLIT dividi a SPLIT, dove SPLIT può essere\n"
" «chapter», «section» oppure «node».\n"
-" --transliterate-file-names usa nomi di file nella traslitterazione "
-"ASCII.\n"
+" --transliterate-file-names usa nomi di file nella traslitterazione
ASCII.\n"
" --node-files genera file di redirezione per nodi e \n"
" ancore; in modo predefinito\n"
" è abilitato solo con l'opzione «--split».\n"
-#: tp/texi2any.pl:795
+#: tp/texi2any.pl:787
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3632,15 +3399,15 @@
"Opzioni per XML e Docbook:\n"
" --output-indent=VAL non fare nulla, mantenuto per compatibilità.\n"
-#: tp/texi2any.pl:798
+#: tp/texi2any.pl:790
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Opzioni per DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=OPT passa OPT a texi2dvi; può essere ripetuto.\n"
+" --Xopt=OPZ passa OPZ a texi2dvi; può essere ripetuto.\n"
-#: tp/texi2any.pl:801
+#: tp/texi2any.pl:793
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3650,17 +3417,13 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Opzioni file input:\n"
-" --commands-in-node-names non fare niente, mantenuto per "
-"compatibilità.\n"
+" --commands-in-node-names non fare niente, mantenuto per
compatibilità.\n"
" -D VAR definisci la variabile VAR, simile a @set.\n"
-" -I DIR aggiungi DIR al percorso di ricerca "
-"@include.\n"
-" -P DIR anteponi DIR al percorso di ricerca "
-"@include.\n"
-" -U VAR rimuovi la definizione della variabile VAR, "
-"simile a @clear.\n"
+" -I DIR aggiungi DIR al percorso di ricerca
@include.\n"
+" -P DIR anteponi DIR al percorso di ricerca
@include.\n"
+" -U VAR rimuovi la definizione della variabile VAR,
simile a @clear.\n"
-#: tp/texi2any.pl:808
+#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3680,25 +3443,22 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Elaborazione condizionale in input:\n"
-" --ifdocbook processa @ifdocbook e @docbook anche quando il formato "
-"non è Docbook.\n"
-" --ifhtml processa @ifhtml e @html anche quando il formato non è "
-"HTML.\n"
-" --ifinfo processa @ifinfo anche quando il formato non è Info.\n"
-" --ifplaintext processa @ifplaintext anche quando il formato non è "
-"testo.\n"
-" --iftex processa @iftex e @tex; implica l'opzione --no-split.\n"
-" --ifxml processa @ifxml e @xml.\n"
-" --no-ifdocbook non processare @no-ifdocbook e @ifdocbook.\n"
-" --no-ifhtml non processare @ifhtml e @html.\n"
-" --no-ifinfo non processare @ifinfo.\n"
-" --no-ifplaintext non processare @ifplaintext.\n"
-" --no-iftex non processare @iftex e @tex.\n"
-" --no-ifxml non processare @ifxml e @xml.\n"
+" --ifdocbook elebora @ifdocbook e @docbook anche quando il formato non
è Docbook.\n"
+" --ifhtml elebora @ifhtml e @html anche quando il formato non è
HTML.\n"
+" --ifinfo elebora @ifinfo anche quando il formato non è Info.\n"
+" --ifplaintext elebora @ifplaintext anche quando il formato non è
testo.\n"
+" --iftex elebora @iftex e @tex; implica l'opzione «--no-split».\n"
+" --ifxml elebora @ifxml e @xml.\n"
+" --no-ifdocbook non eleborare @no-ifdocbook e @ifdocbook.\n"
+" --no-ifhtml non eleborare @ifhtml e @html.\n"
+" --no-ifinfo non eleborare @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext non eleborare @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex non eleborare @iftex e @tex.\n"
+" --no-ifxml non eleborare @ifxml e @xml.\n"
"\n"
-" Inoltre, per le opzioni «--no-ifFORMAT» processa il testo @ifnotFORMAT.\n"
+" Inoltre, per le opzioni «--no-ifFORMAT» elebora il testo @ifnotFORMAT.\n"
-#: tp/texi2any.pl:825
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3707,132 +3467,110 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" L'azione predefinita per gli @if... condizionali dipende dal formato di "
-"output:\n"
+" L'azione predefinita per gli @if... condizionali dipende dal formato di
output:\n"
" se è Docbook, --ifdocbook è attiva e tutte le altre no;\n"
" se è HTML, --ifhtml è attiva e tutte le altre no;\n"
" se è Info, --ifinfo è è attiva e tutte le altre no;\n"
" se è testo semplice, --ifplaintext è attiva e tutte le altre no;\n"
" se è XML, --ifxml è attiva e tutte le altre no;\n"
-#: tp/texi2any.pl:832
+#: tp/texi2any.pl:824
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Esempi:\n"
-" makeinfo foo.texi scrive in formato Info; il nome "
-"viene ricavato dalla variabile @setfilename di foo\n"
-" makeinfo --html foo.texi scrive in formato HTML; il nome "
-"viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi scrive in formato Texinfo XML; il "
-"nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi scrive in formato DocBook XML; il "
-"nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi scrive in formato testo sullo "
-"standard output\n"
-" makeinfo --pdf foo.texi scrive in formato PDF usando "
-"texi2dvi\n"
+" makeinfo foo.texi scrive in formato Info; il nome
viene ricavato dalla variabile @setfilename di foo\n"
+" makeinfo --html foo.texi scrive in formato HTML; il nome
viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi scrive in formato Texinfo XML; il
nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi scrive in formato DocBook XML; il
nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi scrive in formato testo sullo
standard output\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi scrive in formato PDF usando
texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi scrive in formato HTML senza righe "
-"per i nodi e i menù\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi scrive in formato Info con le "
-"sezioni numerate\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi scrive in formato HTML senza righe
per i nodi e i menù\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi scrive in formato Info con le
sezioni numerate\n"
" makeinfo --no-split foo.texi scrive in un solo file Info\n"
-#: tp/texi2any.pl:879
+#: tp/texi2any.pl:871
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end», non «%s».\n"
+msgstr "%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end», non
«%s».\n"
-#: tp/texi2any.pl:961
+#: tp/texi2any.pl:953
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis», non "
-"«%s».\n"
+msgstr "%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis»,
non «%s».\n"
-#: tp/texi2any.pl:1038
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:1030
+#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"Quando si produce %s, può essere specificato con l'opzione «-o» un solo FILE "
-"di input"
+msgstr "%s: quando si produce %s, può essere specificato con l'opzione «-o» un
solo FILE di input\n"
-#: tp/texi2any.pl:1042
+#: tp/texi2any.pl:1034
msgid "--Xopt option without printed output"
-msgstr "Opzione --Xopt senza stampa dell'output"
+msgstr "opzione «--Xopt» senza stampa dell'output"
-#: tp/texi2any.pl:1052
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:1044
+#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
-msgstr "Trasformazione albero %s sconosciuta"
+msgstr "trasformazione albero %s sconosciuta"
-#: tp/texi2any.pl:1059
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:1051
+#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
-msgstr "Scrittura multipagina per il formato %s ignorata"
+msgstr "scrittura multipagina per il formato %s ignorata"
-#: tp/texi2any.pl:1109
+#: tp/texi2any.pl:1101
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: nome file mancante.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1110
+#: tp/texi2any.pl:1102
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare «%s --help» per maggiori informazioni.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1181
+#: tp/texi2any.pl:1173
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"La trasformazione fill_gaps_in_sectioning non ha restituito alcun risultato. "
-"Nessuna sezione?"
+msgstr "La trasformazione fill_gaps_in_sectioning non ha restituito alcun
risultato. Nessuna sezione?"
-#: tp/texi2any.pl:1203
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:1195
+#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "Errore durante la chiusura del file di espansione della macro %s: %s\n"
+msgstr "errore durante la chiusura del file di espansione della macro %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1209
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:1201
+#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1234
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"La trasformazione insert_nodes_for_sectioning_commands non ha restituito "
-"alcun risultato. Nessuna sezione?"
+#: tp/texi2any.pl:1226
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "La trasformazione insert_nodes_for_sectioning_commands non ha
restituito alcun risultato. Nessuna sezione?"
-#: tp/texi2any.pl:1299 tp/texi2any.pl:1375
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:1287 tp/texi2any.pl:1363
+#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
-msgstr "Errore durante la chiusura %s: %s\n"
+msgstr "%s: errore durante la chiusura %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1322 tp/texi2any.pl:1356
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:1310 tp/texi2any.pl:1344
+#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr "Errore durante la chiusura del file dei collegamenti interni %s: %s\n"
+msgstr "%s: errore durante la chiusura del file dei collegamenti interni %s:
%s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1328 tp/texi2any.pl:1362
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:1316 tp/texi2any.pl:1350
+#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
@@ -3859,9 +3597,7 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Solitamente FILE... viene indicato come «foo.%c%c» per un documento «foo."
