wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth ru.po


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth ru.po
Date: Fri, 16 Sep 2005 18:02:22 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/09/16 22:02:22

Modified files:
        po/wesnoth     : ru.po 

Log message:
        Updated Russian translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.88&tr2=1.89&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.88 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.89
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.88       Wed Sep 14 21:33:26 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po    Fri Sep 16 22:02:22 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 20:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4414,7 +4414,7 @@
 "life to renew the lich."
 msgstr ""
 "Таким образом - он является вестником 
давних времен. Любому, кто встретит "
-"Древнего Лича следует опасаться гораздо 
более худших вещей, чем смерть.\n"
+"Древнего Лича, следует опасаться гораздо 
более худших вещей, чем смерть.\n"
 "\n"
 "Примечание: Дистанционные атаки лича 
являются магическими, и всегда имеют "
 "большой шанс поразить оппонента. 
Прикосновение лича выпивает жизнь из "
@@ -4514,18 +4514,18 @@
 "without needing to huddle in villages to obtain sustenance and aid."
 msgstr ""
 "Существует забавная история о фермере, у 
которого был огромный дуб на "
-"лужайке, дерево которое стояло там, когда 
его отец впервые вспахал первую "
+"лужайке, дерево, которое стояло там, когда 
его отец впервые вспахал первую "
 "борозду на этой земле, и с которым у его 
семьи было связано много "
 "воспоминаний. Каково же было его 
удивление, когда однажды утром, "
-"проснувшись, он увидел, что кто то похитил 
это дерево, и лишь голый кусок "
-"земли остался на том месте, где оно когда 
то стояло. Бедный фермер никогда "
+"проснувшись, он увидел, что кто-то похитил 
это дерево, и лишь голый кусок "
+"земли остался на том месте, где оно 
когда-то стояло. Бедный фермер никогда "
 "прежде такого не видел\n"
 "\n"
-"Такие происшествия - это все что известно 
о том как предположительно "
+"Такие происшествия - это все, что известно 
о том, как предположительно "
 "выглядят самые древние лешие. \n"
 "\n"
-"Примечание: Лешие регенерируют используя 
природные ресурсы вокруг них, у них "
-"нет необходимости заходить в деревни, 
чтобы получить пищу и помощь."
+"Примечание: Лешие восстанавливаются 
используя природные ресурсы вокруг них, "
+"у них нет необходимости заходить в 
деревни, чтобы получить пищу и помощь."
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:43 data/units/Elder_Wose.cfg:24
 #: data/units/Wose.cfg:24
@@ -4694,13 +4694,13 @@
 "which will continually sap away an enemy's strength."
 msgstr ""
 "Целью опытнейших воров бывает иногда 
необходимость отнять у жертвы нечто "
-"гораздо более ценное чем ее 
собственность. Мастерами владея приемами 
боя на "
+"гораздо более ценное чем ее 
собственность. Мастерски владея приемами 
боя на "
 "ножах и будучи невообразимо ловкими, эти 
зловещие фигуры могут быть наняты "
-"тем кому,необходимо тихо расправиться со 
своими жертвами, отравленным ножом "
-"брошенным из далека, либо кинжалом, 
всаженным в спину. Смертельно опасные "
+"тем, кому необходимо тихо расправиться со 
своими жертвами, отравленным ножом "
+"брошенным издалека, либо кинжалом, 
всаженным в спину. Смертельно опасные "
 "ночью, эти убийцы испытывают некоторые 
трудности, сражаясь при свете дня.\n"
 "\n"
-"Примечание: пока соединение сражающееся 
на той же стороне, что и убийца "
+"Примечание: пока соединение, сражающееся 
на той же стороне, что и убийца "
 "отвлекает врага, убийца может ударить в 
спину, нанеся двойное повреждение, "
 "прокравшись врагу в тыл. Их метательные 
ножи кроме того и отравлены, что "
 "будет постоянно уменьшать силы врага. "
@@ -4825,9 +4825,9 @@
 msgstr ""
 "Бандиты - это сборище людей с сомнительной 
биографией. Они являются костяком "
 "любой преступной группировки, и хотя у них 
может не быть воспитания или "
-"образованности, они великолепно 
справляются со своей любимой работой, "
-"избивая жертв до полной покорности. Как и 
все преступники, они не любят "
-"драться днём, предпочитая работать ночью."
+"образования, они великолепно справляются 
со своей любимой работой, избивая "
+"жертв до полной покорности. Как и все 
преступники, они не любят драться "
+"днём, предпочитая работать ночью."
 
