[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/ca wesnoth-lib.po
From: |
Jordà Polo |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/ca wesnoth-lib.po |
Date: |
Fri, 24 Sep 2004 06:20:09 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Jordà Polo <address@hidden> 04/09/24 10:13:42
Modified files:
po/ca : wesnoth-lib.po
Log message:
updated catalan translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/ca/wesnoth-lib.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/ca/wesnoth-lib.po
diff -u wesnoth/po/ca/wesnoth-lib.po:1.1 wesnoth/po/ca/wesnoth-lib.po:1.2
--- wesnoth/po/ca/wesnoth-lib.po:1.1 Fri Sep 3 15:49:55 2004
+++ wesnoth/po/ca/wesnoth-lib.po Fri Sep 24 10:13:42 2004
@@ -1,176 +1,179 @@
+# translation of wesnoth-lib.po to CatalÃÂ
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2004.
+# JordàPolo <address@hidden>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-24 12:03+0200\n"
+"Last-Translator: JordàPolo <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/preferences.cpp:144 src/preferences.cpp:190
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
-msgstr ""
+msgstr "No ha estat possible canviar el mode de vÃÂdeo. El vostra pantalla ha
de suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla
completa."
#: src/preferences.cpp:362
msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "jugador"
#: src/preferences.cpp:639
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
#: src/preferences.cpp:640
msgid "Accelerated Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat accelerada"
#: src/preferences.cpp:641
msgid "Skip AI Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Omet moviment de la IA"
#: src/preferences.cpp:642
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra graella"
#: src/preferences.cpp:643
msgid "Show Floating Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra etiquetes"
#: src/preferences.cpp:644
msgid "Turn Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Activa diàleg"
#: src/preferences.cpp:645
msgid "Turn Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Activa timbre"
#: src/preferences.cpp:646
msgid "Show Team Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra colors de bàndol"
#: src/preferences.cpp:647
msgid "Show Color Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra cursor de colors"
#: src/preferences.cpp:648
msgid "Show Haloing Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra efectes"
#: src/preferences.cpp:649
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de vÃÂdeo"
#: src/preferences.cpp:650
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:651
msgid "Adjust Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta brillantor"
#: src/preferences.cpp:652
msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Volum musica:"
#: src/preferences.cpp:652
msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Volum efectes de so:"
#: src/preferences.cpp:653
msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Brillantor:"
#: src/preferences.cpp:653
msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat de desplaçament"
#: src/preferences.cpp:665
msgid "Change the sound effects volume"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
#: src/preferences.cpp:670
msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia el volum de la música"
#: src/preferences.cpp:675
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
#: src/preferences.cpp:678 src/preferences.cpp:683
msgid "Change the brightness of the display"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
#: src/preferences.cpp:686
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
#: src/preferences.cpp:689
msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr ""
+msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
#: src/preferences.cpp:692
msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr ""
+msgstr "Omet les animacions de la IA"
#: src/preferences.cpp:695
msgid "Overlay a grid onto the map"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
#: src/preferences.cpp:698
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
#: src/preferences.cpp:700
msgid "Change the resolution the game runs at"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/preferences.cpp:703
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:706
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Una timbre sona al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:709
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
#: src/preferences.cpp:712
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser lent)"
#: src/preferences.cpp:715
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
#: src/preferences.cpp:717
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Configura les dreceres del teclat"
#: src/preferences.cpp:910
msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "Prefs section^General"
#: src/preferences.cpp:911
msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "Prefs section^Visualització"
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Prefs section^So"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Preferences"
@@ -178,32 +181,33 @@
#: src/preferences.cpp:968
msgid "There are no alternative video modes available"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha modes de vÃÂdeo alternatius disponibles"
#: src/preferences.cpp:998
msgid "Choose Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tria la resolució"
#: src/preferences.cpp:1021
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
#: src/preferences.cpp:1026
msgid "Hotkey Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:1030 src/preferences.cpp:1088
msgid "Press desired HotKey"
-msgstr ""
+msgstr "Prem la tecla dessitjada"
#: src/preferences.cpp:1049
msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia tecla"
#: src/preferences.cpp:1052
msgid "Save Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Desa dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:1121
msgid "This HotKey is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta tecla ja estàen ús."
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/ca wesnoth-lib.po,
Jordà Polo <=