[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[5258] hr
From: |
karl |
Subject: |
[5258] hr |
Date: |
Mon, 29 Apr 2013 21:36:56 +0000 |
Revision: 5258
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=5258
Author: karl
Date: 2013-04-29 21:36:55 +0000 (Mon, 29 Apr 2013)
Log Message:
-----------
hr
Modified Paths:
--------------
trunk/po/hr.po
Modified: trunk/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/po/hr.po 2013-04-19 17:06:47 UTC (rev 5257)
+++ trunk/po/hr.po 2013-04-29 21:36:55 UTC (rev 5258)
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
# Mirsad Todorovac <address@hidden>, 2002.
# ... wishes to thank to everybody who helped in good faith.
-# Tomislav Krznar <address@hidden>, 2012.
+# Tomislav Krznar <address@hidden>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.13.92\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 15:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 18:25-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <address@hidden>\n"
"Language-Team: Croatian <address@hidden>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
@@ -314,10 +313,8 @@
msgstr "Niz za pretraživanje je prekratak"
#: info/indices.c:366
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Idi na sljedeću odgovarajuću stavku indeksa zadnje „\\[index-search]” naredbe"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Idi na sljedeću odgovarajuću stavku indeksa zadnje „\\[index-search]”
naredbe"
#: info/indices.c:377
#, c-format
@@ -403,14 +400,12 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
@@ -433,8 +428,7 @@
#: info/info.c:632
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
@@ -454,8 +448,7 @@
msgstr ""
" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi.\n"
" --index-search=NIZ idi na čvor označen stavkom indeksa NIZ.\n"
-" -n, --node=IMEČVORA navedi čvorove u prvoj posjećenoj Info "
-"datoteci.\n"
+" -n, --node=IMEČVORA navedi čvorove u prvoj posjećenoj Info
datoteci.\n"
" -o, --output=DATOTEKA ispiši izabrane čvorove u DATOTEKU."
#: info/info.c:645
@@ -467,8 +460,7 @@
msgstr ""
" -R, --raw-escapes ispiši neobrađene ANSI izlaze (zadano).\n"
" --no-raw-escapes ispiši izlaze kao doslovni tekst.\n"
-" --restore=DATOTEKA pročitaj inicijalne funkcije tipki iz "
-"DATOTEKE.\n"
+" --restore=DATOTEKA pročitaj inicijalne funkcije tipki iz
DATOTEKE.\n"
" -O, --show-options, --usage idi u čvor opcija naredbenog retka."
#: info/info.c:652
@@ -477,8 +469,7 @@
#: info/info.c:656
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
@@ -487,8 +478,7 @@
" --strict-node-location (za debugiranje) koristi Info pokazivače na\n"
" datoteke as-is.\n"
" --subnodes rekurzivno ispiši stavke izbornika.\n"
-" --vi-keys koristi funkcije tipki slične programima vi i "
-"less.\n"
+" --vi-keys koristi funkcije tipki slične programima vi i
less.\n"
" --version prikaži informacije o inačici i izađi.\n"
" -w, --where, --location ispiši fizičku lokaciju Info datoteke."
@@ -536,11 +526,9 @@
" info info-stnd prikaži priručnik svojstven ovom Info programu\n"
" info emacs počni na čvoru emacs iz vršnog direktorija\n"
" info emacs buffers počni na čvoru buffers u priručniku emacs\n"
-" info --show-options emacs počni na čvoru s emacsovim opcijama naredbenog "
-"retka\n"
+" info --show-options emacs počni na čvoru s emacsovim opcijama naredbenog
retka\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs ispiši cijeli priručnik u out.txt\n"
-" info -f ./foo.info prikaži datoteku ./foo.info, bez pretraživanja "
-"direktorija"
+" info -f ./foo.info prikaži datoteku ./foo.info, bez pretraživanja
direktorija"
#: info/info.c:684 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
@@ -666,21 +654,15 @@
#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Pomakni se na sljedeću hipertekstualnu vezu.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Pomakni se na sljedeću hipertekstualnu
vezu.\n"
#: info/infodoc.c:60
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekstualnu vezu ispod "
-"kursora.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekstualnu vezu ispod
kursora.\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Pomakni se na posljednji viđeni čvor u ovom prozoru.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Pomakni se na posljednji viđeni čvor u ovom
prozoru.\n"
#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -716,8 +698,7 @@
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Izaberi zadnju stavku u izborniku ovog čvora.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Izaberi zadnju stavku u izborniku ovog
čvora.\n"
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -753,8 +734,7 @@
#: info/infodoc.c:82
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Napravi izbornik iz odgovarajućih stavki indeksa.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Napravi izbornik iz odgovarajućih stavki
indeksa.\n"
#: info/infodoc.c:84
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -897,8 +877,7 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
"..%-10s Traži navedeni niz u stavkama indeksa ove Info datoteke\n"
" i izaberi čvor referenciran prvom nađenom stavkom.\n"
@@ -910,8 +889,7 @@
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
" %-10s Pomakni se na čvor naveden imenom.\n"
-" Možete također uključiti ime datoteke, kao u "
-"(DATOTEKA)IMEČVORA.\n"
+" Možete također uključiti ime datoteke, kao u
(DATOTEKA)IMEČVORA.\n"
#: info/infodoc.c:132
#, c-format
@@ -1095,7 +1073,7 @@
#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
#, c-format
msgid "section too long"
-msgstr "predugačak odlomak"
+msgstr "predugačak odjeljak"
#: info/infokey.c:681
#, c-format
@@ -1152,10 +1130,8 @@
msgstr ""
"Uporaba: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
"\n"
-"Kompajliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita ULAZNU-"
-"DATOTEKU\n"
-"(zadano $HOME/.infokey) i sprema kompajliranu key datoteku u (zadano) $HOME/."
-"info.\n"
+"Kompajliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita
ULAZNU-DATOTEKU\n"
+"(zadano $HOME/.infokey) i sprema kompajliranu key datoteku u (zadano)
$HOME/.info.\n"
"\n"
"Opcije:\n"
" --output DATOTEKA ispiši u DATOTEKU umjesto u $HOME/.info\n"
@@ -1179,33 +1155,23 @@
#: info/infomap.c:991
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravni čarobni brojevi) -- pokrenite "
-"infokey za ažuriranje"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravni čarobni brojevi) --
pokrenite infokey za ažuriranje"
#: info/infomap.c:1000
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Vaša infokey datoteka „%s” je zastarjela -- pokrenite infokey za ažuriranje"
+msgstr "Vaša infokey datoteka „%s” je zastarjela -- pokrenite infokey za
ažuriranje"
#: info/infomap.c:1016
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravna duljina odlomka) -- pokrenite "
-"infokey za ažuriranje"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravna duljina odjeljka) --
pokrenite infokey za ažuriranje"
#: info/infomap.c:1037
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Neispravna infokey datoteka „%s” (pogrešan kod odlomka) -- pokrenite infokey "
-"za ažuriranje"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Neispravna infokey datoteka „%s” (pogrešan kod odjeljka) -- pokrenite
infokey za ažuriranje"
#: info/infomap.c:1172
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1213,8 +1179,7 @@
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Neispravni podaci u infokey datoteci -- neke postavke varijabli zanemarene"
+msgstr "Neispravni podaci u infokey datoteci -- neke postavke varijabli
zanemarene"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1279,8 +1244,7 @@
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Ovdje je popis čvorova koje ste nedavno posjetili.\n"
-"Izaberite jedan s izbornika ili koristite „\\[history-node]” u drugom "
-"prozoru\n"
+"Izaberite jedan s izbornika ili koristite „\\[history-node]” u drugom
prozoru\n"
#: info/nodemenu.c:221
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
@@ -1311,12 +1275,8 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Dobrodošli u Info inačicu %s. Utipkajte \\[get-help-window] za pomoć, "
-"\\[menu-item] za stavku izbornika."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Dobrodošli u Info inačicu %s. Utipkajte \\[get-help-window] za pomoć,
\\[menu-item] za stavku izbornika."
#: info/session.c:628
msgid "Move down to the next line"
@@ -1371,11 +1331,8 @@
msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
#: info/session.c:1548
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
-"veličinu prozora"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi
zadanu veličinu prozora"
#: info/session.c:1556
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1390,12 +1347,8 @@
msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
#: info/session.c:1581
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
-"veličinu prozora"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi
zadanu veličinu prozora"
#: info/session.c:1589
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1832,9 +1785,7 @@
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Kada je uključeno („On”), stvaranje ili zatvaranje prozora mijenja veličinu "
-"drugih prozora"
+msgstr "Kada je uključeno („On”), stvaranje ili zatvaranje prozora mijenja
veličinu drugih prozora"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1846,14 +1797,11 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Kada je uključeno („On”), Info skuplja smeće („garbage collection”) datoteka "
-"koje su dekomprimirane"
+msgstr "Kada je uključeno („On”), Info skuplja smeće („garbage collection”)
datoteka koje su dekomprimirane"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Kada je uključeno („On”), dio znakovnog niza koji se podudara je označen"
+msgstr "Kada je uključeno („On”), dio znakovnog niza koji se podudara je
označen"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1865,8 +1813,7 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"Broj redaka koliko se treba pomicati kad se kursor pomakne izvan prozora"
+msgstr "Broj redaka koliko se treba pomicati kad se kursor pomakne izvan
prozora"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1877,8 +1824,7 @@
msgstr "Kada je uključeno („On”), Info prihvaća i prikazuje ISO Latin znakove"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Što napraviti kad se naredba pomicanja traži na kraju čvora"
#: info/variables.c:86
@@ -1951,14 +1897,15 @@
#: install-info/install-info.c:535
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Dodaj ili ukloni stavke u INFO-DATOTECI iz DIR-DATOTEKE Info direktorija."
+msgstr "Dodaj ili ukloni stavke u INFO-DATOTECI iz DIR-DATOTEKE Info
direktorija."
#: install-info/install-info.c:536
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
+"INFO-DATOTEKA i DIR-DATOTEKA su nužne osim ako su navedene\n"
+"opcije --info-file ili --dir-file (ili --info-dir)."
#: install-info/install-info.c:540
msgid ""
@@ -1968,9 +1915,13 @@
" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
" start at column COL."
msgstr ""
+"Opcije:\n"
+" --add-once dodaj samo prvom odgovarajućem odjeljku, ne svima.\n"
+" --align=ST započni opis novih stavki u stupcu ST.\n"
+" --calign=ST oblikuj drugi i slijedeće retke opisa tako da\n"
+" započinju u stupcu ST."
#: install-info/install-info.c:547
-#, fuzzy
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
@@ -1982,7 +1933,6 @@
" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
-"Opcije:\n"
" --debug prikaži što se događa.\n"
" --delete ukloni postojeće stavke za INFO-DATOTEKU iz\n"
" DIR-DATOTEKE, ne ubacuj nove stavke.\n"
@@ -1993,32 +1943,25 @@
" --dry-run isto kao --test."
#: install-info/install-info.c:558
-#, fuzzy
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-" --entry=TEKST unesi TEKST kao stavku Info direktorija.\n"
+" --entry=TEKST unesi TEKST kao stavku Info direktorija, uz\n"
+" zaobilaženje postojećih stavki iz DIR-DATOTEKE.\n"
" TEKST se zapisuje kao redak stavke Info izbornika\n"
" nakon čega slijedi nijedan ili više redaka koji\n"
" počinju prazninom.\n"
" Ako navedete više od jedne stavke, sve su dodane.\n"
" Ako ne navedete stavke, one se određuju iz podataka\n"
-" u samoj Info datoteci.\n"
-" Pri uklanjanju, TEKST navodi koje će se stavke "
-"ukloniti.\n"
-" TEKST se uklanja samo u krajnjoj nuždi, ako stavka\n"
-" određena Info datotekom nije prisutna i osnovno ime\n"
-" Info datoteke također nije pronađeno."
+" u samoj Info datoteci."
#: install-info/install-info.c:567
-#, fuzzy
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2032,15 +1975,9 @@
" --info-file=DAT navedi Info datoteku za instalaciju u direktorij,\n"
" isto kao korištenje argumenta INFO-DATOTEKA.\n"
" --item=TEKST isto kao --entry=TEKST.\n"
-" --keep-old ne zamjenjuj stavke, ili ukloni prazne odjeljke.\n"
-" --menuentry=TEKST isto kao --name=TEKST.\n"
-" --name=TEKST ime stavke je TEKST, ako se koristi uz opciju\n"
-" --description, postaje sinonim opcije --entry.\n"
-" --no-indent ne oblikuj nove stavke u DIR datoteci.\n"
-" --quiet izostavi upozorenja."
+" --keep-old ne zamjenjuj stavke, ili ukloni prazne odjeljke."
#: install-info/install-info.c:575
-#, fuzzy
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2049,12 +1986,7 @@
" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
-" --help prikaži ovu pomoć i izađi.\n"
-" --info-dir=DIR isto kao --dir-file=DIR/dir.\n"
-" --info-file=DAT navedi Info datoteku za instalaciju u direktorij,\n"
-" isto kao korištenje argumenta INFO-DATOTEKA.\n"
-" --item=TEKST isto kao --entry=TEKST.\n"
-" --keep-old ne zamjenjuj stavke, ili ukloni prazne odjeljke.\n"
+" --maxwidth, --max-width=ST prelomi opis kod stupca ST.\n"
" --menuentry=TEKST isto kao --name=TEKST.\n"
" --name=TEKST ime stavke je TEKST, ako se koristi uz opciju\n"
" --description, postaje sinonim opcije --entry.\n"
@@ -2071,15 +2003,12 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=R spremi stavke ove datoteke u sve odjeljke koji "
-"odgovaraju\n"
-" regularnom izrazu R (uz zanemarivanje veličine "
-"slova).\n"
+" --regex=R spremi stavke ove datoteke u sve odjeljke koji
odgovaraju\n"
+" regularnom izrazu R (uz zanemarivanje veličine
slova).\n"
" --remove isto kao --delete.\n"
" --remove-exactly ukloni samo ako je ime info datoteke potpuno jednako,\n"
" sufiksi kao .info i .gz se ne zanemaruju.\n"
@@ -2219,9 +2148,9 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:93 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:217 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:490
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:429
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s"
+msgstr "ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:850
msgid "recursion is always allowed"
@@ -2247,59 +2176,56 @@
msgstr "%s nije ispravna mogućnost razdvajanja"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
-msgstr "Ne mogu pročitati %s: %s"
+msgstr "ne mogu čitati %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1114
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "Greška pri zatvaranju @verbatiminclude datoteke %s: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju @verbatiminclude datoteke %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1119 tp/Texinfo/Parser.pm:3170
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
-msgstr "@%s: Ne mogu pronaći %s"
+msgstr "@%s: ne mogu pronaći %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1417
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku postavki html referenci %s: %s"
+msgstr "ne mogu otvoriti datoteku postavki html referenci %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1445
-#, fuzzy
msgid "missing type"
-msgstr "Nedostaje vrsta"
+msgstr "nedostaje vrsta"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1448
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
-msgstr "Neprepoznata vrsta: %s"
+msgstr "neprepoznata vrsta: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1465
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke postavki html referenci %s: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju datoteke postavki html referenci %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1500
-#, fuzzy
msgid "no node to be renamed"
-msgstr "%s:%d: nema čvorova koje treba preimenovati\n"
+msgstr "nema čvorova koje treba preimenovati"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
-#, fuzzy
msgid "nodes without a new name at the end of file"
-msgstr "%s:%d: čvorovi bez novog imena na kraju datoteke\n"
+msgstr "čvorovi bez novog imena na kraju datoteke"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1521 tp/Texinfo/Parser.pm:840
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s"
+msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:2008
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu zaštititi znak raspršenja u @%s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:391 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:410
#, perl-format
@@ -2307,23 +2233,23 @@
msgstr "Zastarjela varijabla %s\n"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:601
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "Ne mogu napraviti direktorije „%s” ili „%s”: %s"
+msgstr "ne mogu napraviti direktorije „%s” ili „%s”: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:609
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
-msgstr "Ne mogu napraviti direktorije „%s”: %s"
+msgstr "ne mogu napraviti direktorij „%s”: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6938
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6996 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:150 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:176
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:207 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:270
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:448 tp/Texinfo/Parser.pm:1942
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "Greška pri zatvaranju %s: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:899
#, perl-format
@@ -2336,29 +2262,26 @@
msgstr "@image datoteka „%s” (za HTML) nije pronađena, koristim „%s”"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2347
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
-msgstr "Neobrađeni oblik %s nije pretvoren"
+msgstr "neobrađeni oblik %s nije pretvoren"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4816
-#, fuzzy
msgid "string not closed in css file"
-msgstr "%s:%d: niz nije zatvoren u css datoteci"
+msgstr "niz nije zatvoren u css datoteci"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4818
-#, fuzzy
msgid "--css-include ended in comment"
-msgstr "%s:%d: --css-include završava u komentaru"
+msgstr "--css-include završava u komentaru"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4820
-#, fuzzy
msgid "@import not finished in css file"
-msgstr "%s:%d @import nije završen u css datoteci"
+msgstr "@import nije završen u css datoteci"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4846
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
-msgstr "css datoteka %s nije pronađena"
+msgstr "CSS datoteka %s nije pronađena"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4852
#, perl-format
@@ -2366,85 +2289,80 @@
msgstr "ne mogu otvoriti --include-file %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4862
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
-msgstr "Greška pri zatvaranju CSS datoteke %s: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju CSS datoteke %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5808 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5812
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "Nije pronađena stavka htmlxref.cnf za „%s”"
+msgstr "nije pronađena stavka htmlxref.cnf za „%s”"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6506
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke okvira %s: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju datoteke okvira %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6530
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke TOC okvira %s: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju datoteke TOC okvira %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6645
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
-msgstr "Rukovatelj %s faze %s prioriteta %s nije uspio"
+msgstr "rukovatelj %s faze %s prioriteta %s nije uspio"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6846
-#, fuzzy
msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr "Morate navesti naslov naredbom naslova ili @top"
+msgstr "morate navesti naslov naredbom naslova ili @top"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7055
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
-msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke preusmjeravanja čvora %s: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju datoteke preusmjeravanja čvora %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7080
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
-msgstr "Staro ime za „%s” je čvor dokumenta"
+msgstr "staro ime za „%s” je čvor dokumenta"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7086
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
-msgstr "Prazna datoteka za preimenovani čvor „%s”"
+msgstr "prazna datoteka za preimenovani čvor „%s”"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7100
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
-msgstr "Odredišni čvor (novo ime za „%s”) nije u dokumentu: %s"
+msgstr "odredišni čvor (novo ime za „%s”) nije u dokumentu: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7132
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr ""
-"Greška pri zatvaranju datoteke preusmjeravanja preimenovanog čvora %s: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju datoteke preusmjeravanja preimenovanog čvora %s:
%s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
-#, fuzzy
msgid "empty node name"
-msgstr "Prazno ime čvora"
+msgstr "prazno ime čvora"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7172 tp/Texinfo/Parser.pm:3517
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr "Sintaksa za vanjski čvor korištena za „%s”"
+msgstr "sintaksa za vanjski čvor korištena za „%s”"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:102
-#, fuzzy
msgid "document without nodes"
-msgstr "Dokument nema čvorova."
+msgstr "dokument nema čvorova"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:119
-#, fuzzy
msgid "document without Top node"
-msgstr "Dokument nema vršni („Top”) čvor."
+msgstr "dokument nema vršni („Top”) čvor"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:160
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
-msgstr "Preimenovanje %s nije uspjelo: %s"
+msgstr "preimenovanje %s nije uspjelo: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:242
#, perl-format
@@ -2457,15 +2375,15 @@
msgstr "@%s je izvan svih čvorova"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1265 tp/Texinfo/Parser.pm:2549
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "Stavka za indeks „%s” je izvan svih čvorova"
+msgstr "stavka za indeks „%s” je izvan svih čvorova"
# tekstualna datoteka slike ili datoteka teksta slike? (TK)
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1378
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "Greška pri zatvaranju tekstualne datoteke slike %s: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju tekstualne datoteke slike %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1383
#, perl-format
@@ -2473,17 +2391,13 @@
msgstr "@image datoteka „%s” nije čitljiva: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1406
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "Ne mogu pronaći @image datoteku „%s.txt” niti mijenjati tekst"
+msgstr "ne mogu pronaći @image datoteku „%s.txt” niti mijenjati tekst"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1768
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Bilješka...} proizvodi lažnu Info unakrsnu referencu, promijenite "
-"riječi za izbjegavanje"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Bilješka...} proizvodi lažnu Info unakrsnu referencu,
promijenite riječi za izbjegavanje"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2000
#, perl-format
@@ -2500,19 +2414,19 @@
msgstr "@%s bi se trebao pojaviti samo an početku ili kraju dokumenta"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1074 tp/Texinfo/Structuring.pm:588
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "multiple @%s"
-msgstr "Višestruki @%s"
+msgstr "višestruki @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1108
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "Neispravna sintaksa za @%s argument: %s"
+msgstr "neispravna sintaksa za @%s argument: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1124
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr "Neispravan ili prazan @%s formalni argument: %s"
+msgstr "neispravan ili prazan @%s formalni argument: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1133 tp/Texinfo/Parser.pm:4637
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4663 tp/Texinfo/Parser.pm:5337
@@ -2524,19 +2438,19 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1137 tp/Texinfo/Parser.pm:4640
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4666 tp/Texinfo/Parser.pm:5340
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5356 tp/Texinfo/Parser.pm:5371
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
-msgstr "Neispravan argument za @%s"
+msgstr "nema imena za @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1253
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@%s pronađen prije @end %s"
+msgstr "@end %s pronađen prije @%s zatvorene zagrade"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@%s pronađen prije @end %s"
+msgstr "@%s pronađen prije @%s zatvorene zagrade"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1262
#, perl-format
@@ -2573,25 +2487,25 @@
msgstr "@%s pronađen prije @end %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
-msgstr "Nema odgovarajućeg „%cend %s”"
+msgstr "nema odgovarajućeg „%cend %s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1688 tp/Texinfo/Parser.pm:4982
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5202
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "%c na krivom mjestu"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1786 tp/Texinfo/Parser.pm:3129
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
-msgstr "Neuparen „%c%s”"
+msgstr "neuparen „%c%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2017
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
-msgstr "Makro naredba „%s” pozvana s previše argumenata"
+msgstr "makro naredba „%s” pozvana s previše argumenata"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2039
#, perl-format
@@ -2599,9 +2513,9 @@
msgstr "@%s nema zatvorenu zagradu"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "Makro naredba „%s” deklarirana bez argumenata pozvana s argumentom"
+msgstr "makro naredba „%s” deklarirana bez argumenata pozvana s argumentom"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2082
#, perl-format
@@ -2619,19 +2533,19 @@
msgstr "ovdje je prethodna definicija kao @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2843
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
-msgstr "Nema imena za @%s"
+msgstr "nema imena za @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2848
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
-msgstr "Nema kategorije za @%s"
+msgstr "nema kategorije za @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2900
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "Neočekivani argument u @%s retku: %s"
+msgstr "neočekivani argument u @%s retku: %s"
# ? (TK)
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2916
@@ -2639,15 +2553,15 @@
msgstr "prazna multitablica"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2972 tp/Texinfo/Parser.pm:5450
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
-msgstr "Suvišan argument za @%s"
+msgstr "suvišan argument za @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2978 tp/Texinfo/Parser.pm:5472
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5484
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
-msgstr "Neispravan argument za @%s"
+msgstr "neispravan argument za @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989
#, perl-format
@@ -2655,16 +2569,14 @@
msgstr "%s zahtijeva argument: oblikovatelj za %citem"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2994
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"Naredba @%s koja ne prihvaća argument u zagradama ne bi trebala biti u @%s "
-"retku"
+msgstr "naredba @%s koja ne prihvaća argument u zagradama ne bi trebala biti u
@%s retku"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3029
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr "Naredba naglaska address@hidden nije dozvoljena kao @%s argument"
+msgstr "naredba naglaska address@hidden nije dozvoljena kao @%s argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3107 tp/Texinfo/Parser.pm:3246
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5443
@@ -2673,31 +2585,31 @@
msgstr "@%s nedostaje argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3119
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
-msgstr "Nepoznat @end %s"
+msgstr "nepoznat @end %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3141 tp/Texinfo/Parser.pm:3763
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "Suvišan argument za @%s %s: %s"
+msgstr "suvišan argument za @%s %s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3146 tp/Texinfo/Parser.pm:5527
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572 tp/Texinfo/Parser.pm:5601
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5642 tp/Texinfo/Parser.pm:5720
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Neispravan argument za @%s: %s"
+msgstr "neispravan argument za @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3165
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
-msgstr "@%s: Ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "@%s: ne mogu otvoriti %s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3177
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr "Kodiranje „%s” nije kanonsko texinfo kodiranje"
+msgstr "kodiranje „%s” nije kanonsko texinfo kodiranje"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3186
#, perl-format
@@ -2725,24 +2637,23 @@
msgstr "@node prethodi @%s, ali dijelovi možda nisu povezani s čvorovima"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3497
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
-msgstr "Prazan argument u @%s"
+msgstr "prazan argument u @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3501
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
-msgstr "Prazno ime čvora nakon proširenja „%s”"
+msgstr "prazno ime čvora nakon proširenja „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3544
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "Prazno ime stavke izbornika u „%s”"
+msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3552
-#, fuzzy
msgid "empty node name in menu entry"
-msgstr "Prazan čvor u stavci izbornika"
+msgstr "prazan čvor u stavci izbornika"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3625
#, perl-format
@@ -2765,9 +2676,9 @@
msgstr "ovdje je prethodna definicija „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3788
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
-msgstr "Ponovo definiram naredbu Texinfo jezika: @%s"
+msgstr "ponovo definiram naredbu Texinfo jezika: @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3837
#, perl-format
@@ -2776,35 +2687,28 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3899
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr "@%s definiranu bez ijednog ili više argumenata treba pozivati s {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3923
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"Poziv makro naredbe je preduboko ugnježđen (postavite MAX_NESTED_MACROS za "
-"promjenu, trenutna vrijednost %d)"
+#, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "poziv makro naredbe je preduboko ugnježđen (postavite
MAX_NESTED_MACROS za promjenu, trenutna vrijednost %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3932
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"Rekurzivno pozivanje makro naredbe %s nije dozvoljeno, koristite @rmacro ako "
-"je potrebno"
+msgstr "rekurzivno pozivanje makro naredbe %s nije dozvoljeno, koristite
@rmacro ako je potrebno"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3988
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr "Nakon naredbe naglaska address@hidden ne smije slijediti praznina"
+msgstr "nakon naredbe naglaska address@hidden ne smije slijediti praznina"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3994
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Koristite zagrade da biste naveli naredbu kao argument za @%s."
+msgstr "koristite zagrade da biste naveli naredbu kao argument za @%s."
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4007 tp/Texinfo/Parser.pm:5103
#, perl-format
@@ -2812,9 +2716,9 @@
msgstr "%c%s očekuje „i” ili „j” kao argument, ne „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4019
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "Nakon naredbe naglaska address@hidden ne smije slijediti novi redak"
+msgstr "nakon naredbe naglaska address@hidden ne smije slijediti novi redak"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
#, perl-format
@@ -2827,9 +2731,8 @@
msgstr "nedefinirana zastavica: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
-#, fuzzy
msgid "bad syntax for @value"
-msgstr "Neispravna sintaksa za @value"
+msgstr "neispravna sintaksa za @value"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4199
#, perl-format
@@ -2872,9 +2775,9 @@
msgstr "@tab prije @item"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4473
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "Previše stupaca u multitable predmetu (najviše %d)"
+msgstr "previše stupaca u multitable predmetu (najviše %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4510
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
@@ -2886,9 +2789,9 @@
msgstr "@%s izvan tablice ili popisa"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4549
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "Mora biti nakon address@hidden za korištenje address@hidden"
+msgstr "mora biti nakon address@hidden za korištenje address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4591
#, perl-format
@@ -2900,9 +2803,9 @@
msgstr "@dircategory nakon prvog čvora"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4760
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "Područje %s unutar područja %s nije dozvoljeno"
+msgstr "područje %s unutar područja %s nije dozvoljeno"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
msgid "@direntry after first node"
@@ -2914,8 +2817,7 @@
msgstr "@%s pronađen prije prvog @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4789
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