 #: data/units/Bandit.cfg:34 data/units/Drake_Enforcer.cfg:43
 #: data/units/Drake_Gladiator.cfg:61 data/units/Great_Troll.cfg:24
@@ -5138,7 +5138,7 @@
 "civilization, the skeletal Chocobones can move faster than most cavalry "
 "units."
 msgstr ""
-"Верхом на костях огромной, похожей на 
страуса птицы, используя экипировку "
+"Верхом на костях, огромной, похожей на 
страуса птицы, используя экипировку "
 "погибших цивилизаций, Мёртвые Всадники 
могут быстро передвигаться, как и "
 "любая кавалерия."
 
@@ -5182,7 +5182,7 @@
 "dangerous."
 msgstr ""
 "Известные как 'василиски', эти 
таинственные создания способны превратить 
"
-"живого в камень. Надо ли говорить, что это 
делает их очень опасными."
+"живое в камень. Надо ли говорить, что это 
делает их очень опасными."
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:33
 msgid "gaze"
@@ -5283,7 +5283,7 @@
 "knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
 "mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
-"Злобная королева-мать Ашевьер 
терроризировала Веснот много лет. Её 
знания в "
+"Злобная королева-мать Ашивье 
терроризировала Веснот много лет. Её 
знания в "
 "магии делают её опасным врагом в битве, х
отя её сила главным образом "
 "получена из тех, кем она командует."
 
@@ -5406,10 +5406,10 @@
 "gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a true "
 "undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
-"Его по тёмному пути дало ему силу, 
недоступную простым смертным, но за "
-"ужасную цену: мертвец, отдавший свою душу, 
постепенно теряет и свою телесную "
-"оболочку. Со временем он станет настоящим 
мертвецом и будет устрашать всех "
-"живых."
+"Его путешевтвие по тёмному пути дало ему 
силу, недоступную простым смертным, "
+"но за ужасную цену: мертвец, отдавший свою 
душу, постепенно теряет и свою "
+"телесную оболочку. Со временем он станет 
настоящим мертвецом и будет "
+"устрашать всех живых."
 
 #: data/units/Demilich.cfg:3
 msgid "Demilich"
@@ -5486,7 +5486,7 @@
 "Более способные кавалеристы в армиях 
Веснота, обученные использовать арбалет "
 "и имеющие лучших коней. Неплохо 
защищённые и обученные владеть своим 
мечом, "
 "эти солдаты могут уходить далеко вперёд и 
удерживать взятые позиции. Их "
-"подвижность и устойчивость делает их 
очень ценными на боле битвы."
+"подвижность и устойчивость делает их 
очень ценными на поле боя."
 
 #: data/units/Drake_Blademaster.cfg:4
 msgid "Drake Blademaster"
@@ -5562,7 +5562,7 @@
 "and have clad them head to toe in shining armor."
 msgstr ""
 "Великий Дракон в броне это само 
воплощение грубой силы. Долгие часы, "
-"проведённые в кузнице обеспечили ему 
надёжную броню и вооружение, и одели "
+"проведённые в кузнице, обеспечили ему 
надёжную броню и вооружение, и одели "
 "его вплоть до пальцев ног блестящей 
бронёй."
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
@@ -5792,8 +5792,8 @@
 "skills of their ancestors. The great strength of their kind allows them to "
 "strike withering blows, and to withstand punishment in equal measure."
 msgstr ""
-"Драконы Бойцы умеют обращаться с мечами 
со смертельным мастерством и имеют "
-"огнедышащие навыки от своих предков. 
Обладая огромной силой они могут "
+"Драконы Воины умеют обращаться с мечами 
со смертельным мастерством и имеют "
+"огнедышащие навыки от своих предков. 
Обладая огромной силой, они могут "
 "наносить сокрушительные удары и стойко 
противостоять ответным ударам."
 
