[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/server/gnun ChangeLog doc/web-...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
trans-coord/gnun/server/gnun ChangeLog doc/web-... |
Date: |
Thu, 25 Dec 2014 09:53:10 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 14/12/25 09:53:10
Modified files:
gnun/server/gnun: ChangeLog
gnun/server/gnun/doc: web-trans.texi
Log message:
(Internal Links): New node.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog?cvsroot=trans-coord&r1=1.428&r2=1.429
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/web-trans.texi?cvsroot=trans-coord&r1=1.67&r2=1.68
Patches:
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog,v
retrieving revision 1.428
retrieving revision 1.429
diff -u -b -r1.428 -r1.429
--- ChangeLog 25 Dec 2014 08:13:46 -0000 1.428
+++ ChangeLog 25 Dec 2014 09:53:10 -0000 1.429
@@ -2,6 +2,7 @@
* doc/web-trans.texi (Web-based Systems): Fix the link to
GNUN preview facility on chapters.gnu.org.
+ (Internal Links): New node.
2014-11-05 Pavel Kharitonov <address@hidden>
Index: doc/web-trans.texi
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/web-trans.texi,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- doc/web-trans.texi 25 Dec 2014 08:13:47 -0000 1.67
+++ doc/web-trans.texi 25 Dec 2014 09:53:10 -0000 1.68
@@ -1202,6 +1202,7 @@
* Updating:: Keeping translations current is a priority.
* Terminology:: Dealing with terminology issues.
* Capitalization:: To CAPITALIZE or not?
+* Internal Links:: How to handle links to www.gnu.org articles.
* Distribution Terms:: Translating distribution terms.
* Copyright Notices:: How not to translate copyright notices.
* PO Editors:: Working with PO files.
@@ -1361,6 +1362,40 @@
@address@hidden them as @samp{fran@,{c}ais} or
@address@hidden, respectively.
address@hidden Internal Links
address@hidden How to Handle Internal Links
+
address@hidden links, internal
address@hidden internal links
+In short, you should leave the URLs in links to other articles of
+www.gnu.org as they appear in the English text.
+
+These days www.gnu.org uses HTTP content negotiation to provide the
+most preferred translation available according to user's browser
+settings. The texts of articles use generic URLs like
address@hidden/directory/article.html} (note no language suffix). When the
+visitor follows such links, www.gnu.org chooses the best translated
+version, or the English version if there is no suitable translation.
+
+Once upon a time, there was a practice to link to the respective
+translation (@samp{/directory/address@hidden) when
+available. You shouldn't do this any more. First, new translations
+are added, and occasionally even removed, and timely updating the
+links in all existing translations is not feasible. Second, and more
+important, visiting a translation doesn't really imply that its
+language is the most preferable one.
+
+For instance, let us imagine that visitor's native language is
+Serbian, and she can also understand Bulgarian. Then (as of Dec 2014)
+the best version of
address@hidden://www.gnu.org/@/gnu/@/initial-announcement.html, the
+Initial Announcement of the GNU Project} is Bulgarian; however, that
+page links to @url{https://www.gnu.org/@/philosophy/@/free-sw.html,
+the Free Software Definition}, which is available both in Serbian and
+in Bulgarian. If the Bulgarian translation of the announcement linked
+to the Bulgarian version of the definition, the visitor would be
+directed to a wrong translation.
+
@node Distribution Terms
@section Distribution Terms