[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth fr.po
From: |
Guillaume Melquiond |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth fr.po |
Date: |
Sat, 14 May 2005 15:55:43 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Guillaume Melquiond <address@hidden> 05/05/14 19:55:43
Modified files:
po/wesnoth : fr.po
Log message:
Fix OK; remove caps in the middle of sentences; fix Eacute; update
parser error messages; and remove the old ones from the trash.
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fr.po.diff?tr1=1.97&tr2=1.98&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.97 wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.98
--- wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.97 Tue May 10 18:04:23 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fr.po Sat May 14 19:55:42 2005
@@ -1630,7 +1630,7 @@
msgstr ""
"Avant d'entrer dans une bataille, vous devez recruter des unités. Pour "
"recruter une unité, cliquez avec le bouton gauche sur la case du château
où "
-"vous désirez recruter. Puis sélectionnez « Recruter », puis « Ok ».
Vous ne "
+"vous désirez recruter. Puis sélectionnez « Recruter », puis « OK ».
Vous ne "
"pouvez recruter que dans un château et seulement si le chef est dans le "
"donjon."
@@ -1837,7 +1837,7 @@
"ennemis. Gagnez ce scénario en me vainquant. Votre guerrier du précédent "
"scénario peut vous aider dans cette bataille. Pour le rappeler, cliquez avec
"
"le bouton droit sur une case du château, sélectionnez « rappeler », "
-"sélectionnez votre guerrier, puis sélectionnez « Ok ». Vous devriez "
+"sélectionnez votre guerrier, puis sélectionnez « OK ». Vous devriez "
"également recruter des guerriers et des archers elfes."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:69
@@ -2015,7 +2015,7 @@
"Pour recruter une unité, faites un clic droit sur la case du château où
vous "
"voulez enrôler cette unité. Puis choisissez « Recruter », ou maintenez
le "
"curseur sur la case et appuyez sur « Ctrl-R ». Ensuite, choisissez le
type "
-"d'unité à enrôler et appuyez sur « Ok ». Pour recruter plus vite, vous
"
+"d'unité à enrôler et appuyez sur « OK ». Pour recruter plus vite, vous
"
"pouvez appuyer sur « Ctrl-Shift-R » pour enrôler une unité du même
type que "
"la précédente unité enrôlée."
@@ -6823,7 +6823,7 @@
"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
"underestimated."
msgstr ""
-"Les Ogres sont des géants stupides qui vivent généralement seuls. Bien "
+"Les ogres sont des géants stupides qui vivent généralement seuls. Bien "
"qu'ils puissent facilement être semés ou surpassés, leur force ne doit pas
"
"être sous-estimée."
@@ -8170,7 +8170,7 @@
#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
msgid "Young Ogre"
-msgstr "Jeune Ogre"
+msgstr "Jeune ogre"
#: data/units/Young_Ogre.cfg:16
msgid ""
@@ -8179,7 +8179,7 @@
"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
msgstr ""
"Encore jeunes, les ogres sont enrôlés dans l'armée pour être entraînés.
"
-"Comme ils ne sont pas assez habiles pour manier une arme, on leur a donné un
"
+"Comme ils ne sont pas assez habiles pour manier une arme, on les équipe d'un
"
"grand couteau avec l'espoir qu'ils seront assez intelligents pour l'utiliser "
"contre les ennemis plutôt que contre eux-mêmes."
@@ -8915,7 +8915,7 @@
# Piou2fois : Je préfère "evolue" à "avance"
#: src/help.cpp:1038
msgid "Advances to: "
-msgstr "Evolue en : "
+msgstr "Ãvolue en : "
#: src/help.cpp:1059
msgid "Abilities: "
@@ -9895,14 +9895,13 @@
msgstr "Caractères non attendus en début de ligne"
#: src/serialization/parser.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
msgstr ""
-"Ãtiquette de fermeture manquante pour l'étiquette $tag (à la ligne $line)"
+"Ãtiquette de fermeture manquante pour l'étiquette $tag en $pos"
#: src/serialization/parser.cpp:139
msgid "Unterminated [element] tag"
-msgstr "Etiquette [element] non terminée"
+msgstr "Ãtiquette [element] non terminée"
#: src/serialization/parser.cpp:149 src/serialization/parser.cpp:185
msgid "Invalid tag name"
@@ -9925,10 +9924,9 @@
msgstr "Ãtiquette de fermeture non attendue à cet endroit"
#: src/serialization/parser.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag (opened at $pos)"
msgstr ""
-"Ãtiquette de fermeture invalide pour l'étiquette $tag (à la ligne $line)"
+"Ãtiquette de fermeture $tag2 invalide pour l'étiquette $tag (ouvert en
$pos)"
#: src/serialization/parser.cpp:204 src/serialization/parser.cpp:216
msgid "Empty variable name"
@@ -9944,11 +9942,11 @@
#: src/serialization/parser.cpp:285
msgid " included from "
-msgstr ""
+msgstr " inclus par "
#: src/serialization/parser.cpp:306
msgid "$error at $pos"
-msgstr ""
+msgstr "$error en $pos"
#: src/titlescreen.cpp:186
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
@@ -10027,7 +10025,6 @@
msgstr "Â ; "
#: src/unit.cpp:1121
-#, fuzzy
msgid "XP to advance"
msgstr "XP pour évoluer"
@@ -10076,22 +10073,6 @@
#~ msgid "Dmg"
#~ msgstr "Dmg"
-#~ msgid "Missing closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etiquette de Fermeture manquant pour l'étiquette $tag(Dans le fichier "
-#~ "$file, A la ligne $line)"
-
-#~ msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãtiquette de fermeture invalide pour l'étiquette $tag (dans le fichier "
-#~ "$file, Ã la ligne $line)"
-
-#~ msgid "$error in file $file (line $line, column $column)"
-#~ msgstr "$error dans le fichier $file (ligne $line, colonne $column)"
-
-#~ msgid "$error (line $line, column $column)"
-#~ msgstr "$error (ligne $line, colonne $column)"
-
#~ msgid ""
#~ "Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
#~ "to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "