texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[5384] new pt_BR.po


From: karl
Subject: [5384] new pt_BR.po
Date: Sat, 05 Oct 2013 21:20:44 +0000

Revision: 5384
          http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=5384
Author:   karl
Date:     2013-10-05 21:20:43 +0000 (Sat, 05 Oct 2013)
Log Message:
-----------
new pt_BR.po

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/LINGUAS

Added Paths:
-----------
    trunk/po/pt_BR.po

Modified: trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/po/LINGUAS    2013-09-26 23:27:04 UTC (rev 5383)
+++ trunk/po/LINGUAS    2013-10-05 21:20:43 UTC (rev 5384)
@@ -14,6 +14,7 @@
 nb
 nl
 pl
+pt_BR
 ro
 ru
 rw

Added: trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/po/pt_BR.po                           (rev 0)
+++ trunk/po/pt_BR.po   2013-10-05 21:20:43 UTC (rev 5384)
@@ -0,0 +1,3759 @@
+# Brazilian translations of resulting document strings.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Jorge Barros de Abreu <address@hidden>, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 18:16-0300\n"
+"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a op@,address@hidden '%s' @'{e} amb@'{i}gua; possibilidades:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a op@,address@hidden '--%s' address@hidden aceita argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a op@,address@hidden '%c%s' address@hidden aceita argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a op@,address@hidden '--%s' exige argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: op@,address@hidden desconhecida '--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: op@,address@hidden desconhecida '%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: op@,address@hidden inv@'{a}lida -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
+#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a op@,address@hidden exige argumento -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a op@,address@hidden '-W %s' @'{e} amb@'{i}gua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a op@,address@hidden '-W %s' address@hidden aceita argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a op@,address@hidden '-W %s' exige argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "address@hidden coincide"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "address@hidden regular inv@'{a}lida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractere de combina@,address@hidden inv@'{a}lido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome de classe do caractere inv@'{a}lido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida no final"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "address@hidden retroativa inv@'{a}lida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "address@hidden coincidiu [ ou [^"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "address@hidden coincidiu ( ou \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "address@hidden coincidiu \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "conte@'{u}do inv@'{a}lido de \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Intervalo final inv@'{a}lido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mem@'{o}ria esgotada"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "address@hidden regular precedente inv@'{a}lida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro de address@hidden regular"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "address@hidden regular muito grande"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "address@hidden coincidiu ) ou \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:707
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nenhuma address@hidden regular anterior"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mem@'{o}ria esgotada"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Caractere adiante"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Caractere anterior"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Para o in@'{i}cio da linha"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Para o final da linha"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Palavra adiante"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Palavra anterior"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Apaga o caractere atual"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Apaga o caractere adiante"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Sair ou cancelar"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Aceite (ou conclua como est@'{a}) essa linha"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Insira o caractere adiante da forma como ele est@'{a}"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "insira esse caractere"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "insira um caractere de tabula@,address@hidden"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Transponha caracteres no ponto"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Pegue de volta o conte@'{u}do do @'{u}ltimo kill"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Anel de kill vazio"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Pegue de volta o conte@'{u}do do kill anterior"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Destrua o final da linha"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Destrua o in@'{i}cio da linha"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Destrua a palavra adiante do cursor"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Destrua a palavra antes do cursor"
+
+#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+msgid "No completions"
+msgstr "Nenhuma address@hidden"
+
+#: info/echo-area.c:873
+msgid "Not complete"
+msgstr "Incompleto"
+
+#: info/echo-area.c:914
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Listar address@hidden poss@'{i}veis"
+
+#: info/echo-area.c:933
+msgid "Sole completion"
+msgstr "address@hidden @'{u}nica"
+
+#: info/echo-area.c:941
+#, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "address@hidden %d:\n"
+msgstr[1] "%d address@hidden:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1091
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Insira address@hidden"
+
+#: info/echo-area.c:1228
+#, c-format
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Construindo address@hidden "
+
+#: info/echo-area.c:1347
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Role a janela de address@hidden"
+
+#: info/filesys.c:88
+#, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "procurando arquivo \"%s\""
+
+#: info/filesys.c:178
+#, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "procurando arquivo %s em %s"
+
+#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "encontrado arquivo %s"
+
+#: info/footnotes.c:211
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "As notas de rodap@'{e} address@hidden podem ser exibidas"
+
+#: info/footnotes.c:237
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Mostre as notas de rodap@'{e} associadas a esse nodo em outra janela"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Notas de Rodap@'{e} ----------"
+
+#: info/indices.c:174
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Procurando uma address@hidden de caracteres no @'{i}ndice do arquivo 
atual"
+
+#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#, c-format
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Encontrando entradas de @'{i}ndice"
+
+#: info/indices.c:209
+#, c-format
+msgid "No indices found."
+msgstr "Nenhum @'{i}ndice encontrado"
+
+#: info/indices.c:219
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Entrada de @'{i}ndice:"
+
+#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
+#, c-format
+msgid "Search string too short"
+msgstr "address@hidden de caractere de busca muito curta"
+
+#: info/indices.c:365
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
+msgstr "V@'{a} para o item de @'{i}ndice seguinte coincidente do @'{u}ltimo 
comando `\\[index-search]'"
+
+#: info/indices.c:376
+#, c-format
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Nenhum @'{i}ndice de busca anterior."
+
+#: info/indices.c:383
+#, c-format
+msgid "No index entries."
+msgstr "Nenhuma entrada de @'{i}ndice"
+
+#: info/indices.c:431
+#, c-format
+msgid "No more index entries containing `%s'."
+msgstr "address@hidden existem mais entradas de @'{i}ndice contendo `%s'."
+
+#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
+#, c-format
+msgid "No index entries containing `%s'."
+msgstr "address@hidden existem entradas de @'{i}ndice contendo `%s'."
+
+#: info/indices.c:444
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "address@hidden VEJO ISSO"
+
+#: info/indices.c:480
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Encontrado `%s' em %s. (`\\[next-index-match]' tente encontrar o 
seguinte.)"
+
+#: info/indices.c:611
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Buscando informa@,address@hidden dos indices de `%s'..."
+
+#: info/indices.c:659
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Nenhum dos arquivos dispon@'{i}veis no formato info possuem `%s' nos 
seus @'{i}ndices."
+
+#: info/indices.c:685
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Baixando todos os @'{i}ndices de arquivo no formato info para uma 
address@hidden de caracteres e construindo um menu"
+
+#: info/indices.c:689
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "@'{I}ndice apropos:"
+
+#: info/indices.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Nodos cujos @'{i}ndices possuem `%s':\n"
+
+#: info/indices.c:869
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr "Lista todas as address@hidden de uma address@hidden de caracteres no 
@'{i}ndice"
+
+#: info/indices.c:891
+#, c-format
+msgid "No index"
+msgstr "Nenhum @'{i}ndice"
+
+#: info/indices.c:895
+msgid "Index topic: "
+msgstr "T@'{o}picos de @'{i}ndice"
+
+#: info/indices.c:913
+#, c-format
+msgid "Index for `%s'"
+msgstr "@'{I}ndice para `%s'"
+
+#: info/indices.c:966
+#, c-format
+msgid "File names matching `%s'"
+msgstr "Nomes de arquivo coincidindo com `%s'"
+
+#: info/indices.c:996
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Mostra todos os arquivo que coincidem"
+
+#: info/indices.c:1000
+#, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Nenhum @'{i}ndice de arquivo"
+
+#: info/info.c:316
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "nenhuma entrada de @'{i}ndice encontrada para `%s'\n"
+
+#: info/info.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "n@'{u}mero inv@'{a}lido: %s\n"
+
+#: info/info.c:641
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr "atribui@,address@hidden de vari@'{a}vel incorreta: %s"
+
+#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "%s: address@hidden existe tal vari@'{a}vel"
+
+#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "o valor %s address@hidden @'{e} v@'{a}lido para a vari@'{a}vel %s"
+
+#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Tente --help para mais informa@,address@hidden"
+
+#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
+#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licen@,{c}a GPLv3+: GNU GPL address@hidden 3 ou superior 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Esse @'{e} um software livre: address@hidden @'{e} livre para alter@'{a}-lo e 
redistribu@'{i}-lo.\n"
+"Sem NENHUMA GARANTIA, respeitando os limites das leis atuais.\n"
+
+#: info/info.c:785
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "address@hidden posso abrir %s: %s"
+
+#: info/info.c:791
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "sa@'{i}da de depura@,address@hidden desviada para \"%s\""
+
+#: info/info.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OP@,address@hidden [ITEM-DE-MENU...]\n"
+"\n"
+"Leia a documenta@,address@hidden formato Info.\n"
+
+#: info/info.c:883
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
+"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
+msgstr ""
+"Op@,address@hidden:\n"
+"  -a, --all                    usa todos os coincidentes dos manuais.\n"
+"  -k, --apropos=CARACTERES     procura CARACTERES em todos os @'{i}ndices de 
todos os manuais.\n"
+"  -d, --directory=DIR          acrescenta DIR a INFOPATH.\n"
+"      --dribble=ARQUIVO        guarda a digita@,address@hidden do usu@'{a}rio 
em ARQUIVO.\n"
+"  -f, --file=MANUAL            especifica o manual Info a ser visitado."
+
+#: info/info.c:891
+msgid ""
+"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
+"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
+"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
+msgstr ""
+"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+"      --index-search=CARACTERE go to node pointed by index entry CARACTERE.\n"
+"  -n, --node=NOMENODO          especifica os nodos no no primeiro arquivo 
Info visitado.\n"
+"  -o, --output=ARQUIVO         guarde a sa@'{i}da dos nodos selecionados em 
ARQUIVO."
+
+#: info/info.c:897
+msgid ""
+"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
+"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
+msgstr ""
+"  -R, --raw-escapes            sa@'{i}da usando escapes \"raw\" ANSI 
(address@hidden).\n"
+"      --no-raw-escapes         escapes de sa@'{i}da como texto literais.\n"
+"      --restore=ARQUIVO        leia as digita@,address@hidden a partir de 
ARQUIVO.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  v@'{a} para o nodo de op@,address@hidden de 
linha de comando."
+
+#: info/info.c:904
+msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
+msgstr "  -b, --speech-friendly        seja amig@'{a}vel com os sintetizadores 
de voz."
+
+#: info/info.c:908
+msgid ""
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
+"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
+"      --version                display version information and exit.\n"
+"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
+msgstr ""
+"      --strict-node-location   (para depura@,address@hidden) use os 
apontadores dos arquivos Info da forma queestiverem.\n"
+"      --subnodes               sa@'{i}da recursiva dos itens de menu.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALOR     atribua VALOR @`{a} vari@'{a}vel Info VAR.\n"
+"      --vi-keys                use as associa@,address@hidden de tecla da 
forma como aprecem no vi e no less.\n"
+"      --version                mostre a address@hidden e saia.\n"
+"  -w, --where, --location      mostre a localiza@,address@hidden f@'{i}sica 
do arquivo Info.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           ajuste o n@'{i}vel de depura@,address@hidden 
(-1 mostrar tudo).\n"
+
+#: info/info.c:917
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"O primeiro argumento address@hidden op@,address@hidden, se estiver presente, 
@'{e} a entrada de menu a partir da qual iniciar;\n"
+"essa entrada de menu @'{e} buscada em todos os arquivo `dir' localizados em 
INFOPATH.\n"
+"Se address@hidden estiver presente, info engloba todos os arquivos `dir' e 
mostra o resultado.\n"
+"Quaisquer argumentos restantes address@hidden tratados como nomes de itens 
de\n"
+"menu relativos ao nodo inicial visitado."
+
+#: info/info.c:924
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Para um resumo das associa@,address@hidden de tecla, digite h dentro do Info."
+
+#: info/info.c:927
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  info                       show top-level dir menu\n"
+"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
+"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
+"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
+"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
+"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+"  info                       mostra o menu de diret@'{o}rio de n@'{i}vel mais 
alto\n"
+"  info info                  mostra o manual geral para leitores de Info\n"
+"  info info-stnd             mostra o manual do programa info-stnd\n"
+"  info emacs                 inicia no nodo emacs a partir do diret@'{o}rio 
de n@'{i}vel mais alto\n"
+"  info emacs buffers         inicia no nodo buffers dentro do manual do 
emacs\n"
+"  info --show-options emacs  inicia no nodo com as op@,address@hidden de 
linha de comando do emacs\n"
+"  info --subnodes -o out.txt grava o manual completo do emacs em out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         mostra o arquivo ./foo.info, sem buscar dir"
+
+#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"\n"
+"Relat@'{o}rios de erro para address@hidden,\n"
+"address@hidden gerais e address@hidden para address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: info/info.c:972
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "address@hidden encontro o nodo `%s'."
+
+#: info/info.c:973
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "address@hidden encontro o nodo `(%s)%s'."
+
+#: info/info.c:974
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "address@hidden posso encontrar uma janela!"
+
+#: info/info.c:975
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "O apontador address@hidden aparece dentro desse nodo de janela!"
+
+#: info/info.c:976
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "address@hidden posso apagar a @'{u}ltimo janela."
+
+#: info/info.c:977
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Nenhum menu nesse nodo."
+
+#: info/info.c:978
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Nenhuma nota de rodamp@'{e} nesse nodo."
+
+#: info/info.c:979
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Nenhuma address@hidden cruzada nesse nodo."
+
+#: info/info.c:980
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Nenhum apontador `%s' para esse nodo."
+
+#: info/info.c:981
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Comando Info desconhecido `%c'; tente `?' para ajuda."
+
+#: info/info.c:982
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Terminal do tipo `%s' @'{e} incapaz de executar o programa Info."
+
+#: info/info.c:983
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "address@hidden j@'{a} est@'{a} na @'{u}ltima p@'{a}gina desse nodo."
+
+#: info/info.c:984
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "address@hidden j@'{a} est@'{a} na primeira p@'{a}gina desse nodo."
+
+#: info/info.c:985
+msgid "Only one window."
+msgstr "Janela @'{u}nica"
+
+#: info/info.c:986
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "A janela resultante ser@'{a} muito pequena."
+
+#: info/info.c:987
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Espa@,{c}o insuficiente para janela de ajuda, por favor apague uma 
janela."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Teclas b@'{a}sicas de comando do programa Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help]  Fecha essa janela de ajuda.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit]  Sai de todos os Info ao mesmo tempo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Chama do tutorial do Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Sobe uma linha.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Desce uma linha.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rola uma tela completa para tr@'{a}s.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rola uma tela completa para frente.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Vai para o in@'{i}cio desse nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Vai para o fim desse nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Vai para o elo seguinte de hipertexto.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Segue o elo de hipertexto sob o 
cursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Volta para o @'{u}ltimo nodo visto nessa 
janela.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Volta ao nodo anterior no documento.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Vai para o nodo seguinte no documento.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Volta ao nodo anterior nesse n@'{i}vel.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Vai para o nodo seguinte nesse n@'{i}vel.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Sobe um n@'{i}vel.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Sobe ao n@'{i}vel mais alto desse documento.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Vai ao nodo do `diret@'{o}rio' principal.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9       Seleciona o primeiro...nono item nesse menu de nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Seleciona o @'{u}ltimo item nesse menu de 
nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Seleciona um item de menu especificado por nome.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Segue uma address@hidden cruzada especificada por 
nome.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  VAi para um nodo especificado por nome.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Busca adiante por uma address@hidden de caracteres 
especificada.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Busca pela address@hidden anterior.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Busca pela address@hidden seguinte.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Busca por uma address@hidden de caracteres especificada 
no @'{i}ndice, e\n"
+"              seleciona o nodo referenciado pela primeira entrada 
encontrada.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Crie um menu com entradas de @'{i}ndice 
coincidentes.\n"
+
+#: info/infodoc.c:83
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Cancela a address@hidden atual.\n"
+
+#: info/infodoc.c:91
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Comandos B@'{a}sicos em Janelas Info\n"
+"********************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
+msgstr "  %-10s  Sair dessa ajuda.\n"
+
+#: info/infodoc.c:95
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "  %-10s  Sair de todos os Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:96
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "  %-10s  Chama o tutorial de Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Move para o nodo `seguinte' desse nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Move para o nodo `anterior' a esse nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:102
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Move para o n@'{i}vel `acima' desse node.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
+"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Seleciona o item de menu especificado por nome.\n"
+"              A sele@,address@hidden de um item de menu faz outro nodo ser 
selecionado.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+msgstr "  %-10s  Segue uma address@hidden cruzada.  address@hidden nome de 
address@hidden"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "  %-10s  Move para o @'{u}ltimo nodo visto nessa janela.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Vai para o elo seguinte de hipertexto dentro dese nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr "  %-10s  Segue o elo de hipertexto sob o cursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:109
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr "  %-10s  Move para o nodo do `diret@'{o}rio'.  Equivalente a `g 
(DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr "  %-10s  Move para o nodo mais elevadoe.  Equivalente a `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Movendo para dentro de um nodo:\n"
+"-------------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
+msgstr "  %-10s  Rola adiante uma p@'{a}gina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
+msgstr "  %-10s  Rola adiante uma p@'{a}gina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Vai para o in@'{i}cio do nodo atual.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Vai para o fim do nodo atual.\n"
+
+#: info/infodoc.c:118
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr "  %-10s  Rola adiante 1 linha.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr "  %-10s  Rola de volta 1 linha.\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Outros comandos:\n"
+"----------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:123
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Seleciona primeiro...n'@'{e}simo item no menu de nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:124
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Selecione o @'{u}ltimo item no menu do nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Busca por uma address@hidden de caracteres especificada nas entradas 
de @'{i}ndice desse arquivo\n"
+"              Info, e selecione o nodo referenciado pela primeira entrada 
encontrada.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Move to node specified by name.\n"
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Move para o nodo especificado por nome.\n"
+"              address@hidden pode incluir um nome de arquivo tamb@'{e}m, como 
em (NOMEARQUIVO)NOMENODO.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Busca adiante por uma address@hidden de caracteres especificada,\n"
+"              e selecione o nodo no qual a address@hidden seguinte for 
encontrada.\n"
+
+#: info/infodoc.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Busca para tr@'{a}s por uma address@hidden de caracteres 
especificada,\n"
+"              e selecione o nodo no qual a address@hidden seguinte for 
encontrada.\n"
+
+#: info/infodoc.c:311
+#, c-format
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "O caminho de busca atual @'{e}:\n"
+
+#: info/infodoc.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comandos dispon@'{i}veis na janela Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comandos dispon@'{i}veis na @'{a}rea de eco:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes comandos podem somente serem chamados via %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes comandos address@hidden inacess@'{i}veis:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:468
+msgid "Display help message"
+msgstr "Mostre a mensagem de ajuda"
+
+#: info/infodoc.c:486
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Visite o nodo Info `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:612
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Mostre a documenta@,address@hidden para CHAVE"
+
+#: info/infodoc.c:624
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Descreva a chave: %s"
+
+#: info/infodoc.c:634
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s indefinido."
+
+#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s indefinido."
+
+#: info/infodoc.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s @'{e} indefinido para %s."
+
+#: info/infodoc.c:1123
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Mostra o que digitar para executar um dado comando"
+
+#: info/infodoc.c:1127
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Onde est@'{a} o comando: "
+
+#: info/infodoc.c:1149
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' address@hidden @'{e} sobre quaisquer chaves"
+
+#: info/infodoc.c:1155
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s pode somente ser chamado via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s pode ser chamado via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1164
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "address@hidden existe nenhuma fun@,address@hidden chamada `%s'"
+
+#: info/infodoc.c:98
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Selecionando outros nodos:\n"
+"--------------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:169
+#, c-format
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "n@'{u}mero incorreto de argumentos"
+
+#: info/infokey.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "arquivo de entrada `%s' fechado"
+
+#: info/infokey.c:213
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "arquivo de sa@'{i}da `%s' inexistente"
+
+#: info/infokey.c:224
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "erro ao escrever para `%s'"
+
+#: info/infokey.c:230
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo de sa@'{i}da `%s'"
+
+#: info/infokey.c:449
+#, c-format
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "address@hidden chave muito longa"
+
+#: info/infokey.c:527
+#, c-format
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "address@hidden chave faltando"
+
+#: info/infokey.c:607
+#, c-format
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "proibido usar o caractere NUL (\\000)"
+
+#: info/infokey.c:637
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "proibido usar o caractere NUL (^%c)"
+
+#: info/infokey.c:660
+#, c-format
+msgid "missing action name"
+msgstr "nome de a@,address@hidden faltando"
+
+#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
+#, c-format
+msgid "section too long"
+msgstr "se@,address@hidden muito longa"
+
+#: info/infokey.c:681
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "a@,address@hidden desconhecida `%s'"
+
+#: info/infokey.c:691
+#, c-format
+msgid "action name too long"
+msgstr "nome de a@,address@hidden muito longo"
+
+#: info/infokey.c:704
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "caracteres extras adiante da a@,address@hidden `%s'"
+
+#: info/infokey.c:715
+#, c-format
+msgid "missing variable name"
+msgstr "nome de vari@'{a}vel faltando"
+
+#: info/infokey.c:724
+#, c-format
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "faltando `=' imediatamente ap@'{o}s o nome da vari@'{a}vel"
+
+#: info/infokey.c:731
+#, c-format
+msgid "variable name too long"
+msgstr "nome de vari@'{a}vel muito grande"
+
+#: info/infokey.c:753
+#, c-format
+msgid "value too long"
+msgstr "valor muito grande"
+
+#: info/infokey.c:881
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", linha %u: "
+
+#: info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+"  --help               display this help and exit.\n"
+"  --version            display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OP@,address@hidden [ARQUIVO-ENTRADA]\n"
+"\n"
+"Compile o c@'{o}digo fonte do infokey para o arquivo infokey.  address@hidden 
ARQUIVO-ENTRADA (address@hidden"
+"$HOME/.infokey) e grava o arquivo chave compilado em (por address@hidden) 
$HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Op@,address@hidden:\n"
+"  --output ARQUIVO     grava a sa@'{i}da em ARQUIVO ao inv@'{e}s de gravar em 
$HOME/.info\n"
+"  --help               mostra essa ajuda e sai.\n"
+"  --version            mostra as informa@,address@hidden de address@hidden e 
sai.\n"
+
+#: info/infomap.c:959
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Ignorando arquivo infokey inv@'{a}lido `%s' - muito pequeno"
+
+#: info/infomap.c:962
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Ignorando arquivo infokey `%s' inv@'{a}lido - muito grande"
+
+#: info/infomap.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Erro ao ler o arquivo infokey `%s' - leitura curta"
+
+#: info/infomap.c:993
+#, c-format
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Arquivo infokey `%s' inv@'{a}lido (n@'{u}meros m@'{a}gicos incorretos) 
-- execute o infokey para atualiz@'{a}-los"
+
+#: info/infomap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "Seu arquivo infokey `%s' est@'{a} desatualizado -- execute o infokey 
para atualiz@'{a}-lo"
+
+#: info/infomap.c:1017
+#, c-format
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Arquivo infokey `%s' inv@'{a}lido (comprimento de se@,address@hidden 
incorreto) -- execute o infokey para atualiz@'{a}-lo"
+
+#: info/infomap.c:1041
+#, c-format
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Arquivo infokey `%s' inv@'{a}lido (c@'{o}digo de se@,address@hidden 
inv@'{a}lido) -- execute o infokey para atualiz@'{a}-lo"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Dados errados no arquivo infokey -- algumas associa@,address@hidden de 
chave foram ignoradas"
+
+#: info/infomap.c:1236
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Dados errados no arquivo infokey -- algumas atribui@,address@hidden a 
vari@'{a}veis foram ignoradas"
+
+#: info/m-x.c:67
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "address@hidden o nome de um comando Info e descreve-o"
+
+#: info/m-x.c:71
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Descreve o comando: "
+
+#: info/m-x.c:94
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "address@hidden um nome de comando na @'{a}rea de eco e executa-o"
+
+#: info/m-x.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "address@hidden posso executar um comando `echo-area' aqui"
+
+#: info/m-x.c:151
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Comando indefinido: %s"
+
+#: info/m-x.c:157
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Ajuste a altura da janela mostrada"
+
+#: info/m-x.c:170
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Ajuste a altura da tela para (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"   Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"   Arquivos fonte modificados de forma a incuir esse arquivo:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:557
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "address@hidden posso manipular o arquivo %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"  (Arqu)Nodo                        Linhas  Tama   Conte@'{u}do do Arq\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+
+#: info/nodemenu.c:200
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Aqui est@'{a} o menu de nodos que address@hidden visitou recentemente.\n"
+"Selecione um item desse menu, ou use `\\[history-node]' em outra janela.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:220
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Faz uma janela contendo um menu de todos os nodos visitados atualmente"
+
+#: info/nodemenu.c:300
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Selecione um nodo tenha sido visitado antes em uma janela vis@'{i}vel"
+
+#: info/nodemenu.c:313
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Selecione nodo visitado: "
+
+#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "A address@hidden desaparceu! (%s)."
+
+#: info/pcterm.c:179
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr "O terminal address@hidden pode ser inicializado: %s\n"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "erro de address@hidden regular: %s"
+
+#: info/session.c:162
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Bem vindo @`{a} address@hidden Info %s. Digite \\[get-help-window] 
para ajuda, \\[menu-item] para item de menu."
+
+#: info/session.c:621
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Desce para a linha seguinte"
+
+#: info/session.c:673
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Sobe para a linha anterior"
+
+#: info/session.c:943
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Vai para o final da linha"
+
+#: info/session.c:954
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Vai para o in@'{i}cio da linha"
+
+#: info/session.c:1156
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Nenhum nodo dentro desse documento"
+
+#: info/session.c:1321
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "address@hidden existe nenhum `Prev' para esse nodo."
+
+#: info/session.c:1341
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Nenhum `Prev' ou `Up' para esse nodo dentro desse documento."