 #: data/units/Draug.cfg:3
@@ -5836,8 +5836,8 @@
 "Давным-давно, Ха'атель принёс последнюю 
жертву ради изучения тёмного "
 "искусства, и вот он сам стал мертвецом. На 
вершине своего могущества он "
 "превратился в лича, став воплощением 
ужаса. Вне всяких сомнений, он встал на "
-"путь, в котором нет возврата, а его сила и 
бессмертие станет утешением того, "
-"что он потерял во время поисков."
+"путь, на котором нет обратного дороги, а 
его сила и бессмертие станет "
+"утешением того, что он потерял во время 
поисков."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
 msgid "Duelist"
@@ -5861,7 +5861,7 @@
 "Special Notes: their skill at skirmishing allows these fencers to dart right "
 "past an opponent, ignoring zones of control."
 msgstr ""
-"Дуэлистами называли молодых 
аристократов, которые хотели доказать свою 
"
+"Дуэлянтами называли молодых 
аристократов, которые хотели доказать свою 
"
 "правоту тем, кто нанёс им оскорбление.\n"
 "\n"
 "Опытные фехтовальщики, они не всегда 
являются благородными от рождения, они "
@@ -5880,7 +5880,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Берсерк Гном"
+msgstr "Гном Берсерк"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:17
 msgid ""
@@ -5917,7 +5917,7 @@
 "Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
 "mightiest of warriors in a single blow."
 msgstr ""
-"Гном Драгоний Страж - такое название было 
дано ему своими собратьями "
+"Гном Драконий Страж - такое название было 
дано ему своими собратьями "
 "гномами. Подумав, можно предположить, 
такое имя ему дали из-за оружия, "
 "которое он выбрал, это странные 
инструменты, которые извергают огонь и "
 "смерть. Также есть подозрение, что его 
оружие будет настоящей угрозой для "
@@ -6031,7 +6031,7 @@
 "their resilience and strength."
 msgstr ""
 "Решительные, после многих лет битв, 
разработали новые щиты и мощные доспехи "
-"из трофеев своих противников. Хоти и 
медленные, они страшны своей стойкостью "
+"из трофеев своих противников. Хоть и 
медленные, они страшны своей стойкостью "
 "и силой."
 
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
@@ -6501,7 +6501,7 @@
 "choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of "
 "their number from death."
 msgstr ""
-"Эльфы Предвестники обучены так же как и 
королевские карьеры из королевства "
+"Эльфы Предвестники обучены так же как и 
королевские курьеры из королевства "
 "эльфов. Несмотря на то, что их народ 
миролюбив, их опыт делает этих эльфов "
 "смертельными врагами в бою. Нет такого 
человека, который мог бы сравниться с "
 "ними в мастерстве владения луком верхом, 
факт, что большинству будет тяжело "
@@ -7203,7 +7203,7 @@
 "be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
 "Эти магические и мощные создания 
господствуют в небе. Грифоны опасны и "
-"осмотрительны к другим разумной 
созданиям и их не стоит беспокоить без "
+"осмотрительны к другим разумным 
созданиям и их не стоит беспокоить без "
 "веской причины."
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
@@ -7256,9 +7256,9 @@
 "Special Notes: the length of their weapon allows a halberdier to strike "
 "first in melee, even in defense."
 msgstr ""
-"Алебарда - это очень сложно и очень 
тяжелое оружие в использовании, но "
+"Алебарда - это очень сложное и очень 
тяжелое оружие в использовании, но "
 "мощное в руках профессионала. Намного 
более гибкое чем копьё. Любой "
-"алебардщик может сказать Вам, что оружие 
обладает 4 единицами удара, что на "
+"алебардист может сказать Вам, что оружие 
обладает 4 единицами удара, что на "
 "2 единицы больше чем копьё или пика; на 
конце с тонким лезвием, шипом и всё "
 "это на древке, также можно использовать 
внутреннюю сторону лезвия. Всё это "
 "делает это оружие разносторонним в 
ближнем бою, особенно против кавалерии.\n"
@@ -7307,12 +7307,12 @@
 msgstr ""
 "Лучший из людей равнин, Лорд Наездник 
возглавляют свой род и уважаем всеми, "
 "друзьями или врагами. Его меч убивает всех 
простых противников, а его "
-"моргенштерн крушит тех, кто покрепче."
+"утренняя звезда крушит тех, кто покрепче."
 
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 msgid "morning star"
-msgstr "моргенштерн"
+msgstr "утренняя звезда"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:3
 msgid "Horseman"
@@ -7377,15 +7377,15 @@
 "they cannot run on the battlefield. Too often have they seen a distant "
 "comrade fall, yet were powerless to reach the scene in time to help."
 msgstr ""
-"Железные мучители получили своё прозвище 
по очевидным причинам. Эти люди, "
-"закованные свои тяжёлые доспехи и 
способные померяться силой с великанами, "
+"Железные мучители получили своё прозвище 
по очевидным причинам. Это люди, "
+"закованные в свои тяжёлые доспехи и 
способные померяться силой с великанами, "
 "отмечены лучшими из защитников замка. Тем 
не менее, их тяжело поддерживать, "
 "и они не могут быть брошены в отдалённую 
битву без сопровождения.\n"
 "\n"
 "Хотя их рукопашная атака ошеломительна, 
они вынуждены отступить, чтобы быть "
 "готовыми к бою. Железные мучители быстро 
устают, и всем хорошо известно, что "
-"они не могут бегать на поле битвы. Слишком 
часто они часто видели гибель "
-"своих отдалённых товарищей, бессильно 
пытаясь прийти на помощь."
+"они не могут бегать на поле битвы. Слишком 
часто они видели гибель своих "
+"отдалённых товарищей, бессильно пытаясь 
прийти на помощь."
 
 #: data/units/Javelineer.cfg:3
 msgid "Javelineer"
@@ -7544,7 +7544,7 @@
 "certainly lack. Longbowmen carry their weaponry as a badge of pride, and "
 "most bowmen look forward to the day they can begin using one."
 msgstr ""
-"Длинные луки запрещены для начинающих 
лучников, пока не они заслужат этого. "
+"Длинные луки запрещены для начинающих 
лучников, пока они не заслужат этого. "
 "Нужна большая сила, чтобы натянуть такой 
лук, и увеличенные дистанция и мощь "
 "будут бесполезны если не проявлять 
упорства с этим оружием, которого у "
 "начинающих конечно же нет. Лучники с 
длинным луком с гордостью носят своё "
@@ -7721,7 +7721,7 @@
 "Special Notes: their skill at skirmishing allows these master fencers to "
 "dart right past an opponent, ignoring zones of control."
 msgstr ""
-"Мастера фехтования занимают завидное 
место в жизни. Не смотря на их "
+"Мастера фехтования занимают завидное 
место в жизни. Несмотря на их "
 "безрассудство и опасную жизнь, они 
достигли времени, когда они получают свои "
 "награды. Знаменитые благодаря своим 
навыкам и своим распутным поведением, "
 "наделённые аристократизмом от рождения, 
эти джентльмены не пропустят мимо "
@@ -8083,9 +8083,9 @@
 "battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
 "different fronts."
 msgstr ""
-"Лидеры равнин, Командиры Всадники обучены 
использовать меч и моргенштерн. На "
-"лошадях они способны передвигаться по 
полю битвы с большой скоростью и "
-"предоставлять необходимую помощь на 
различных фронтах."
+"Лидеры равнин, Командиры Всадники обучены 
использовать меч и утренняя "
+"звезда. На лошадях они способны 
передвигаться по полю битвы с большой "
+"скоростью и предоставлять необходимую 
помощь на различных фронтах."
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Mudcrawler"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]