-"texi».\n"
+msgstr "Solitamente FILE... viene indicato come «foo.%c%c» per un documento
«foo.texi».\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3892,10 +3628,6 @@
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "la voce %s segue un elemento con un nome secondario"
-#, fuzzy
-#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'"
-#~ msgstr "Riferimento del menù all'inesistente nodo «%s»"
-
#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning non protetto in @%s"
@@ -3911,13 +3643,12 @@
#~ msgid "warning: %s\n"
#~ msgstr "avvertimento: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "chm.pm:%s: Cannot open for writing: %s\n"
+#~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
+#~ msgstr "Riferimento del menù all'inesistente nodo «%s»"
+
+#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
-#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s"
-#~ msgstr "Errore di tex4ht durante l'apertura di %s: %s"
-
#~ msgid "chdir to %s failed"
#~ msgstr "Cambio della directory di lavoro in %s fallito"
@@ -3976,9 +3707,7 @@
#~ msgstr "dicembre"
#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutti gli argomenti per la @sc sono in maiuscolo, perciò non hanno alcun "
-#~ "effetto"
+#~ msgstr "Tutti gli argomenti per la @sc sono in maiuscolo, perciò non hanno
alcun effetto"
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "si aspettava il carattere «{», ma è stato letto il carattere «%c»"
@@ -4080,8 +3809,7 @@
#~ msgstr "fine del file all'interno del blocco letterale"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr ""
-#~ "@detailmenu è stato letto prima del primo nodo, creazione del nodo «Top»"
+#~ msgstr "@detailmenu è stato letto prima del primo nodo, creazione del nodo
«Top»"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "«%c%s» necessita di un argomento dopo la sua dichiarazione"
@@ -4115,23 +3843,18 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opzioni per XML e Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL rientra gli elementi XML di VAL spazi "
-#~ "(predefinito %d).\n"
-#~ " Se VAL è 0, gli spazi bianchi sono "
-#~ "ignorati.\n"
+#~ " --output-indent=VAL rientra gli elementi XML di VAL spazi
(predefinito %d).\n"
+#~ " Se VAL è 0, gli spazi bianchi sono
ignorati.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file «%s» per l'espansione della macro"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ignora il secondo argomento «%s» per l'espansione della macro.\n"
+#~ msgstr "%s: ignora il secondo argomento «%s» per l'espansione della
macro.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: impossibile aprire i collegamenti interni del file «%s»"
@@ -4145,31 +3868,20 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Nessun «%s» trovato in «%s»"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
#~ msgstr "%s: Ignora l'espansione della macro sullo standard output.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Genera %s file «%s» a partire da «%s».\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Rimuovi file delle macro «%s» a causa degli errori; usa --force per "
-#~ "presevarlo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Rimuovi file delle macro «%s» a causa degli errori; usa --force
per presevarlo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Rimuovi file «%s» a causa degli errori; usa --force per preservarlo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Rimuovi file «%s» a causa degli errori; usa --force per
preservarlo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Rimuovi il file dei collegamenti interni «%s» a causa degli errori; "
-#~ "usa --force per preservarlo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Rimuovi il file dei collegamenti interni «%s» a causa degli
errori; usa --force per preservarlo.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "NO_NAME!"
@@ -4196,8 +3908,7 @@
#~ msgstr "ignora il testo vagante «%s» dopo @multitable"
#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr ""
-#~ "[inaspettato] impossibile selezionare la colonna #%d nella multitabella"
+#~ msgstr "[inaspettato] impossibile selezionare la colonna #%d nella
multitabella"
#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
#~ msgstr "** Output multicolonna dall'ultima riga:\n"
@@ -4221,9 +3932,7 @@
#~ msgstr "Il collegamento «%s» e il nodo «%s» puntano allo stesso file"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo comando @anchor sarà ignorato; i riferimenti a esso non "
-#~ "funzioneranno"
+#~ msgstr "Questo comando @anchor sarà ignorato; i riferimenti a esso non
funzioneranno"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Rinomina questo collegamento o usa l'opzione «--no-split»"
@@ -4237,11 +3946,8 @@
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "comando @anchor ignorato; i riferimenti a esso non funzioneranno"
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il campo «Next» del nodo «%s» non punta da nessun parte (forse a causa di "
-#~ "un sezionamento errato?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "Il campo «Next» del nodo «%s» non punta da nessun parte (forse a
causa di un sezionamento errato?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Questo nodo (%s) ha un riferimento errato per il campo «Prev»"
@@ -4253,8 +3959,7 @@
#~ msgstr "Questo nodo (%s) ha un riferimento errato per il campo «Next»"
#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» non ha alcun campo «Up» (forse a causa di un sezionamento errato?)"
+#~ msgstr "«%s» non ha alcun campo «Up» (forse a causa di un sezionamento
errato?)"
#~ msgid "Removing %s\n"
#~ msgstr "Rimozione %s\n"
@@ -4280,12 +3985,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop usato prima di %cnode, assume %s"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@headitem come ultimo elemento di @multitable genera documenti Docbook "
-#~ "non validi"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "@headitem come ultimo elemento di @multitable genera documenti
Docbook non validi"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "di"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [5221] translation,
karl <=