trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/po home.ar.po


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun/po home.ar.po
Date: Thu, 17 Jul 2008 19:33:32 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/07/17 19:33:32

Modified files:
        gnun/po        : home.ar.po 

Log message:
        (Attempt for) validation fix.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.ar.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: home.ar.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- home.ar.po  13 Jul 2008 22:01:28 -0000      1.5
+++ home.ar.po  17 Jul 2008 19:33:32 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-03 14:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-14 00:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 22:33+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +21,22 @@
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #: ../../po/home.proto:6
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "جنو, اف اس اف, مؤسسة البرمجيات الحرة, 
لينكس, اماكس, جى سى سى, يونكس, برمجيات حرة, 
نظام تشغيل, نواة الجنو, هرد, هرد الجنو, هرد"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"جنو, اف اس اف, مؤسسة البرمجيات الحرة, لينكس, 
اماكس, جى سى سى, يونكس, برمجيات "
+"حرة, نظام تشغيل, نواة الجنو, هرد, هرد الجنو, 
هرد"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #: ../../po/home.proto:7
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
-msgstr "منذ 1983 تم اطلاق مشروع الجنو على طراز 
نظام التشغيل الحر يونكس لاعطاء مستخدمي 
الكومبيوتر الحرية في المشاركة و التطوير فى 
البرمجيات التى يستخدمونها."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"منذ 1983 تم اطلاق مشروع الجنو على طراز نظام 
التشغيل الحر يونكس لاعطاء "
+"مستخدمي الكومبيوتر الحرية في المشاركة و 
التطوير فى البرمجيات التى يستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #: ../../po/home.proto:8
@@ -41,8 +50,12 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/home.proto:13
-msgid "<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free 
software.</strong>"
-msgstr "<strong>مرحبا بكم فى موقع نظام التشغيل جنو 
&mdash; جنو هو البرنامج الحر</strong>"
+msgid ""
+"<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free software.</"
+"strong>"
+msgstr ""
+"<strong>مرحبا بكم فى موقع نظام التشغيل جنو 
&mdash; جنو هو البرنامج الحر</"
+"strong>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #: ../../po/home.proto:20
@@ -51,23 +64,48 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:22
-msgid "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like 
operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free 
software</a>: the GNU system."
-msgstr "لقد تم إطلاق مشروع جنيو في العام ١٩٨٤ 
لتطوير نظام تشغيلي على طراز يونكس يكون 
عبارة عن <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> برامج حرة</a>: 
هو نظام جنو."
+msgid ""
+"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
+"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>: the GNU system."
+msgstr ""
+"لقد تم إطلاق مشروع جنيو في العام ١٩٨٤ 
لتطوير نظام تشغيلي على طراز يونكس يكون "
+"عبارة عن <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> برامج حرة</a>: 
هو نظام جنو."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:27
-msgid "GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  
The combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by 
millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
-msgstr "نواة الجنو لم يتم اكتمالها لذا استخدمت 
فى نواة اللينكس. الدمج ما بين الجنو و 
اللينكس هو ما يسمى بنظام التشغيل جنولينكس و 
الذى يتم استخدامه الآن من قبل الملايين. 
(احيانا هذا الدمج يطلق عليه بالخطأ اسم <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">لينكس</a>)."
+msgid ""
+"GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
+"combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by "
+"millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
+msgstr ""
+"نواة الجنو لم يتم اكتمالها لذا استخدمت فى 
نواة اللينكس. الدمج ما بين الجنو و "
+"اللينكس هو ما يسمى بنظام التشغيل جنولينكس 
و الذى يتم استخدامه الآن من قبل "
+"الملايين. (احيانا هذا الدمج يطلق عليه 
بالخطأ اسم <a href=\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.html\">لينكس</a>)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:32
-msgid "There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  
<span class=\"highlight\">We recommend the <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux 
distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely 
freedom-respecting</span>."
-msgstr " وهناك العديد من الخيارات او \"توزيعات\" 
من الجنولينكس.  و نقترح عليكم <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">توزيعات 
الجنولينكس</a> التى تعتبر برمجيات حرة بنسبة 
100% او بمعنى آخر تحترم الحرية تماما"
+msgid ""
+"There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  <span "
+"class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
+"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
+"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+msgstr ""
+" وهناك العديد من الخيارات او \"توزيعات\" من 
الجنولينكس.  و نقترح عليكم <a "
+"href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">توزيعات 
الجنولينكس</a> "
+"التى تعتبر برمجيات حرة بنسبة 100% او بمعنى 
آخر تحترم الحرية تماما"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:38
-msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel 
sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr "تم اطلاق الاسم \"جنو\" كاختصار لجملة 
\"جنو ليس يونيكس\" و ينطق بوضع كسرة تحت الجيم: 
\"جِنُو\"."
+msgid ""
+"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
+"Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
+"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"تم اطلاق الاسم \"جنو\" كاختصار لجملة \"جنو 
ليس يونيكس\" و ينطق بوضع كسرة تحت "
+"الجيم: \"جِنُو\"."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #: ../../po/home.proto:53
@@ -76,13 +114,25 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:55
-msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
-msgstr "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">البرمجيات 
الحرة</a>&rdquo; هى مسألة حرية و ليست سعر. 
البرنامج الحر ليس بالضرورة ان يكون مجانى."
+msgid ""
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
+"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
+"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
+"beer&rdquo;."
+msgstr ""
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">البرمجيات 
الحرة</a>&rdquo; هى "
+"مسألة حرية و ليست سعر. البرنامج الحر ليس 
بالضرورة ان يكون مجانى."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:60
-msgid "Free software is a matter of the users' <span 
class=\"highlight\">freedom to run, copy, distribute, study, change and 
improve</span> the software.  More precisely, it refers to four kinds of 
freedom, for the users of the software:"
-msgstr "ان البرمجيات الحرة يتعلق بحرىة الم
ستخدمين <span class=\"highlight\"> في تشغيل، طبع، نشر، 
دراسة، تغيير و تحسين</span> البرنامج.  او 
بطريقة اكثر دقة، انه يشير لاربعة انواع من 
الحرية، لمستخدمي هذه البرمجيات:"
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom to "
+"run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More "
+"precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"ان البرمجيات الحرة يتعلق بحرىة المستخدمين 
<span class=\"highlight\"> في "
+"تشغيل، طبع، نشر، دراسة، تغيير و تحسين</span> 
البرنامج.  او بطريقة اكثر دقة، "
+"انه يشير لاربعة انواع من الحرية، لمستخدمي 
هذه البرمجيات:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:65
@@ -91,18 +141,28 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:66
-msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "الحرية لدراسة كيفية عمل البرنامج، و 
تعديله ليتكيف مع احتياجاتك (حرية ١).  ان 
الدخول لشفرة المصدر شرط رئيسي لهذا"
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"الحرية لدراسة كيفية عمل البرنامج، و 
تعديله ليتكيف مع احتياجاتك (حرية ١).  ان "
+"الدخول لشفرة المصدر شرط رئيسي لهذا"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:68
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr "الحرية لاعادة نشر عدة نسخ و بذلك 
تستطيع مساعدة جارك ( حرية ٢)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:70
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to 
the public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
source code is a precondition for this."
-msgstr "الحرية لتطوير البرنامج، و نشر 
تطويراتك للعامة، بحيث يستفيد كل المجتمع 
(حرية ٣). الدخول لشفرة المصدر شرط رئيسي لذلك"
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"الحرية لتطوير البرنامج، و نشر تطويراتك 
للعامة، بحيث يستفيد كل المجتمع (حرية "
+"٣). الدخول لشفرة المصدر شرط رئيسي لذلك"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #: ../../po/home.proto:76
@@ -111,23 +171,70 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:78
-msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational 
sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little funding 
from corporations or grant-making foundations but relies on support from 
individuals like you."
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org\";> مؤسسة البرمجيات 
الحرة</a> (<abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) هي 
الراعي الرئيسي التنظيمي لمشروع الجنو.ال 
<abbr>أف.اس.اف</abbr>  تتسلم تمويل بسيط من الشركات 
أو من المؤسسات المانحة للهبات و لكن تعتمد 
على الأفراد مثلك."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
+"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
+"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
+"from individuals like you."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org\";> مؤسسة البرمجيات الحرة</a> 
(<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) هي الراعي الرئيسي 
التنظيمي لمشروع "
+"الجنو.ال <abbr>أف.اس.اف</abbr>  تتسلم تمويل بسيط م
ن الشركات أو من المؤسسات "
+"المانحة للهبات و لكن تعتمد على الأفراد م
ثلك."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:86
-msgid "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a 
href=\"http://member.fsf.org/\";>becoming an associate member</a>, <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>buying manuals and gear</a> or by <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>donating money</a>.  If you use Free Software 
in your business, you can also consider <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or <a 
href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</a> as 
a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-msgstr "من فضلك فكر في مساعدة ال  
<abbr>أف.اس.اف</abbr> عن طريق <a 
href=\"http://member.fsf.org/\";>كونك عضو مساعد</a>، <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>شرائك الكتيبات و الم
عدات</a> أو عن طريق <a href=\"http://donate.fsf.org/\";> 
التبرع بالمال</a>. لو انت تستخدم برنامج في عم
لك، يمكن أيضاً ان تفكر في <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";> الاشتراك بالمحسوبية</a> أو 
<a href=\"http://www.gnu.org/order/\";> توزيع فاخر لبرمجيات 
الجنو</a> كطريقة لمساعدة ال <abbr>أف.اس.اف</abbr>."
+msgid ""
+"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
+"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
+"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</"
+"a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr ""
+"من فضلك فكر في مساعدة ال  <abbr>أف.اس.اف</abbr> عن 
طريق <a href=\"http://";
+"member.fsf.org/\">كونك عضو مساعد</a>، <a 
href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">شرائك الكتيبات و المعدات</a> أو عن طريق <a 
href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\"> التبرع بالمال</a>. لو انت تستخدم برنامج في 
عملك، يمكن أيضاً ان تفكر في <a "
+"href=\"http://patron.fsf.org/\";> الاشتراك بالمحسوبية</a> 
أو <a href=\"http://";
+"www.gnu.org/order/\"> توزيع فاخر لبرمجيات الجنو</a> 
كطريقة لمساعدة ال "
+"<abbr>أف.اس.اف</abbr>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:98
-msgid "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to 
preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms of 
speech, press, and association</a> on the Internet, <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software for 
private communication</a>, and the <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">right to write software</a> unimpeded by 
private monopolies.  You can also learn more about these issues in the book <a 
href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
-msgstr "ان مشروع الجنو يدعم مهمة ال 
<abbr>اف.اس.اف</abbr> لحفظ، حماية و تعزيز حرية 
استخدام، دراسة، طبع، تغيير و اعادة نشر برم
جيات الكمبيوتر، و الدفاع عن حقوق مستخدمي 
البرمجيات الحرة.  نحن ندعم <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">حريات الكلمة، 
الصحافة و المساعدة</a> على الانترنت، <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";> الحق في استخدام برم
جيات التشفير لاجل الاتصال الخاص</a>، وال <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">حق في كتابة برمجيات لا 
يعترضها شركات احتكارية خاصة.  يمكنك معرفة 
المزيد عن هذه الامور في الكتاب <a 
href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
+msgid ""
+"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
+"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
+"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
+"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
+"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
+"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
+"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
+"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
+"about these issues in the book <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, "
+"Free Society</a>."
+msgstr ""
+"ان مشروع الجنو يدعم مهمة ال <abbr>اف.اس.اف</abbr> 
لحفظ، حماية و تعزيز حرية "
+"استخدام، دراسة، طبع، تغيير و اعادة نشر برم
جيات الكمبيوتر، و الدفاع عن حقوق "
+"مستخدمي البرمجيات الحرة.  نحن ندعم <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html"
+"\">حريات الكلمة، الصحافة و المساعدة</a> على 
الانترنت، <a href=\"http://www.";
+"eff.org/privnow/\"> الحق في استخدام برمجيات 
التشفير لاجل الاتصال الخاص</a>، "
+"وال <a href=\"/philosophy/protecting.html\">حق في كتابة برم
جيات</a> لا "
+"يعترضها شركات احتكارية خاصة.  يمكنك معرفة 
المزيد عن هذه الامور في الكتاب <a "
+"href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:112
-msgid "The FSF also has sister organizations in <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org\";>Europe</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr "اف.س.اف لها ايضاً منظمات متاّخية معها 
في <a href=\"http://www.fsfeurope.org\";>اوروبا</a>، <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>امريكا الاتينية</a> و <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
+msgid ""
+"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.org";
+"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr ""
+"اف.س.اف لها ايضاً منظمات متاّخية معها في <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org";
+"\">اوروبا</a>، <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>امريكا 
الاتينية</a> و <a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><p>
 #: ../../po/home.proto:131
@@ -141,8 +248,14 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><form><p>
 #: ../../po/home.proto:137
-msgid "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" 
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; 
<input type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-msgstr "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"البريد 
الالكتروني\" size=\"35\" maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" 
onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input type=\"submit\" value=\"سجلني\" 
/>"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"البريد 
الالكتروني\" size=\"35\" "
+"maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> "
+"&nbsp; <input type=\"submit\" value=\"سجلني\" />"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #: ../../po/home.proto:141
@@ -176,13 +289,21 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:149
-msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU 
software</a>"
-msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">ما رأي الم
ستخدمين ببرمجيات جنو</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">ما رأي المستخدمين 
ببرمجيات جنو</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:151
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, 
savannah.gnu.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org ملقم 
استضافة مشروعنا</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
+"gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org ملقم استضافة 
مشروعنا</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:153
@@ -191,8 +312,15 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:154
-msgid "Other areas of the GNU web site: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Software documentation</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
-msgstr "مناطق اخرى فى موقع الجنو: <a 
href=\"/manual/manual.html\">توثيق البرمجيات</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">الرسومات والفن</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">الترفيه</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">شكر الجنو</a>."
+msgid ""
+"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
+"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">ThankGNUs</a>."
+msgstr ""
+"مناطق اخرى فى موقع الجنو: <a 
href=\"/manual/manual.html\">توثيق البرمجيات</"
+"a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">الرسومات والفن</a>, <a 
href=\"/fun/"
+"fun.html\">الترفيه</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">شكر 
الجنو</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #: ../../po/home.proto:168
@@ -201,8 +329,13 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:189
-msgid "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs 
Flashes section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and 
about the GNU Project."
-msgstr "من اجل اي اخبار اخرى، و ايضاً من اجل اي 
عناصر موجودة في قسم ومضات الجنو، القى نظرة 
على <a href=\"/server/whatsnew.html\">ما الجديد</a> في و عن م
شروع الجنو"
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"من اجل اي اخبار اخرى، و ايضاً من اجل اي 
عناصر موجودة في قسم ومضات الجنو، القى "
+"نظرة على <a href=\"/server/whatsnew.html\">ما الجديد</a> في 
و عن مشروع الجنو"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #: ../../po/home.proto:197
@@ -211,68 +344,157 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:200
-msgid "<strong>License drafting:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Participate</a> in the drafting of 
the GFDL and GSFDL."
-msgstr "<strong>مسودة الرخصة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">اشترك</a> في مسودة كل م
ن ج.اف.د.ال و ج.اس.اف.د.ال"
+msgid ""
+"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
+msgstr ""
+"<strong>مسودة الرخصة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">اشترك</a> في مسودة كل من ج.اف.د.ال و 
ج.اس.اف.د.ال"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:203
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software 
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">ضف لدليل 
البرمجيات الحرة</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">ضف لدليل البرم
جيات الحرة</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:205
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign the Doom community's petition</a> to 
free the source code to the games Heretic and Hexen."
-msgstr "<strong> جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#doom\"> وقع التماس مجتمع دووم
</a> من اجل تحرير شفرة المصدر للالعاب هيريتيك 
و هيكزين."
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
+"the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
+"Heretic and Hexen."
+msgstr ""
+"<strong> جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#doom"
+"\"> وقع التماس مجتمع دووم</a> من اجل تحرير 
شفرة المصدر للالعاب هيريتيك و "
+"هيكزين."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:208
-msgid "<strong>Priority projects:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>Contribute</a> to these 
projects we are emphasizing: <a href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\";>Free 
software 3D video drivers</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free BIOS</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a 
href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a 
href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org 
and free Internet protocols</a>, <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>reversible debugging 
for GDB</a>."
-msgstr "<strong>مشاريع الاولوية</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>ساهم</a> لهذه الم
شاريع، نحن نؤكد: <a 
href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\";>برامج تعريف كروت 
الشاشة االثلاثية الابعاد الحرة</a> ،<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";> بيوس حر</a>، <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>ج.ناش</a> (مشغل الفلاش 
الجنو)، <a href=\"/software/dotgnu/\">دوت جنو</a> (برمجيات 
حرة بديلة ل  .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a 
href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org و بروتوكولات انترنت 
حرة</a>, <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>تصحيح قابل 
للتعديل ل ج.د.ب</a>."
+msgid ""
+"<strong>Priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority.html\">Contribute</a> to these projects we are emphasizing: <a href="
+"\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\";>Free software 3D video drivers</a>, <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free BIOS</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a href="
+"\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a "
+"href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph."
+"org and free Internet protocols</a>, <a href=\"http://sourceware.org/gdb/";
+"news/reversible.html\">reversible debugging for GDB</a>."
+msgstr ""
+"<strong>مشاريع الاولوية</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority.html\">ساهم</a> لهذه المشاريع، نحن نؤكد: <a 
href=\"http://dri.";
+"freedesktop.org/wiki/\">برامج تعريف كروت الشاشة 
االثلاثية الابعاد الحرة</a> "
+"،<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";> بيوس 
حر</a>، <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>ج.ناش</a> (مشغل 
الفلاش الجنو)، <a "
+"href=\"/software/dotgnu/\">دوت جنو</a> (برمجيات حرة 
بديلة ل  .NET), <a href="
+"\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org و "
+"بروتوكولات انترنت حرة</a>, <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/";
+"reversible.html\">تصحيح قابل للتعديل ل ج.د.ب</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:221
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> Sign EFF's petition</a> in 
favor of music sharing."
-msgstr "<strong>مواطني الولايات المحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> وقع التماس ال 
اي.اف.اف</a> من اجل مشاركة الموسيقى."
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
+"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
+msgstr ""
+"<strong>مواطني الولايات المحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#music-sharing\"> وقع التماس ال اي.اف.اف</a> من اجل 
مشاركة الموسيقى."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:224
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">Support Public Knowledge against the 
\"broadcast flag\"</a>"
-msgstr "<strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">تدعم المعرفة في م
واجهة \"broadcast flag\"</a>"
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
+"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
+msgstr ""
+"<strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#broadcast\">تدعم المعرفة في مواجهة \"broadcast 
flag\"</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:227
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO to change its name and 
mission</a>."
-msgstr "<strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">اتصل على  ويبو 
لتغيير اسمه و مهمته</a>."
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
+"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
+msgstr ""
+"<strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#wipochange\">اتصل على  ويبو لتغيير اسمه و مهم
ته</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:230
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise awareness of dangers of WIPO 
Broadcast Treaty</a>."
-msgstr "<strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">زيادة الوعي بمخاطر م
عاهدة اذاعة الويبو</a>."
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
+"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
+msgstr ""
+"<strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo"
+"\">زيادة الوعي بمخاطر معاهدة اذاعة 
الويبو</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:234
-msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>in the USA</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</a>."
-msgstr "<strong>حارب ضد براءات الاختراع للبرم
جيات:</strong> <a href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>في 
الولايات المتحدة الامريكية</a>، <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">في اوروبا</a>."
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">in Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>حارب ضد براءات الاختراع للبرم
جيات:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">في الولايات المتحدة الام
ريكية</a>، <a href=\"/server/"
+"takeaction.html#swpat\">في اوروبا</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:237
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Sign petitions against software 
patents and the DMCA</a>."
-msgstr "<strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">وقع التماسات ضد 
براءات الاختراع للبرامج و ال د.م.س.ا</a>."
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
+msgstr ""
+"<strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#antidmca\">وقع التماسات ضد براءات الاختراع 
للبرامج و ال د.م.س.ا</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:240
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU 
package:</a> <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-msgstr "<strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">الاستيلاء على حزمة 
غير محفوظة للجنو</a> <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">م
نتدى دوت جنو</a>، <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>، <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">جنو برولوج جافا</a>، <a 
href=\"/software/gnutrition/\">جنو تريشون</a>، <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">ج.ت كيبورد</a>، <a 
href=\"/software/maverik/\">مافريك</a>، <a 
href=\"/software/speedx/\">سبيد اكس</a>، <a 
href=\"/software/vmslib/\">في. ام سليب</a>، <a 
href=\"/software/xmorph/\">اكس مورف</a>."
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
+"software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</"
+"a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/"
+"software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/"
+"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/"
+"software/speedx/\">speedx</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a "
+"href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgstr ""
+"<strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">الاستيلاء على حزمة غير محفوظة للجنو</a> <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/"
+"\">منتدى دوت جنو</a>، <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>، <a 
href=\"/"
+"software/gnuprologjava/\">جنو برولوج جافا</a>، <a 
href=\"/software/"
+"gnutrition/\">جنو تريشون</a>، <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">ج.ت كيبورد</"
+"a>، <a href=\"/software/maverik/\">مافريك</a>، <a 
href=\"/software/speedx/"
+"\">سبيد اكس</a>، <a href=\"/software/vmslib/\">في. ام 
سليب</a>، <a href=\"/"
+"software/xmorph/\">اكس مورف</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:252
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and 
developer to <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free 
object-oriented framework for application development."
-msgstr "<strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">من فضلك اسهم</a> كمطور 
و مستخدم ل<a href=\"http://www.gnustep.org\";>جنو ستيب</a> 
اطار عمل كائني التوجه حر لتطوير التطبيقات."
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
+"\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
+"application development."
+msgstr ""
+"<strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep"
+"\">من فضلك اسهم</a> كمطور و مستخدم ل<a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>جنو "
+"ستيب</a> اطار عمل كائني التوجه حر لتطوير 
التطبيقات."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:256
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org 
essays into your native <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> 
or <a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become 
a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-msgstr "<strong>اسهام طويل المدى:</strong>ساعدنا نترجم
 المقالات على gnu.org للغتك الام<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> 
اللغة</a> أو <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> اصبح م
نسق</a> لفريق ترجمة www.gnu.org."
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
+"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
+msgstr ""
+"<strong>اسهام طويل المدى:</strong>ساعدنا نترجم الم
قالات على gnu.org للغتك "
+"الام<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> 
"
+"اللغة</a> أو <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Orphaned\"> اصبح منسق</a> لفريق ترجمة www.gnu.org."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:265
@@ -287,13 +509,24 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../po/home.proto:292
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
-msgstr " حقوق النشر محفوظة © ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩8 
، ١٩٩٩ ، ٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ، ٢٠٠٤ ، ٢٠
٠٥ ، ٢٠٠٦ ، ٢٠٠٧ ، ٢٠٠٨ <a href=\"http://www.fsf.org\";>م
ؤسسة البرمجيات الحرة</a>."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
+"a>, Inc."
+msgstr ""
+" حقوق النشر محفوظة © ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩8 ، 
١٩٩٩ ، ٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ، "
+"٢٠٠٤ ، ٢٠٠٥ ، ٢٠٠٦ ، ٢٠٠٧ ، ٢٠٠٨ <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>مؤسسة "
+"البرمجيات الحرة</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../po/home.proto:296
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
-msgstr "نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا م
سموح به في جميع انحاء العالم بدون اي وساطة 
بأخذ هذه الملاحظة و ملاحظة الحقوق الملكية 
في الاعتبار"
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسموح 
به في جميع انحاء العالم بدون اي "
+"وساطة بأخذ هذه الملاحظة و ملاحظة الحقوق 
الملكية في الاعتبار"
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -309,6 +542,8 @@
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #: ../../po/home.proto:315
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجم
ات</a> هذه الصفحة"
-
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجمات</a> 
هذه الصفحة"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]