msgstr "možda vaš @top čvor treba biti unutar @ifnottex umjesto @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4851
@@ -2924,14 +2826,13 @@
msgstr "@%s se smije pojaviti samo u matematičkom sadržaju"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4859
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
-msgstr "Nepoznata naredba „%s”"
+msgstr "nepoznata naredba „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
-#, fuzzy
msgid "unexpected @"
-msgstr "Neočekivani @"
+msgstr "neočekivani @"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4898
#, perl-format
@@ -2944,29 +2845,29 @@
msgstr "@%s mora biti odmah ispod address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4911
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
-msgstr "Zanemarujem višestruke @%s"
+msgstr "zanemarujem višestruke @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5027
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
-msgstr "Naredba @%s ne prihvaća argumente"
+msgstr "naredba @%s ne prihvaća argumente"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5051
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "Naredbi @%s nedostaje čvor ili vanjski ručni argument"
+msgstr "naredbi @%s nedostaje čvor ili vanjski ručni argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5070
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr "U @%s prazno ime unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
+msgstr "u @%s prazno ime unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5081
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr "U @%s prazan naslov unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
+msgstr "u @%s prazan naslov unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5094
msgid "@image missing filename argument"
@@ -2978,14 +2879,13 @@
msgstr "@%s nedostaje prvi argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
-#, fuzzy
msgid "superfluous arguments for node"
-msgstr "Suvišni argumenti za čvor"
+msgstr "suvišni argumenti za čvor"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5285
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "expected @end %s"
-msgstr "Očekujem @end %s"
+msgstr "očekujem @end %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5384
#, perl-format
@@ -2993,19 +2893,19 @@
msgstr "@%s prihvaća samo @-naredbe kao argumente, ne „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5394
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "Preostali argumenti u @%s retku: %s"
+msgstr "preostali argumenti u @%s retku: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5467
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "Naredba okoline %s kao argument za @%s"
+msgstr "naredba okoline %s kao argument za @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5489
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "empty @%s"
-msgstr "Prazan @%s"
+msgstr "prazan @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5497
#, perl-format
@@ -3018,19 +2918,19 @@
msgstr "@sp argument mora biti brojčani, ne „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5515
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
-msgstr "Zauzeto ime indeksa %s"
+msgstr "zauzeto ime indeksa %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5534
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
-msgstr "Nepoznat indeks izvora u @%s: %s"
+msgstr "nepoznat indeks izvora u @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5537
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
-msgstr "Nepoznat indeks odredišta u @%s: %s"
+msgstr "nepoznat indeks odredišta u @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5567
#, perl-format
@@ -3038,19 +2938,19 @@
msgstr "@%s uzrokuje unutarnje spajanje u %s, zanemarujem"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5580
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "Nepoznat indeks „%s” u @printindex"
+msgstr "nepoznat indeks „%s” u @printindex"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5586
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr "Ispisivanje indeksa „%s” spojeno u drugom „%s”"
+msgstr "ispisivanje indeksa „%s” spojeno u drugom „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5594
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr "Printindex prije početka dokumenta: @printindex %s"
+msgstr "printindex prije početka dokumenta: @printindex %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5610
#, perl-format
@@ -3080,8 +2980,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5665
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"@firstparagraphindent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne „%s”"
+msgstr "@firstparagraphindent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne
„%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
#, perl-format
@@ -3089,9 +2988,9 @@
msgstr "@exampleindent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5686
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr "Očekujem @%s on ili off, ne „%s”"
+msgstr "očekujem @%s on ili off, ne „%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5696
#, perl-format
@@ -3109,24 +3008,24 @@
msgstr "@urefbreakstyle argument mora biti „after”/„before”/„none”, ne „%s”"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr "Povećavam razinu odlomka @%s koja je premalena"
+msgstr "povećavam razinu odjeljka @%s koja je premalena"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
-msgstr "Nema naredbe chapter-level prije @%s"
+msgstr "nema naredbe chapter-level prije @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "Smanjujem razinu odlomka @%s koja se pojavljuje nakon nižeg elementa"
+msgstr "smanjujem razinu odjeljka @%s koja se pojavljuje nakon nižeg elementa"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:347
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
-msgstr "Nema naredbe za odlomke pridružene @%s"
+msgstr "nema naredbe za odjeljke pridružene @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:538 tp/Texinfo/Structuring.pm:1319
#, perl-format
@@ -3134,9 +3033,9 @@
msgstr "%s referencira nepostojeći čvor „%s”"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:551
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-msgstr "Ime čvora stavke izbornika „%s” različito od %s imena „%s”"
+msgstr "@%s ime čvora stavke „%s” različito od %s imena „%s”"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:656
#, perl-format
@@ -3144,19 +3043,19 @@
msgstr "nereferencirani čvor „%s”"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:702
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "Čvor „%s” je %s za „%s” u odlomcima, ali ne u izborniku"
+msgstr "čvor „%s” je %s za „%s” u odjeljcima, ali ne u izborniku"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:709
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "Čvor %s „%s” u izborniku „%s” i u odlomcima „%s” se razlikuje"
+msgstr "čvor %s „%s” u izborniku „%s” i u odjeljcima „%s” se razlikuje"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr "Čvor „%s” je %s za „%s” u izborniku, ali ne u odlomcima"
+msgstr "čvor „%s” je %s za „%s” u izborniku, ali ne u odjeljcima"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:781
#, perl-format
@@ -3169,15 +3068,14 @@
msgstr "%s referencira nepostojeći „%s”"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:827
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Čvoru „%s” nedostaje stavka izbornika „%s” iako je njegovo gornje odredište"
+msgstr "čvoru „%s” nedostaje stavka izbornika „%s” iako je njegovo gornje
odredište"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:835
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "Za „%s”, gore u izborniku „%s” i gore „%s” su različiti"
+msgstr "za „%s”, gore u izborniku „%s” i gore „%s” su različiti"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1331
#, perl-format
@@ -3185,141 +3083,132 @@
msgstr "@%s za „%s”, različit od %s imena „%s”"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1997
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
-msgstr "Prazna tipka indeksa u @%s"
+msgstr "prazan ključ indeksa u @%s"
#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
+msgstr "chm.pm: ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
-msgstr "Greška pri zatvaranju %s: %s"
+msgstr "chm.pm: greška pri zatvaranju %s: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:200
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s"
+msgstr "l2h: ne mogu otvoriti latex datoteku %s za pisanje: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:341
msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: L2H_TMP direktorij sadrži točku"
#: tp/init/latex2html.pm:346
msgid "l2h: current directory contains a dot"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: trenutni direktorij sadrži točku"
#: tp/init/latex2html.pm:374
#, perl-format
msgid "l2h: command did not succeed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: naredba nije uspjela: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:422