+
+#: info/session.c:1402
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Move adiante ou abaixo atrav@'{e}s da estrutura de nodos"
+
+#: info/session.c:1418
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Volta ou sobe atrav@'{e}s da estrutura de nodos"
+
+#: info/session.c:1519
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Rola adiante nessa janela"
+
+#: info/session.c:1527
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Rola adiante nessa janela e ajusta o tamanho address@hidden da janela"
+
+#: info/session.c:1535
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Rola diante nessa janela permanecendo dentro do nodo"
+
+#: info/session.c:1543
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Rola adiante nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o 
tamaho address@hidden da janela"
+
+#: info/session.c:1551
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Rola voltando nessa janela"
+
+#: info/session.c:1559
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Rola voltando nessa janela e ajusta o tamanho address@hidden da janela"
+
+#: info/session.c:1568
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Rola voltando nessa janela permanecendo dentro do nodo"
+
+#: info/session.c:1576
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Rola voltando nessa janela permenecendo dentro do nodo e ajusta o 
tamanho address@hidden da janela"
+
+#: info/session.c:1584
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Vai para o in@'{i}cio desse nodo"
+
+#: info/session.c:1591
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Vai para o fim desse nodo"
+
+#: info/session.c:1598
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Rola abaixo por linhas"
+
+#: info/session.c:1615
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Rola acima por linhas"
+
+#: info/session.c:1633
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Rola abaixo por metade do tamaho da tela"
+
+#: info/session.c:1659
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Rola acima por metade do tamanho da tela"
+
+#: info/session.c:1688
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Seleciona a janela seguinte"
+
+#: info/session.c:1727
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Seleciona a janela anterior"
+
+#: info/session.c:1778
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Quebra a janela atual"
+
+#: info/session.c:1862
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Apaga a janela atual"
+
+#: info/session.c:1870
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "address@hidden posso apagar uma janela permanente"
+
+#: info/session.c:1902
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Apaga outras janelas"
+
+#: info/session.c:1948
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Rola a outra janela"
+
+#: info/session.c:1969
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Rola voltando outra janela"
+
+#: info/session.c:1975
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Aumenta (ou diminui) essa janela"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Divide o espa@,{c}o de tela dispon@'{i}vel entre as janelas 
vis@'{i}veis"
+
+#: info/session.c:1993
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Muda o estado do inv@'{o}lucro de linha na janela atual"
+
+#: info/session.c:2000
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Muda o uso de address@hidden regulares em buscas"
+
+#: info/session.c:2004
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Usando address@hidden regulares para buscas."
+
+#: info/session.c:2005
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Usando address@hidden de caracteres literais para buscas."
+
+#: info/session.c:2197
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Seleciona o nodo adiante"
+
+#: info/session.c:2205
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Seleciona o nodo anterior"
+
+#: info/session.c:2213
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Seleciona o nodo acima"
+
+#: info/session.c:2220
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Seleciona o @'{u}ltimo nodo nesse arquivo"
+
+#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Essa janela address@hidden tem nodos adicionais"
+
+#: info/session.c:2254
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Seleciona o primeiro nodo nesse arquivo"
+
+#: info/session.c:2289
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Seleciona o @'{u}ltimo item nesse menu de nodo"
+
+#: info/session.c:2295
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Seleciona esse item de menu"
+
+#: info/session.c:2328
+#, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] "address@hidden existe %d item nesse menu."
+msgstr[1] "address@hidden existem %d itens nesse menu."
+
+#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Item de menu (%s): "
+
+#: info/session.c:2528
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Item de menu: "
+
+#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Segue a xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2539
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Segue a xref: "
+
+#: info/session.c:2660
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "address@hidden um item de menu e seleciona seu nodo"
+
+#: info/session.c:2668
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "address@hidden uma nota de rodap@'{e} ou address@hidden cruzada e 
seleciona seu nodo"
+
+#: info/session.c:2674
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Vai para o in@'{i}cio desse menu de nodo"
+
+#: info/session.c:2696
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Visita tantos itens de menu quanto for possivel de uma s@'{o} vez"
+
+#: info/session.c:2724
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "address@hidden um nome de nodo e seleciona-o"
+
+#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Vai para o nodo: "
+
+#: info/session.c:2855
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Nenhum menu no nodo `%s'."
+
+#: info/session.c:2904
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Nenhum item de menu `%s' no nodo `%s'."
+
+#: info/session.c:2940
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Incapaz de encontrar o nodo referenciado por `%s' em `%s'."
+
+#: info/session.c:2992
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "address@hidden uma lista de menus iniciando a parti de dir e 
seguindo-o"
+
+#: info/session.c:2994
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Segue os menus: "
+
+#: info/session.c:3187
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Encontra o nodo descrevendo como chamar o programa"
+
+#: info/session.c:3189
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Encontra o nodo como chamar de [%s]: "
+
+#: info/session.c:3227
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "address@hidden uma address@hidden de p@'{a}gina de manual e 
seleciona-a"
+
+#: info/session.c:3231
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Pega P@'{a}gina de Manual: "
+
+#: info/session.c:3261
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Seleciona o nodo `Acima' desse arquivo"
+
+#: info/session.c:3267
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Seleciona o nodo `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Elimina o nodo (%s): "
+
+#: info/session.c:3337
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "address@hidden posso eliminar o nodo `%s'"
+
+#: info/session.c:3347
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "address@hidden posso eliminar o @'{u}ltimo nodo"
+
+#: info/session.c:3433
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Seleciona o nodo mais recentemente selecionado"
+
+#: info/session.c:3439
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Elimina esse nodo"
+
+#: info/session.c:3447
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "address@hidden o nome de um arquivo e seleciona-o"
+
+#: info/session.c:3451
+msgid "Find file: "
+msgstr "Encontra o arquivo: "
+
+#: info/session.c:3468
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "address@hidden encontro `%s'."
+
+#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
+#, c-format
+msgid "writing file %s"
+msgstr "gravando o arquivo %s"
+
+#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "address@hidden posso criar arquivo de sa@'{i}da `%s'."
+
+#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "erro ao gravar em %s: %s"
+
+#: info/session.c:3541
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "fechando %s"
+
+#: info/session.c:3590
+#, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr "gravando nodo %s..."
+
+#: info/session.c:3670
+#, c-format
+msgid "closing file %s"
+msgstr "fechand arquivo %s"
+
+#: info/session.c:3678
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Colocando o conte@'{u}do desse nodo em um pipe atrav@'{e}s de 
INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3713
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "address@hidden posso abrir um pipe para `%s'."
+
+#: info/session.c:3718
+#, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr "imprimindo o nodo %s..."
+
+#: info/session.c:3726
+#, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "terminada a address@hidden do nodo %s"
+
+#: info/session.c:4015
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Busca continuada a partir do fim do documento."
+
+#: info/session.c:4020
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Busca continuada a partir do in@'{i}cio do documento."
+
+#: info/session.c:4037
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Buscando subarquivo %s ..."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a 
sensivelmente @`{a} caixa"
+
+#: info/session.c:4104
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a"
+
+#: info/session.c:4112
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a voltando"
+
+#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Busca de regexp"
+
+#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+msgid " case-sensitively"
+msgstr "sensivelmente @`{a} caixa"
+
+#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+msgid " backward"
+msgstr "para tr@'{a}s"
+
+#: info/session.c:4176
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
+
+#: info/session.c:4225
+msgid "Search failed."
+msgstr "address@hidden encontrado."
+
+#: info/session.c:4243
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Repita a @'{u}ltima busca na mesma dire@,address@hidden"
+
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Nenhuma address@hidden de caracteres de busca anterior"
+
+#: info/session.c:4264
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Repita a @'{u}ltima busca na dire@,address@hidden contr@'{a}ria"
+
+#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Busca iterativamente por uma address@hidden de caracteres da forma 
como foi digitada"
+
+#: info/session.c:4380
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Regexp I-search para tr@'{a}s: "
+
+#: info/session.c:4381
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-search de volta: "
+
+#: info/session.c:4383
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Regexp I-search: "
+
+#: info/session.c:4384
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-search: "
+
+#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+msgid "Failing "
+msgstr "Falha "
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Vai para a address@hidden cruzada anterior"
+
+#: info/session.c:4913
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Vai para a address@hidden cruzada anterior"
+
+#: info/session.c:4935
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Seleciona a address@hidden ou o item de menu que aparece nessa linha"
+
+#: info/session.c:4958
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Cancela a opera@,address@hidden atual"
+
+#: info/session.c:4965
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: info/session.c:4974
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Move o cursos para uma linha espec@'{i}fica da janela"
+
+#: info/session.c:5006
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Atualiza a tela"
+
+#: info/session.c:5043
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Sair usando Info"
+
+#: info/session.c:5058
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Executa o comando associado a essa variante em caixa baixa da chave"
+
+#: info/session.c:5069
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Comando desconhecido (%s)."
+
+#: info/session.c:5072
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" inv@'{a}lido"
+
+#: info/session.c:5073
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s' inv@'{a}lido"
+
+#: info/session.c:5288
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Adiciona esse d@'{i}gito ao argumento num@'{e}rico atual"
+
+#: info/session.c:5297
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Inicia (ou multiplica por 4) o argumento num@'{e}rico atual"
+
+#: info/session.c:5312
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Internamente iusado por \\[universal-argument]"
+
+#: info/session.c:5388
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Mostra o nome de arquivo completo do nodo sendo mostrado"
+
+#: info/tilde.c:361
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Fora da mem@'{o}ria virtual!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Quando \"On\", notas de rodap@'{e} aparecem e desaparecem 
automaticamente"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Quando \"On\", cria ou apaga uma janela redimencionando as outras"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Quando \"On\", brilha a janela ao inv@'{e}s de emitir um som"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Quando \"On\", erros fazem com que um som seja emitido"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Quando \"On\", a licheira Info recebe arquivos que tenham sido 
descomprimidos"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Quando \"On\", a por@,address@hidden da address@hidden de caracteres 
de busca que coincidir @'{e} selecionada"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Controla o que ocorre quando a rolagem @'{e} requisistada no fim de um 
nodo"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "O mesmo que comportamento de rolagem"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "O n@'{u}mero de linhas a rolar quando o cursor sai da janela"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Controla se comportamenteo de rolagem afeta os comandos de movimento 
do cursor"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Quando \"On\", Info aceita i mostra os caracteres Latinos ISO"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr "O que fazer quando um comando de rolagem for emitido no fim do 
@'{u}ltimo nodo"
+
+#: info/variables.c:86
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr "Comprimento m@'{i}nimo de uma address@hidden de caracteres de busca"
+
+#: info/variables.c:90
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr "Pule a janela atual ao fazer uma busca"
+
+#: info/variables.c:95
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Mostre o uso de uma vari@'{a}vel"
+
+#: info/variables.c:101
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Descreva a vari@'{a}vel: "
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Ajuste o valor de uma vari@'{a}vel Info"
+
+#: info/variables.c:126
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Ajuste a vari@'{a}vel: "
+
+#: info/variables.c:144
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Ajuste %s apra o valor (%d): "
+
+#: info/variables.c:184
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Ajsute %s para o valor (%s): "
+
+#: info/window.c:1077
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Tags Desatualizadas ***"
+
+#: info/window.c:1088
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), linhas ----, "
+
+#: info/window.c:1095
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d linhas --%s--"
+
+#: info/window.c:1099
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linhas --%s--"
+
+#: info/window.c:1106
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Subarquivo: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:286
+#, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr "%s para %s"
+
+#: install-info/install-info.c:525
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tTente `%s --help' para a lista completa de op@,address@hidden"
+
+#: install-info/install-info.c:533
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OP@,address@hidden [ARQUIVO-INFO [DIR-ARQUIVO]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:535
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr "Adiciona ou remove entradas em ARQUIVO-INFO a partir do diret@'{o}rio 
Info DIR-ARQUIVO."
+
+#: install-info/install-info.c:536
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+"ARQUIVO-INFO E DIR-ARQUIVO address@hidden requeridos a menos que as 
op@,address@hidden"
+"--info-file ou --dir-file (ou --info-dir) sejam dadas, respectivamente."
+
+#: install-info/install-info.c:540
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+msgstr ""
+"op@,address@hidden:\n"
+" --add-once          adiciona somente a primeira se@,address@hidden 
coincidente, address@hidden tudo.\n"
+" --align=COL         inicia a descri@,address@hidden de novas entradas na 
coluna COL.\n"
+" --calign=COL        ajusta a partir da segunda linha de 
descri@,address@hidden em diante\n"
+"                       para iniciar na coluna COL."
+
+#: install-info/install-info.c:547
+msgid ""
+" --debug             report what is being done.\n"
+" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+"                      don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
+"                      the --name option to become synonymous with the\n"
+"                      --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
+"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+msgstr ""
+" --debug             mostra o que est@'{a} sendo feito.\n"
+" --delete            apaga entradas existentes para ARQUIVO-INFO de 
DIR-ARQUIVO;\n"
+"                      address@hidden insere quaisquer novas entradas.\n"
+" --description=TEXT  a descri@,address@hidden da entrada @'{e} TEXT; usado 
com\n"
+"                      a op@,address@hidden --name tornando-se address@hidden 
da\n"
+"                      op@,address@hidden --entry.\n"
+" --dir-file=NOME     especifica nome de arquivo do arquivo de diret@'{o}rio 
Info;\n"
+"                      equivalente a usar o argumento DIR-ARQUIVO.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+
+#: install-info/install-info.c:558
+msgid ""
+" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
+"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
+"                       from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+" --entry=TEXT        insere TEXT como uma entrada de diret@'{o}rio Info,\n"
+"                      sobrepondo-se a qualquer entrada correspondente de 
DIR-ARQUIVO.\n"
+"                      TEXT @'{e} escrito como uma linha de item de menu Info 
seguid\n"
+"                       por zero ou mais linhas extras iniciando com 
espa@,{c}o em branco.\n"
+"                      Se address@hidden especifica mais que uma entrada, 
todas address@hidden adicionadas.\n"
+"                      Se address@hidden address@hidden especificar quaiquer 
entradas, elas address@hidden determinadas\n"
+"                       a partir da informa@,address@hidden contante do 
arquivo Info propriamente dito."
+
+#: install-info/install-info.c:567
+msgid ""
+" --help              display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
+"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+" --help              mostra essa ajuda e sai.\n"
+" --info-dir=DIR      o mesmo que --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    especifica o arquivo Info a ser instalado no 
diret@'{o}rio;\n"
+"                      equivalente a usar o argumento ARQUIVO-INFO.\n"
+" --item=TEXT         o mesmo que --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          address@hidden substitua entradas, ou remova 
se@,address@hidden vazias."
+
+#: install-info/install-info.c:575
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet             suppress warnings."
+msgstr ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  envolva a descri@,address@hidden na coluna 
COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    o mesmo que --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         o nome da entrada @'{e} TEXT; usado com --description\n"
+"                      torna-se address@hidden da op@,address@hidden 
--entry.\n"
+" --no-indent         address@hidden formata novas entradas no arquivo DIR.\n"
+" --quiet             omite alertas."
+
+#: install-info/install-info.c:583
+msgid ""
+" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
+"                      regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove            same as --delete.\n"
+" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
+"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
+"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
+"                       are added in each of the sections.\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                       from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R           coloca essa entrada de arquivo em todas as 
se@,address@hidden que coincidirem com\n"
+"                      a address@hidden regular R (ignorando mai@'{u}sculas ou 
min@'{u}sculas).\n"
+" --remove            o mesmo que --delete.\n"
+" --remove-exactly    somente remove se o nome de arquivo Info coincide 
exatamente;\n"
+"                      sufixos tais como .info e .gz address@hidden aceitos.\n"
+" --section=SEC       coloque entrada na se@,address@hidden SEC do 
diret@'{o}rio.\n"
+"                      Se for especificado v@'{a}rias se@,address@hidden, 
todas as entradas\n"
+"                       address@hidden adicionadas a cada uma das 
se@,address@hidden"
+"                      Se nenhuma se@,address@hidden for especificada, elas 
address@hidden determinadas\n"
+"                       a partir da informa@,address@hidden no arquivo Info 
propriamente dito.\n"
+" --section R SEC     equivalente a --regex=R --section=SEC --add-once."
+
+#: install-info/install-info.c:596
+msgid ""
+" --silent            suppress warnings.\n"
+" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version           display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent            omite alertas.\n"
+" --test              omite atualiza@,address@hidden de ARQUIVO-DIR.\n"
+" --version           Mostra informa@,address@hidden de address@hidden e sai."
+
+#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+msgid ""
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"Relat@'{o}rios de erro para address@hidden,\n"
+"address@hidden gerais e address@hidden para address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: install-info/install-info.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+"  to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Esse @'{e} o arquivo .../info/dir, que cont@'{e}m o\n"
+"nodo principal da hierarquia Info, chamado (dir)Topo.\n"
+"Na primeira vez que address@hidden chamar o Info address@hidden ver@'{a} esse 
nodo.\n"
+"%c\n"
+"%s\tEstamos no topo da @'{a}rvore do INFO\n"
+"\n"
+"  Fornece (o nodo do diret@'{o}rio mais alto) um menu de t@'{o}picos 
principais.\n"
+"  Digitando \"q\" sai, \"?\" lista todos os comandos Info, \"d\" retorna para 
c@'{a},\n"
+"  \"h\" fornece uma cartilha para iniciantes,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visita o manual do Emacs, etc.\n"
+"\n"
+"  No Emacs, voc6e pode clicar no address@hidden 2 do mouse sobre um item de 
menu ou address@hidden cruzada\n"
+"  para selecion@'{a}-lo.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr "%s: address@hidden posso ler (%s) e address@hidden posso criar (%s)"
+
+#: install-info/install-info.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: arquivo vazio"
+
+#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
+#, c-format
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY address@hidden coincide com END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1144
+#, c-format
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY address@hidden coincide com START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: j@'{a} existe o arquivo no diret@'{o}rio: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Especifica o arquivo Info somente uma vez.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2131
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "address@hidden regular em excesso, igonrando `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Erro na address@hidden regular `%s': %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2201
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "excesso de argumentos de linha de comando `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2205
+#, c-format
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Nenhum arquivo de entrada especificado; tente --help para mais 
informa@,address@hidden"
+
+#: install-info/install-info.c:2207
+#, c-format
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Nenhum arquivo de diret@'{o}rio especiifcado; tente --help para mais 
informa@,address@hidden"
+
+#: install-info/install-info.c:2349
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "nenhuma entrada de diret@'{o}rio Info em `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2597
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "nenhuma entrada encontrada em `%s'; nada apagado"
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "address@hidden posso abrir %s para escrita: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+msgid "recursion is always allowed"
+msgstr "recurssividade @'{e} sempre permitido"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+msgid "arguments are quoted by default"
+msgstr "argumentos address@hidden sempre colocados entre aspas duplas por 
address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s @'{e} um c@'{o}digo inv@'{a}lido de linguagem"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s @'{e} um c@'{o}digo de address@hidden inv@'{a}lido"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "%s @'{e} uma possibilidade de particionamento inv@'{a}lida"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "address@hidden posso ler %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo @verbatiminclude %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "@%s: address@hidden encontrado %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "imposs@'{i}vel abrir arquivo html de configura@,address@hidden de 
address@hidden %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+msgid "missing type"
+msgstr "tipo omitido"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "tipo desconhecido: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo html de configura@,address@hidden de 
address@hidden %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr "nenhum nodo para ser renomeado"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr "nodos sem um novo nome ao final do arquivo"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "address@hidden posso abrir %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr "address@hidden posso proteger o caractere de hash em @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr "Var@'{a}vel obsoleta %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr "address@hidden posso criar diret@'{o}rios `%s' ou `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "address@hidden posso criar diret@'{o}rio `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "erro ao fechar %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "arquivo @image `%s' address@hidden encontrado, usando `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "arquivo @image `%s' (para o HTML) address@hidden encontrado, usando 
`%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr "formato raw %s address@hidden convertido"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr "address@hidden de caracteres aberta no arquivo css"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "--css-include terminou em coment@'{a}rio"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr "@import address@hidden terminado no arquivo css"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "Arquivo CSS %s address@hidden encontrado"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "address@hidden posso abrir --include-file %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "erro ao fechar arquivo CSS %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "nenhuma entrada htmlxref.cnf encontrada para `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo de moldura %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo de moldura TOC %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr "controlador %s de est@'{a}gio %s prioridade %s falhou"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr "deve especificar um comando de t@'{i}tulo ou @top"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo de nodo de redirecionamento %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr "nome antigo de `%s' @'{e} um nodo do documento"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr "arquivo vazio para o nodo renomeado `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr "nodo alvo (novo nome `%s') address@hidden est@'{a} no documento: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo de redirecionamento de nodo renomeado %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+msgid "empty node name"
+msgstr "nome de nodo vazio"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr "sintaxe para um nodo externo usado para `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+msgid "document without nodes"
+msgstr "documento sem nodos"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+msgid "document without Top node"
+msgstr "documento sem o nodo de n@'{i}vel mais alto"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr "a tentativa de renomear %s falhou: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr "sa@'{i}da @%s mais de uma vez: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "@%s fora de qualquer nodo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "o nome @node address@hidden deve conter `,': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "entrada para o @'{i}ndice `%s' fora de qualquer nodo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "erro ao fecar o arquivo de texto de imagem %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "arquivo @image `%s' inleg@'{i}vel: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "address@hidden posso encontrar o arquivo @image `%s.txt' nem seu texo 
alternativo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produz uma address@hidden cruzada esp@'{u}ria em 
Info; reescreva de forma a evitar que isso ocorra novamente"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr "o nome @%s de refer6encia cruzada address@hidden deve conter `:'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "o nome de nodo @%s address@hidden deve conter `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr "o nome de nodo @%s address@hidden deve conter `:'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr "`.' ou `,' deve seguir @xref, address@hidden %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr "`.' ou `,' deve seguir @xref"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr "entrada de menu com nome de nodo address@hidden deve conter `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr "entrada de menu com nome de nodo address@hidden deve conter `:'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr "nome de entrada de menu address@hidden deve conter `:'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr "@%s deve somente aparecer no in@'{i}cio do no fim do documento"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr "multiplos @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "sintaxe address@hidden para argumento @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "formato do argumento @%s address@hidden ou vazia: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s requer um nome"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "nome address@hidden para @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@end %s visto antes de @%s fechando a chave"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@%s visto antes de @%s fechando a chave"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s fechamento de chave omitido"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr "@%s omitido fechamento de delimitador de address@hidden: %s}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "@itemx address@hidden deve come@,{c}ar @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr "@itemx deve seguir @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr "@%s tem texo mas nenhum @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#, perl-format
+msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "address@hidden' espera `%s', mas recebeu `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "@%s recebido antes de @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "address@hidden coincide `%cend %s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "perdido %c"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "address@hidden coincidiu `%c%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "macro `%s' chamada com muitos argumentos"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr "@%s omitido o fechamento da chave"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "macro `%s' declarada sem argumento foi chamado com argumento"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "\\ na address@hidden @%s seguiu `%s' ao inv@'{e}s de nome de 
address@hidden ou \\"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "@%s `%s' definido anteriormente"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "aqui est@'{a} a address@hidden anterior de @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr "omitido o nome para @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "omitida a categoria de @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "argumento inesperado sobre @%s linha: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+msgid "empty multitable"
+msgstr "tabela multipla vazia"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "argumento sup@'{e}fluo para @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "argumento address@hidden para @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s requer um argumento: o formatador para %citem"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr "o comando @%s sem aceitar argumento entre chaves address@hidden deve 
estar na linha @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
+msgstr "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden 
permitido como argumento @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "argumento @%s falando"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr "@end %s desconhecido"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "arumento sup@'{e}fluo a @%s %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "argumento address@hidden a @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "@%s: address@hidden posso abrir %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr "codifica@,address@hidden `%s' address@hidden @'{e} uma 
codifica@,address@hidden address@hidden do texinfo"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "nome de codifica@,address@hidden address@hidden reconhecido `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr "@%s ap@'{o}s o primeiro elemento"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "@%s somente tem significado em uma linha @multitable"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
+msgstr "@%s address@hidden deve ser associado a @top"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "@node precede @%s, mas algumas partes podem address@hidden ser 
associadas a nodos"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "argumento vazio em @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "nome de nodo vazio ap@'{o}s address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "nome de entrada de menu vazio em `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "nome de nodo vazio na entrada de menu"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "@%s address@hidden deve aparecer em @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@end %s address@hidden deve aparecer em uma linha de in@'{i}cio"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "macro `%s' j@'{a} definida"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "a defini@,address@hidden j@'{a} existente de `%s' @'{e}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr "redefinindo o comando de linguagem Texinfo: @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr "@%s sem caractere associado"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#, perl-format
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr "@%s definido com zero mais que um argumento deve ser chamado com {}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "chamada de macro com muitos subn@'{i}veis (ajuste a vari@'{a}vel 
MAX_NESTED_MACROS para aument@'{a}-la; o valor atual @'{e} %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr "chamada recursiva @`{a} macro address@hidden @'{e} permitida; use 
@rmacro se necess@'{a}rio"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
+msgstr "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve 
ser seguido por espa@,{c}o em branco"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "use chaves para fornecer um comando como um argumento a @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s espera `i' ou `j' como argumento, address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
+msgstr "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve 
ser seguido por nova linha"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "@%s esperado chaves"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "sinalizador indefinido: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr "sintaxe address@hidden para @value"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr "%c%s est@'{a} obsoleto."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr "%c%s est@'{a} obsoleto; %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@%s deve somente aparecer em um come@,{c}o de linha"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s address@hidden permitido dentro do bloco address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr "@%s deve somente aparecer em cabe@,{c}alho ou rodap@'{e}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s address@hidden @'{e} significativo dentro do bloco address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "@%s em tabela multipla vazia"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+msgid "@tab before @item"
+msgstr "@tab antes de @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "muitas colunas em item de tabela m@'{u}ltipla (o m@'{a}ximo @'{e} %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ignorando @tab fora de tabela m@'{u}ltipla"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr "@%s ofora de tabela ou lista"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#, perl-format
+msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
+msgstr "deve estar ap@'{o}s address@hidden' para usar address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
+msgstr "@%s insignificante fora dos ambientes address@hidden' e 
address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr "@dircategory ap@'{o}s o primeiro nodo"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "address@hidden %s dentro da address@hidden %s address@hidden @'{e} 
permitida"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr "@direntry ap@'{o}s o primeiro nodo"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before first @node"
+msgstr "@%s visto antes do primeiro @node"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "pode ser que seu nodo @top node deva estar envolvido em um @ifnottex 
ao inv@'{e}s de um @ifinfo?"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "@%s deve somente aparecer em contexto matem@'{a}tico"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "comando desconhecido `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+msgid "unexpected @"
+msgstr "@ inesperado"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
+msgstr "@%s address@hidden tem significado fora do ambiente address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below address@hidden'"
+msgstr "@%s deve estar imediatamente ap@'{o}s address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr "ignoring multiplos @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "o comando @%s address@hidden aceita argumentos"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr "o comando @%s omitiu um nodo ou argulento externo de manual"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr "em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a 
address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr "em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a 
address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image faltando o argumento nome de arquivo"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "@%s faltando primeiro argumento"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "argumento sup@'{e}rfluo para nodo"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "esperado %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "@%s deve somente aceitar um @-comando como argumento, address@hidden 
`%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "resta argumento na linha @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr "comando de ambiente %s como argumento a @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr "@%s vazio"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr "fra@,address@hidden de coluna address@hidden um n@'{u}mero: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "@sp arg deve ser num@'{e}rico, address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr "nome de @'{i}ndice reservado %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "nome de @'{i}ndice desconhecido em @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "@'{i}ndice de destina@,address@hidden desconhecido em @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr "@%s conduz a uma a@,address@hidden de %s consigo mesmo, ignorando"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "@'{i}ndice desconhecido `%s' em @printindex"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+msgstr "imprimindo um @'{i}ndice `%s' misturado a outro `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr "printindex antes de in@'{i}cio de documento: @printindex %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "@%s arg deve ser `top' ou `bottom', address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Somente @%s 10 ou 11 @'{e} suportado, address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr "@%s arg deve ser `separate' ou `end', address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "@%s arg deve ser `on', `off' ou `odd', not `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr "@paragraphindent arg deve ser numeric/`none'/`asis', address@hidden 
`%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr "@firstparagraphindent arg deve ser `none' ou `insert', address@hidden 
`%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr "@exampleindent arg deve ser numeric/`asis', address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "esperado @%s on ou off, address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr "@kbdinputstyle arg deve ser `code'/`example'/`distinct', 
address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr "@allowcodebreaks arg deve ser `true' ou `false', address@hidden `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr "@urefbreakstyle arg deve ser `after'/`before'/`none', address@hidden 
`%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr "elevando o n@'{i}vel de se@,address@hidden de @%s que @'{e} muito 
baixo"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr "nehum comando cap@'{i}tulo-n@'{i}vel antes de @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr "descendo o n@'{i}vel de se@,address@hidden de @%s aparece ap@'{o}s um 
elemento inferior"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr "nenhum comando de se@,address@hidden associado a @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr "@%s referencia a um nodo address@hidden existente `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr "a entrada @%s nome de nodo `%s' diferentes de %s nome `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "nodo address@hidden referenciado `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr "nodo `%s' @'{e} %s para `%s' na se@,address@hidden mas address@hidden 
no menu"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr "nodo %s `%s' no menu `%s' e na se@,address@hidden `%s' diferem"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr "nodo `%s' @'{e} %s para `%s' no menu mas address@hidden na 
se@,address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr "%s aponta `%s' (para o nodo `%s') diferente de %s nome `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "%s referencia a `%s' o qual address@hidden existe"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "nodo `%s' precisa de um item de menu para `%s' apesar de ser seu alvo 
Acima"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr "para `%s', acima no menu `%s' e acima `%s' address@hidden coincidem"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s para `%s', diferente do %s nome `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "chave de @'{i}ndice vazia em @%s"
+
+#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "chm.pm: address@hidden pode abrir %s para grava@,address@hidden: %s\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "chm.pm: erro ao fechar %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: address@hidden posso abrir o arquivo latex %s para 
grava@,address@hidden: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr "l2h: o diret@'{o}rio L2H_TMP cont@'{e}m um ponto"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr "l2h: o diret@'{o}rio atual cont@'{e}m um ponto"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr "l2h: o comando falhou: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr "l2h: a imagem tem uma address@hidden inv@'{a}lida: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr "l2h: renomear %s para %s falhou: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "l2h: address@hidden posso abrir %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "latex2html.pm: fim de item @%s que @'{e} %d address@hidden foi 
encontrado"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: processando os %d itens produzidos em HTML; esperado 
%d, o n@'{u}mero de itens encontrado no documento"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr "l2h: address@hidden posso determinar o fragmento %d para @%s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr "l2h: address@hidden posso extrair o fragmento %d para @%s com contador 
de sa@'{i}da %d a partir do HTML"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "l2h: address@hidden posso chamar %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: address@hidden posso abrir %s para escrita: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: address@hidden posso abrir %s: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: chdir %s falhou: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: incapaz de retornar ao diret@'{o}rio inicial: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: arquivo de sa@'{i}da omitido: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: o comando falhou: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "tex4ht.pm: fim de @%s item %d address@hidden encontrado"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: processando %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o 
n@'{u}mero de items encontrados no documento para @%s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr "tex4ht.pm: a sa@'{i}da address@hidden tem nenhum item HTML para @%s %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: processando %d itens recuperados no HTML; esperado %d, o 
n@'{u}mero de itens encontrado no documento para @%s"
+
+#: tp/texi2any.pl:379
+#, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr "erro ao chamar %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:392
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "%s: vari@'{a}vel desconhecida %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:396
+#, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr "%s: vari@'{a}vel obsoleta %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:411
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr "%s: vari@'{a}vel desconhecida %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:415
+#, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr "vari@'{a}vel obsoleta %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:480
+#, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "address@hidden posso ler o arquivo de inicializa@,address@hidden %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:640
+#, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "ignorando valor desconhecido da TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vari@'{a}vel 
`%s'\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:723
+msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Uso: makeinfo [OPOP@,address@hidden ARQUIVO-TEXINFO...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:724
+msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "  ou:  texi2any [OP@,address@hidden ARQUIVO-TEXINFO...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:726
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Traduz o c@'{o}digo fonte da documenta@,address@hidden Texinfo para 
v@'{a}rios outros formatos, por address@hidden"
+"arquivos Info adequados para leitura na tela do computador com o programa 
Emacs ou com\n"
+"GNU Info de forma independente.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:729
+#, perl-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
+"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
+"                                to VAL.\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Op@,address@hidden gerais:\n"
+"      --document-language=STR locale usado nas palavras chave de 
tradu@,address@hidden do Texinfo\n"
+"                                para o documento de sa@'{i}da (locale C @'{e} 
o address@hidden).\n"
+"      --error-limit=NUM       sair ap@'{o}s NUM erros (address@hidden %d).\n"
+"      --force                 mantenha a sa@'{i}da mesmo se ocorrerem 
erros.\n"
+"      --help                  mostra essa ajuda e sai.\n"
+"      --no-validate           suprime valida@,address@hidden de nodos de 
address@hidden cruzada.\n"
+"      --no-warn               suprime alertas (mas address@hidden mensagens 
de erro).\n"
+"      --conf-dir=DIR          busca tamb@'{e}m por arquivos de 
inicializa@,address@hidden em DIR.\n"
+"      --init-file=ARQUIVO     chama ARQUIVO para modificar o comportamento 
address@hidden"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  ajusta a var@'{a}vel de 
personaliza@,address@hidden VAR \n"
+"                                para o valor VAL.\n"
+"  -v, --verbose               mostra o que est@'{a} sendo feito.\n"
+"      --version               mostra informa@,address@hidden de 
address@hidden e sai.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:744
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
+"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
+"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
+"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output.\n"
+msgstr ""
+"Sele@,address@hidden do formato de sa@'{i}da (o address@hidden @'{e} produzir 
o formato Info):\n"
+"      --docbook               sa@'{i}da Docbook XML ao inv@'{e}s de no 
formato Info.\n"
+"      --html                  sa@'{i}da HTML ao inv@'{e}s de no formato 
Info.\n"
+"      --plaintext             sa@'{i}da texto puro ao inv@'{e}s de no formato 
Info.\n"
+"      --xml                   sa@'{i}da Texinfo XML ao inv@'{e}s de no 
formato Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  chama texi2dvi para gerar a sa@'{i}da 
solicitada.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:752
+msgid ""
+"General output options:\n"
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename.\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"                                Also, if producing Info, write to\n"
+"                                standard output by default \n"
+"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
+"                                generate only one output file.\n"
+"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
+"                                default is on.\n"
+"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                 and put the output files there.\n"
+"                                With non-split output, if DEST is already\n"
+"                                 a directory or ends with a /,\n"
+"                                 put the output file there.\n"
+"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
+msgstr ""
+"Op@,address@hidden gerais de sa@'{i}da:\n"
+"  -E, --macro-expand=ARQUIVO  sa@'{i}da do c@'{o}digo fonte macro-expanddido 
para ARQUIVO,\n"
+"                                ignorando qualquer @setfilename.\n"
+"      --no-headers            suprime separadores de nodo, Nodo: linhas, e 
menus\n"
+"                                a partir da sa@'{i}da Info (dessa forma 
produzindo texto puro)\n"
+"                                ou a partir da sa@'{i}da HTML (dessa forma 
produzindo sa@'{i}da pequena).\n"
+"                                Tamb@'{e}m, se produzir Info, grave na\n"
+"                                sa@'{i}da address@hidden \n"
+"      --no-split              suprime qualquer quebra de sa@'{i}da;\n"
+"                                gerando somente um arquivo de sa@'{i}da.\n"
+"      --[no-]number-sections  grava cap@'{i}tulos e n@'{u}meros de 
se@,address@hidden;\n"
+"                                o address@hidden @'{e} habilitado.\n"
+"  -o, --output=DEST           grava em DEST.\n"
+"                                Ao quebrar a sa@'{i}da, cria DEST como um 
diret@'{o}rio\n"
+"                                 e coloca os arquivos de sa@'{i}da nele.\n"
+"                                Com a sa@'{i}da non-split, se DEST for um 
j@'{a} existente\n"
+"                                 diret@'{o}rio ou terminar com uma /,\n"
+"                                 coloca o arquivo de sa@'{i}da a@'{i}.\n"
+"                                De outra forma, DEST nomeia o arquivo de 
sa@'{i}da.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:772
+#, perl-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
+"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Op@,address@hidden para sa@'{i}da nos formatos Info e texto puro:\n"
+"      --disable-encoding      address@hidden grava acentos e caracteres 
especiais\n"
+"                                na sa@'{i}da Info baseada em 
@documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       sobrescreve --disable-encoding (o 
address@hidden).\n"
+"      --fill-column=NUM       quebra linhas Info a cada NUM caracters (o 
address@hidden @'{e} %d).\n"
+"      --footnote-style=ESTILO grava notas de rodap@'{e} no formato Info 
conforme ESTILO:\n"
+"                                `separate' para coloc@'{a}-las no seu 
pr@'{o}prio nodo;\n"
+"                                `end' para coloc@'{a}-las no final do nodo, 
no\n"
+"                                qual elas forem definidas (esse @'{e} o 
address@hidden).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  recua par@'{a}grafos Info VAL espa@,{c}os 
(address@hidden %d).\n"
+"                                Se VAL for `none', address@hidden recua; se 
VAL for\n"
+"                                `asis', preserva o recuo existente.\n"
+"      --split-size=NUM        quebra arquivos Info a um tamanho NUM (o 
address@hidden @'{e} %d).\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:789
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+"                                `section' or `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
+"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
+"                                anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+"Op@,address@hidden para HTML:\n"
+"      --css-include=ARQUIVO   inclui ARQUIVO na sa@'{i}da HTML <style>;\n"
+"                                address@hidden a sa@'{i}da address@hidden se 
ARQUIVO for -.\n"
+"      --css-ref=URL           gera address@hidden CSS para URL.\n"
+"      --internal-links=ARQUIVO produz uma lista de links internos em 
ARQUIVO.\n"
+"      --split=QUEBRA          quebra em QUEBRA onde QUEBRA pode ser 
`chapter',\n"
+"                                `section' ou `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use nomes de arquivo na 
translitera@,address@hidden ASCII.\n"
+"      --node-files            produz arquivos de redirecionamento para nodos 
e \n"
+"                                ancoras; o address@hidden @'{e} ajustar 
somente se hover QUEBRA.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:800
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
+msgstr ""
+"Op@,address@hidden para XML e para Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     address@hidden faz nada, mantida para 
compatibilidade.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:803
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+"Op@,address@hidden para DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:806
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
+"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
+"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
+"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
+"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Op@,address@hidden de arquivo de entrada:\n"
+"      --commands-in-node-names  address@hidden faz nada, mantida para 
compatibilidade.\n"
+"  -D VAR                        define a vari@'{a}vel VAR, da mesma forma que 
@set.\n"
+"  -I DIR                        anexa ao final DIR ao caminho de busca 
@include.\n"
+"  -P DIR                        anexa no in@'{i}cio DIR ao caminho de busca 
@include.\n"
+"  -U VAR                        remove a vari@'{a}vel VAR, da mesma forma que 
@clear.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook.\n"
+"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
+"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
+"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
+"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
+"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
+"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Processamento condicional na entrada:\n"
+"  --ifdocbook       processa @ifdocbook e @docbook mesmo se\n"
+"                      address@hidden for gerado o Docbook.\n"
+"  --ifhtml          processa @ifhtml e @html mesmo se address@hidden for 
gerado o HTML.\n"
+"  --ifinfo          processa @ifinfo mesmo se address@hidden for gerado o 
Info.\n"
+"  --ifplaintext     processa @ifplaintext mesmo se address@hidden for gerado 
o texto puro.\n"
+"  --iftex           processa @iftex e @tex.\n"
+"  --ifxml           processa @ifxml e @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    address@hidden processa o texto @ifdocbook e @docbook.\n"
+"  --no-ifhtml       address@hidden processa o texto @ifhtml e @html.\n"
+"  --no-ifinfo       address@hidden processa o texto @ifinfo.\n"
+"  --no-ifplaintext  address@hidden processa o texto @ifplaintext.\n"
+"  --no-iftex        address@hidden processa o texto @iftex e @tex.\n"
+"  --no-ifxml        address@hidden processa o texto @ifxml e @xml.\n"
+"\n"
+"  Tamb@'{e}m, para as op@,address@hidden --no-ifFORMATO, processa o texto 
@ifnotFORMATO.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:830
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"  Os address@hidden para as condi@,{c}ionais @if... dependem do formato de 
sa@'{i}da:\n"
+"  se gerando Docbook, --ifdocbook @'{e} on e os outros address@hidden off;\n"
+"  se gerando HTML, --ifhtml @'{e} on e os outros address@hidden off;\n"
+"  se gerando Info, --ifinfo @'{e} on e os outros address@hidden off;\n"
+"  se gerando plain text, --ifplaintext @'{e} on e os outros address@hidden 
off;\n"
+"  se gerando XML, --ifxml @'{e} on e os outros address@hidden off.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:837
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Exemplos:\n"
+"  makeinfo algumacoisa.texi              grava o Info em @setfilename 
algumacoisa\n"
+"  makeinfo --html algumacoisa.texi       grava o HTML em @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml algumacoisa.texi        grava o Texinfo XML em 
@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook algumacoisa.texi    grava o Docbook XML em 
@setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext algumacoisa.texi  grava o texto puro para a 
sa@'{i}da\n"
+"address@hidden"
+"  makeinfo --pdf algumacoisa.texi        grava o PDF usando texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers algumacoisa.texi grava o html sem linhas de 
nodo,  e sem menus\n"
+"  makeinfo --number-sections algumacoisa.texi grava o Info com 
se@,address@hidden numeradas\n"
+"  makeinfo --no-split algumacoisa.texi   grava um @'{u}nico arquivoInfo Info 
mesmo grande\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:884
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: o argumento de --footnote-style deve ser `separate' ou `end', 
address@hidden `%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:966
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: o argumento de --paragraph-indent deve ser numeric/`none'/`asis', 
address@hidden `%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1043
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr "%s: ao gerar %s, somente um @'{u}nico ARQUIVO de entrada pode ser 
especificado com -o\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1047
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr "op@,address@hidden --Xopt sem sa@'{i}da mostrada"
+
+#: tp/texi2any.pl:1057
+#, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "@'{a}rvore de transforma@,address@hidden %s desconhecida"
+
+#: tp/texi2any.pl:1064
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr "ignorando quebra para o formato %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1114
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: faltando argumento arquivo.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1115
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais informa@,address@hidden"
+
+#: tp/texi2any.pl:1193
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr "a transforma@,address@hidden fill_gaps_in_sectioning address@hidden 
retorna nada. Nenhuma se@,address@hidden"
+
+#: tp/texi2any.pl:1215
+#, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo expandido de macro %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1221
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "address@hidden posso abrir %s para escrita: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1246
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "a transforma@,address@hidden insert_nodes_for_sectioning_commands 
address@hidden retorna nada. Nenhuma se@,address@hidden"
+
+#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao fechar o arquivo de links internos %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: address@hidden posso abrir %s para escrita: %s\n"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "mostra essa ajuda e sai"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "envia a sa@'{i}da para ARQUIVO"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "mostra informa@,address@hidden de address@hidden e sai"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OP@,address@hidden ARQUIVO...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Gera um @'{i}ndice ordenado para cada ARQUIVO TeX de sa@'{i}da.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "Comumente ARQUIVO... @'{e} especificado como `algumacoisa.%c%c' para 
um documento `algumacoisa.texi'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Op@,address@hidden:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "falha ao tentar reabrir %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: address@hidden @'{e} um arquivo de @'{i}ndice texinfo"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Nenhum n@'{u}mero de pagina em %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "entrada %s segue uma entrada com um nome secund@'{a}rio"


Property changes on: trunk/po/pt_BR.po
___________________________________________________________________
Added: svn:eol-style
   + native




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]