#, perl-format
msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: slika ima neispravnu ekstenziju: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:438
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
-msgstr "Preimenovanje %s nije uspjelo: %s"
+msgstr "l2h: preimenovanje %s u %s nije uspjelo: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:460
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s: %s"
-msgstr "@%s: Ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "l2h: ne mogu otvoriti %s: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:493
#, perl-format
msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "latex2html.pm: završetak @%s stavke %d nije pronađen"
#: tp/init/latex2html.pm:504
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"tex4ht obrada je napravila %d elemenata u HTML-u, očekivano je %d, koliko ih "
-"je pronađeno u dokumentu"
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: obrada je napravila %d elemenata u HTML-u, očekivano je
%d, koliko ih je pronađeno u dokumentu"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: ne mogu odrediti dio %d za @%s"
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: ne mogu izdvojiti dio %d za @%s iz izlaznog brojača %d iz HTML-a"
#: tp/init/latex2html.pm:621
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not load %s: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti --include-file %s: %s"
+msgstr "l2h: ne mogu učitati %s: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:634
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s"
+msgstr "l2h: ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s"
-#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
-#, fuzzy, perl-format
+#: tp/init/tex4ht.pm:123
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
-msgstr "@%s: Ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: ne mogu otvoriti %s: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:219
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
-msgstr "Preimenovanje %s nije uspjelo: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: chdir %s nije uspio: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:232
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tex4ht.pm: ne mogu se vratiti u početni direktorij: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:244
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
-msgstr "nedostaje tex4ht izlaz: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: nedostaje izlazna datoteka: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:260
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
-msgstr "Preimenovanje %s nije uspjelo: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: naredba nije uspjela: %s"
+#: tp/init/tex4ht.pm:267
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
+msgstr "tex4ht.pm: ne mogu otvoriti %s"
+
#: tp/init/tex4ht.pm:294
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "tex4ht.pm: završetak @%s stavke %d nije pronađen"
#: tp/init/tex4ht.pm:301
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht obrada je napravila %d elemenata u HTML-u, očekivano je %d, koliko ih "
-"je pronađeno u dokumentu"
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: obrada je napravila %d elemenata u HTML-u, očekivano je %d,
koliko ih je pronađeno u dokumentu za @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
-msgstr "tex4ht izlaz nema HTML elemente za @%s %s"
+msgstr "tex4ht.pm: izlaz nema HTML elemente za @%s %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:336
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht obrada je napravila %d elemenata u HTML-u, očekivano je %d, koliko ih "
-"je pronađeno u dokumentu"
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: obrada je dohvatila %d elemenata u HTML-u, očekivano je %d,
koliko ih je pronađeno u dokumentu za @%s"
#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
@@ -3327,34 +3216,34 @@
msgstr "greška pri učitavanju %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:392
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
-msgstr "Nepoznata varijabla %s\n"
+msgstr "%s: nepoznata varijabla %s"
#: tp/texi2any.pl:396
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
-msgstr "Zastarjela varijabla %s\n"
+msgstr "%s: zastarjela varijabla %s\n"
#: tp/texi2any.pl:411
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
-msgstr "Nepoznata varijabla %s\n"
+msgstr "%s: nepoznata varijabla %s\n"
#: tp/texi2any.pl:415
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
-msgstr "Zastarjela varijabla %s\n"
+msgstr "zastarjela varijabla %s\n"
#: tp/texi2any.pl:480
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
-msgstr "Ne mogu čitati datoteku inicijalizacije %s"
+msgstr "ne mogu čitati datoteku inicijalizacije %s"
#: tp/texi2any.pl:640
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr "%s: Zanemarujem neprepoznatu TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vrijednost „%s”.\n"
+msgstr "zanemarujem neprepoznatu TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vrijednost „%s”\n"
#: tp/texi2any.pl:718
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
@@ -3392,16 +3281,14 @@
msgstr ""
"Općenite opcije:\n"
" --document-language=STR lokal za korištenje u prevođenju Texinfo\n"
-" ključnih riječi izlaznog dokumenta (zadano "
-"C).\n"
+" ključnih riječi izlaznog dokumenta (zadano
C).\n"
" --error-limit=BR izađi nakon BR grešaka (zadano %d).\n"
" --force očuvaj izlaz i u slučaju grešaka.\n"
" --help prikaži ovu pomoć i izađi.\n"
" --no-validate izostavi provjeru unakrsnih referenci čvora.\n"
" --no-warn izostavi upozorenja (ali ne greške).\n"
" --conf-dir=DIREKTORIJ traži datoteke inicijalizacije u DIREKTORIJU.\n"
-" --init-file=DATOTEKA učitaj DATOTEKU za uređivanje uobičajenog "
-"ponašanja.\n"
+" --init-file=DATOTEKA učitaj DATOTEKU za uređivanje uobičajenog
ponašanja.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VRIJ postavi VARijablu prilagodbe u\n"
" VRIJednost.\n"
" -v, --verbose pojasni što se događa.\n"
@@ -3421,20 +3308,16 @@
" --html napravi HTML umjesto Info.\n"
" --plaintext napravi običan text umjesto Info.\n"
" --xml napravi Texinfo XML umjesto Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf pozovi texi2dvi za stvaranje odabranog "
-"izlaza.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf pozovi texi2dvi za stvaranje odabranog
izlaza.\n"
#: tp/texi2any.pl:747
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3442,8 +3325,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3453,27 +3335,22 @@
"Općenite izlazne opcije:\n"
" -E, --macro-expand=DATOTEKA ispiši makro-prošireni kod u DATOTEKU,\n"
" zanemarujući svaki @setfilename.\n"
-" --no-headers izostavi znakove za razdvajanje čvorova, "
-"Node:\n"
+" --no-headers izostavi znakove za razdvajanje čvorova,
Node:\n"
" retke i izbornike iz Info izlaza (čim se\n"
" stvara običan tekst) ili HTML-a (što stvara\n"
" kraći izlaz). Također, ako se radi Info,\n"
" uobičajeno koristi standardni izlaz.\n"
" --no-split izostavi razdvajanje izlaza, napravi samo\n"
" jednu izlaznu datoteku.\n"
-" --[no-]number-sections ispiši brojeve poglavlja i odlomaka,\n"
+" --[no-]number-sections ispiši brojeve poglavlja i odjeljaka,\n"
" uobičajeno je uključeno.\n"
" -o, --output=ODREDIŠTE koristi ODREDIŠTE za izlaz.\n"
-" U slučaju rastavljenog izlaza, napravi "
-"direktorij\n"
+" U slučaju rastavljenog izlaza, napravi
direktorij\n"
" ODREDIŠTE i tamo spremi izlazne datoteke.\n"
-" Ako se ne koristi rastavljeni izlaz, a "
-"ODREDIŠTE\n"
-" je direktorij ili završava s /, spremi "
-"izlazne\n"
+" Ako se ne koristi rastavljeni izlaz, a
ODREDIŠTE\n"
+" je direktorij ili završava s /, spremi
izlazne\n"
" datoteke u njega.\n"
-" U suprotnom, ODREDIŠTE je ime izlazne "
-"datoteke.\n"
+" U suprotnom, ODREDIŠTE je ime izlazne
datoteke.\n"
#: tp/texi2any.pl:767
#, perl-format
@@ -3482,16 +3359,12 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3500,13 +3373,12 @@
" --disable-encoding ne stvaraj naglašene i posebne znakove u\n"
" Info izlazu temeljeno na @documentencoding.\n"
" --enable-encoding poništi --disable-encoding (zadano).\n"
-" --fill-column=BROJ prelomi Info retke na BROJ znakova (zadano "
-"%d).\n"
+" --fill-column=BROJ prelomi Info retke na BROJ znakova (zadano
%d).\n"
" --footnote-style=STIL napravi fusnote za Info prema STILU:\n"
" „separate” za spremanje u vlastite čvorove,\n"
" „end” za spremanje na kraj čvora u kojem su\n"
" definirane (ovo je zadano).\n"
-" --paragraph-indent=VAL uvuci Info odlomke VAL mjesta (zadano %d).\n"
+" --paragraph-indent=VAL uvuci Info odjeljke VAL mjesta (zadano %d).\n"
" Ako je VAL „none”, ne uvlači, ako je VAL\n"
" „asis”, očuvaj postojeće uvlačenje.\n"
" --split-size=BROJ podijeli Info datoteke na veličinu BROJ\n"
@@ -3533,10 +3405,8 @@
" --split=RAST rastavi pri RAST, gdje RAST može biti\n"
" „chapter”, „section” ili „node”.\n"
" --transliterate-file-names koristi imena datoteka u ASCII kodiranju.\n"
-" --node-files napravi datoteke preusmjeravanja za čvorove "
-"i \n"
-" sidra, uključeno samo ako se koristi "
-"rastavljanje.\n"
+" --node-files napravi datoteke preusmjeravanja za čvorove i
\n"
+" sidra, uključeno samo ako se koristi
rastavljanje.\n"
#: tp/texi2any.pl:795
msgid ""
@@ -3552,8 +3422,7 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Opcije za DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=OPCIJA navedi OPCIJU za texi2dvi, može se "
-"ponavljati.\n"
+" --Xopt=OPCIJA navedi OPCIJU za texi2dvi, može se
ponavljati.\n"
#: tp/texi2any.pl:801
msgid ""
@@ -3565,15 +3434,11 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Opcije ulazne datoteke:\n"
-" --commands-in-node-names ne radi ništa, zadržano zbog "
-"kompatibilnosti.\n"
+" --commands-in-node-names ne radi ništa, zadržano zbog
kompatibilnosti.\n"
" -D VAR definiraj varijablu VAR, kao sa @set.\n"
-" -I DIR dodaj DIR na kraj @include putanje "
-"pretraživanja.\n"
-" -P DIR dodaj DIR na početak @include putanje "
-"pretraživanja.\n"
-" -U VAR ukloni definiciju varijable VAR, kao sa "
-"@clear.\n"
+" -I DIR dodaj DIR na kraj @include putanje
pretraživanja.\n"
+" -P DIR dodaj DIR na početak @include putanje
pretraživanja.\n"
+" -U VAR ukloni definiciju varijable VAR, kao sa
@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:808
msgid ""
@@ -3599,8 +3464,7 @@
" stvara Docbook.\n"
" --ifhtml obradi @ifhtml i @html čak i ako se ne stvara HTML.\n"
" --ifinfo obradi @ifinfo čak i ako se ne stvara Info.\n"
-" --ifplaintext obradi @ifplaintext čak i ako se ne stvara običan "
-"tekst.\n"
+" --ifplaintext obradi @ifplaintext čak i ako se ne stvara običan
tekst.\n"
" --iftex obradi @iftex i @tex.\n"
" --ifxml obradi @ifxml i @xml.\n"
" --no-ifdocbook ne obrađuj @ifdocbook i @docbook tekst.\n"
@@ -3625,8 +3489,7 @@
" ako se stvara Docbook, --ifdocbook je uključen, a ostali su isključeni,\n"
" ako se stvara HTML, --ifhtml je uključen, a ostali su isključeni,\n"
" ako se stvara Info, --ifinfo je uključen, a ostali su isključeni,\n"
-" ako se stvara običan tekst, --ifplaintext je uključen, a ostali su "
-"isključeni,\n"
+" ako se stvara običan tekst, --ifplaintext je uključen, a ostali su
isključeni,\n"
" ako se stvara XML, --ifxml je uključen, a ostali su isključeni.\n"
#: tp/texi2any.pl:832
@@ -3636,63 +3499,53 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Primjeri:\n"
-" makeinfo foo.texi spremi Info u @setfilename datoteke "
-"foo\n"
+" makeinfo foo.texi spremi Info u @setfilename datoteke
foo\n"
" makeinfo --html foo.texi spremi HTML u @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi spremi Texinfo XML u @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi spremi Docbook XML u @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi ispiši običan tekst na standardni "
-"izlaz\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi ispiši običan tekst na standardni
izlaz\n"
" makeinfo --pdf foo.texi napravi PDF korištenjem texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi napravi html bez redaka čvora, "
-"izbornika\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi napravi Info s numeriranim "
-"odlomcima\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi napravi jednu Info datoteku "
-"neovisno o veličini\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi napravi html bez redaka čvora,
izbornika\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi napravi Info s numeriranim
odjeljcima\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi napravi jednu Info datoteku neovisno
o veličini\n"
#: tp/texi2any.pl:879
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style argument mora biti „separate” ili „end”, ne „%s”.\n"
+msgstr "%s: --footnote-style argument mora biti „separate” ili „end”, ne
„%s”.\n"
#: tp/texi2any.pl:961
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne „%s”.\n"
+msgstr "%s: --paragraph-indent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne
„%s”.\n"
#: tp/texi2any.pl:1038
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"pri stvaranju %s, opcijom -o može se navesti samo jedna ulazna DATOTEKA"
+msgstr "%s: pri stvaranju %s, opcijom -o može se navesti samo jedna ulazna
DATOTEKA\n"
#: tp/texi2any.pl:1042
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "--Xopt opcija bez ispisanog izlaza"
#: tp/texi2any.pl:1052
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
-msgstr "Nepoznata transformacija stabla %s"
+msgstr "nepoznata transformacija stabla %s"
#: tp/texi2any.pl:1059
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
-msgstr "Zanemarujem razdvajanje za oblik %s"
+msgstr "zanemarujem razdvajanje za oblik %s"
#: tp/texi2any.pl:1109
#, perl-format
@@ -3706,41 +3559,36 @@
#: tp/texi2any.pl:1181
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"fill_gaps_in_sectioning transformacija ne vraća rezultat. Nema odlomka?"
+msgstr "fill_gaps_in_sectioning transformacija ne vraća rezultat. Nema
odjeljka?"
#: tp/texi2any.pl:1203
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "Greška pri zatvaranju makro proširene datoteke %s: %s\n"
+msgstr "greška pri zatvaranju makro proširene datoteke %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1209
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
+msgstr "ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1234
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformacija ne vraća rezultat. Nema "
-"odlomka?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "insert_nodes_for_sectioning_commands transformacija ne vraća rezultat.
Nema odjeljka?"
#: tp/texi2any.pl:1299 tp/texi2any.pl:1375
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
-msgstr "Greška pri zatvaranju %s: %s\n"
+msgstr "%s: greška pri zatvaranju %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1322 tp/texi2any.pl:1356
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke unutarnjih veza %s: %s\n"
+msgstr "%s: greška pri zatvaranju datoteke unutarnjih veza %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1328 tp/texi2any.pl:1362
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
+msgstr "%s: ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
@@ -3798,14 +3646,6 @@
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "stavka %s slijedi nakon stavke sa sekundarnim imenom"
-#, fuzzy
-#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
-#~ msgstr "@%s: Ne mogu otvoriti %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'"
-#~ msgstr "Referenca izbornika na nepostojeći čvor „%s”"
-
#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning ne može zaštititi u @%s"
@@ -3821,13 +3661,12 @@
#~ msgid "warning: %s\n"
#~ msgstr "upozorenje: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "chm.pm:%s: Cannot open for writing: %s\n"
+#~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
+#~ msgstr "Referenca izbornika na nepostojeći čvor „%s”"
+
+#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
-#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s"
-#~ msgstr "tex4ht greška pri otvaranju %s: %s"
-
#~ msgid "chdir to %s failed"
#~ msgstr "promjena direktorija u %s nije uspjela"
@@ -4031,15 +3870,12 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opcije za XML i Docbook:\n"
#~ " --output-indent=VAL uvuci XML elemente VAL mjesta (zadano %d).\n"
-#~ " Ako je VAL 0, zanemariva praznina se "
-#~ "ispušta.\n"
+#~ " Ako je VAL 0, zanemariva praznina se
ispušta.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: ne mogu otvoriti izlaz proširenja makro naredbe „%s”"
@@ -4059,34 +3895,20 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Nijedan „%s” nije nađen u „%s”"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Preskačem proširenje makro naredbe na stdout jer tamo ide Info "
-#~ "izlaz.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Preskačem proširenje makro naredbe na stdout jer tamo ide Info
izlaz.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Stvaram %s datoteku „%s” iz „%s”.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Uklanjam izlaznu datoteku makro naredbe „%s” zbog grešaka; koristite "
-#~ "--force za čuvanje.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Uklanjam izlaznu datoteku makro naredbe „%s” zbog grešaka;
koristite --force za čuvanje.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Uklanjam izlaznu datoteku „%s” zbog grešaka; koristite --force za "
-#~ "čuvanje.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Uklanjam izlaznu datoteku „%s” zbog grešaka; koristite --force
za čuvanje.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Uklanjam izlaznu datoteku internih veza „%s” zbog grešaka; koristite "
-#~ "--force za čuvanje.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Uklanjam izlaznu datoteku internih veza „%s” zbog grešaka;
koristite --force za čuvanje.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "NEMA_IMENA!"
@@ -4151,11 +3973,8 @@
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "Naredba @anchor zanemarena; reference na nju neće raditi"
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema pokazivača na sljedeće (Next) polje čvora „%s” (možda neispravno "
-#~ "podijeljeno u odlomke?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "Nema pokazivača na sljedeće (Next) polje čvora „%s” (možda
neispravno podijeljeno u odjeljke?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Ovaj čvor (%s) ima neispravan prethodni (Prev)"
@@ -4193,12 +4012,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop korišten prije %cnode, vraćam na %s"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@headitem kao zadnji element @multitable stvara neispravne Docbook "
-#~ "dokumente"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "@headitem kao zadnji element @multitable stvara neispravne Docbook
dokumente"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "of"
@@ -4228,8 +4043,7 @@
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Možete redistribuirati ovaj "
-#~ "software\n"
+#~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Možete redistribuirati ovaj
software\n"
#~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n"
#~ "Za više informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n"
@@ -4239,8 +4053,7 @@
#~ "Read documentation in Info format.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -4255,8 +4068,7 @@
#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start
from;\n"
#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -4266,8 +4078,7 @@
#~ " info show top-level dir menu\n"
#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line
options\n"
#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
#~ msgstr ""
#~ "Korištenje: %s [OPCIJA]... [STAVKA-MENIJA...]\n"
@@ -4275,29 +4086,22 @@
#~ "Čitanje dokumentacije u Info formatu.\n"
#~ "\n"
#~ "Opcije:\n"
-#~ " --apropos=SUBJEKT potraži SUBJEKT u svim indeksima svih "
-#~ "priručnika.\n"
+#~ " --apropos=SUBJEKT potraži SUBJEKT u svim indeksima svih
priručnika.\n"
#~ " -d, --directory=DIR dodaj DIR u INFOPATH.\n"
#~ " --dribble=IMEDAT zapamti korisnikovo tipkanje u IMEDAT.\n"
-#~ " -f, --file=IMEDATOTEKE zadaje ime Info datoteke koju se "
-#~ "posjećuje.\n"
+#~ " -f, --file=IMEDATOTEKE zadaje ime Info datoteke koju se
posjećuje.\n"
#~ " -h, --help ispiši ovu pomoć i završi s radom.\n"
-#~ " --index-search=NIZ idi na čvor na koji pokazuje stavka indeksa "
-#~ "NIZ.\n"
-#~ " -n, --node=IMEČVORA zadaje čvorove u prvoj posjećenoj info "
-#~ "datoteci.\n"
+#~ " --index-search=NIZ idi na čvor na koji pokazuje stavka indeksa
NIZ.\n"
+#~ " -n, --node=IMEČVORA zadaje čvorove u prvoj posjećenoj info
datoteci.\n"
#~ " -o, --output=IMEDATOTEKE ispiši izabrane čvorove u IMEDATOTEKE.\n"
-#~ " -R, --raw-escapes ne uklanjaj ANSI escape sekvence iz man "
-#~ "stranica.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes ne uklanjaj ANSI escape sekvence iz man
stranica.\n"
#~ " --restore=IMEDATOTEKE čitaj inicijalne tipke iz IMEDATOTEKE.\n"
#~ " -O, --show-options, --usage idi na čvor sa opcijama komandne linije.\n"
#~ "%s --subnodes rekurzivno ispiši stavke menija.\n"
#~ " --vi-keys koristi tipke kao što su u vi-u i less-u.\n"
-#~ " --version ispiši informaciju o verziji i završi s "
-#~ "radom.\n"
+#~ " --version ispiši informaciju o verziji i završi s
radom.\n"
#~ "\n"
-#~ "Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od "
-#~ "koje\n"
+#~ "Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od
koje\n"
#~ "se počinje; nju se traži u svim `dir' datotekama kroz INFOPATH.\n"
#~ "Ako nije prisutan, info spaja (merge) sve `dir' datoteke i prikazuje\n"
#~ "rezultat. Eventualni preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki\n"
@@ -4306,33 +4110,18 @@
#~ "Primjeri:\n"
#~ " info prikaži vršni dir meni\n"
#~ " info emacs započni od emacs čvora iz vršnog dir-a\n"
-#~ " info emacs buffers započni u buffers čvoru unutar emacs "
-#~ "priručnika\n"
-#~ " info --show-options emacs započni u čvoru s emacsovim komandnim "
-#~ "opcijama\n"
-#~ " info -f ./foo.info prikaži datoteku ./foo.info, zaobilazeći "
-#~ "dir\n"
+#~ " info emacs buffers započni u buffers čvoru unutar emacs
priručnika\n"
+#~ " info --show-options emacs započni u čvoru s emacsovim komandnim
opcijama\n"
+#~ " info -f ./foo.info prikaži datoteku ./foo.info, zaobilazeći
dir\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Preskoči do slijedećeg hipertekst linka unutar "
-#~ "ovog čvora.\n"
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within
this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Preskoči do slijedećeg hipertekst linka
unutar ovog čvora.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Pomakni se na `directory' čvor. Ekvivalentno `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[dir-node] Pomakni se na `directory' čvor. Ekvivalentno
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node] Idi na Top (vršni) čvor. Ekvivalentno `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
+#~ msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to
`\\[goto-node] Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node] Idi na Top (vršni) čvor. Ekvivalentno
`\\[goto-node] Top'.\n"
#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
@@ -4341,50 +4130,35 @@
#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u čvorovom meniju.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u čvorovom
meniju.\n"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[search-backward] Traži unazad zadani niz\n"
#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgid " Picking a menu item causes another node to be
selected.\n"
#~ msgstr " Odabiranje stavke menija selektira drugi čvor.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
#~ msgstr " %-10s Traži zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " datoteke, i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom "
-#~ "stavkom.\n"
+#~ msgid " file, and select the node referenced by the first
entry found.\n"
+#~ msgstr " datoteke, i selektiraj čvor referenciran prvom
nađenom stavkom.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u "
-#~ "(DATOTEKA)IME_ČVORA.\n"
+#~ msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr " Možete također uključiti ime datoteke, kao u
(DATOTEKA)IME_ČVORA.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n"
+#~ msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
+#~ msgstr " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza
nađena.\n"
#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
#~ msgstr " %-10s Traži unazad zadani niz,\n"
#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n"
+#~ msgstr "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz
---\n"
#~ msgid "Following Next node..."
#~ msgstr "Slijedim Next (slijedeći) čvor..."
@@ -4430,16 +4204,11 @@
#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under "
-#~ "cursor.\n"
-#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this
node.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this
node.\n"
+#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under
cursor.\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node]
Top'.\n"
#~ "\n"
#~ "Moving within a node:\n"
#~ "---------------------\n"
@@ -4454,18 +4223,13 @@
#~ "---------------\n"
#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
-#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index "
-#~ "entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries
of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified "
-#~ "string,\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified
string,\n"
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a "
-#~ "specified string,\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a
specified string,\n"
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
@@ -4484,16 +4248,11 @@
#~ " Odabiranjeim stavke menija se selektira drugi čvor.\n"
#~ " \\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. Čita ime reference.\n"
#~ " \\%-10[history-node] Idi na zadnji vidljiv čvor u ovom prozoru.\n"
-#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Idi na slijedeći hipertekst link u ovom "
-#~ "čvoru.\n"
-#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Idi na prethodni hipertekst link u ovom "
-#~ "čvoru.\n"
-#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link pod "
-#~ "kursorom.\n"
-#~ " \\%-10[dir-node] Idi na čvor `directory'. Ekvivalentno `\\[goto-node] "
-#~ "(DIR)'.\n"
-#~ " \\%-10[top-node] Idi na vršni (Top) čvor. Ekvivaletno `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Idi na slijedeći hipertekst link u ovom
čvoru.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Idi na prethodni hipertekst link u ovom
čvoru.\n"
+#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link pod
kursorom.\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] Idi na čvor `directory'. Ekvivalentno `\\[goto-node]
(DIR)'.\n"
+#~ " \\%-10[top-node] Idi na vršni (Top) čvor. Ekvivaletno `\\[goto-node]
Top'.\n"
#~ "\n"
#~ "Pomicanje unutar čvora:\n"
#~ "-----------------------\n"
@@ -4509,16 +4268,12 @@
#~ " \\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u čvorovom meniju.\n"
#~ " \\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u čvorovom meniju.\n"
#~ " \\%-10[index-search] Traži zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
-#~ " datoteke, i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom "
-#~ "stavkom.\n"
+#~ " datoteke, i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom
stavkom.\n"
#~ " \\%-10[goto-node] Idi na čvor zadan imenom.\n"
-#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u "
-#~ "(DATOTEKA)IME_ČVORA.\n"
-#~ " \\%-10[search] Traži zadani niz prema naprijed kroz ovu Info "
-#~ "datoteku,\n"
+#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u
(DATOTEKA)IME_ČVORA.\n"
+#~ " \\%-10[search] Traži zadani niz prema naprijed kroz ovu Info
datoteku,\n"
#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n"
-#~ " \\%-10[search-backward] Traži zadani niz prema nazad kroz ovu Info "
-#~ "datoteku,\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] Traži zadani niz prema nazad kroz ovu Info
datoteku,\n"
#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n"
#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n"
@@ -4554,10 +4309,8 @@
#~ " --help ispiši ovu pomoć i završi.\n"
#~ " --version ispiši informaciju o verziji i završi.\n"
#~ "\n"
-#~ "Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita ULAZNA-"
-#~ "DATOTEKA\n"
-#~ "(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita
ULAZNA-DATOTEKA\n"
+#~ "(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u
$HOME/.info.\n"
#~ "\n"
#~ "Šaljite izvješzaje u bugovima na email address@hidden,\n"
#~ "opća pitanja i diskusije na address@hidden"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |