www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-software-tuxpaint.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/education/po edu-software-tuxpaint.it.po
Date: Sun, 05 Feb 2012 08:53:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      12/02/05 08:53:25

Added files:
        education/po   : edu-software-tuxpaint.it.po 

Log message:
        New translation by Gaetano Debenedetto.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-software-tuxpaint.it.po
===================================================================
RCS file: edu-software-tuxpaint.it.po
diff -N edu-software-tuxpaint.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-software-tuxpaint.it.po 5 Feb 2012 08:53:14 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Italian translation of edu-software-tuxpaint.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gaetano Debenedetto, 2012.
+# Alessandro Matsetes Mazza, Giorgio Padrin, Andrea Pescetti, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 09:52+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Tux Paint - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Il sistema operativo GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Tux Paint"
+msgstr "Tux Paint"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Indice</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Casi di studio</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Risorse per l'istruzione</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Progetti sull'istruzione</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Domande ricorrenti</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Il team</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; Tux 
Paint"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Istruzione</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-resources.html\">Risorse per l'istruzione</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-software.html\">Software libero per l'istruzione</a> 
&rarr; Tux Paint"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "Screenshot of the Tux Paint interface."
+msgstr "Schermata dell'interfaccia di Tux Paint."
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Tux Paint is a cross-platform drawing program created specifically for 
children. Little kids as young as 3 years old have no difficulty in finding 
their way around its clear and intuitive interface which features large buttons 
identified by a label as well as an icon so that the child can easily recognize 
them. At the center of the screen there is a white canvas for the child to draw 
making use of a wide variety of tools and paint brushes. As a start, the child 
can load outlined pictures to be colored, as in a coloring-book."
+msgstr "Tux Paint è un programma di disegno multi-piattaforma creato 
particolarmente per i bambini. Persino i bambini di tre anni comprendono senza 
difficoltà come usare la sua interfaccia chiara e intuitiva che contiene 
pulsanti grandi identificati da una descrizione e da una icona in modo che essi 
possano riconoscerli facilmente. Al centro dello schermo c'è una tela bianca 
che i bambini possono usare per disegnare con diversi utensili e pennelli. Come 
inizio, il bambino può caricare figure contornate da colorare, come in un 
libro di colori."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The program includes all of the most common drawing tools such as lines 
and brushes for free-hand drawing and coloring, geometric shapes, sizing, an 
eraser, the \"Redo\" and \"Undo\" options, plus sound that plays while painting 
and a special tool called \"Magic\" for impressive effects: rainbow, glitter, 
chalk, blur, flip, and more."
+msgstr "Il programma include i più comuni utensili di disegno come linee e 
pennelli per il disegno a mano libera e il colorare, figure geometriche, 
ridimensionamento, un cancellino, le opzioni di \"rifai\" e \"annulla\", in 
più il suono mentre si disegna e un particolare utensile chiamato \"Magic\" 
per effetti speciali: arcobaleno, scintillio, gesso, sfumatura, capovolgere 
sotto-sopra e altro ancora."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Along with the Magic tool, the other popular feature among children is 
\"Stamp\", which contains loads of pictures and clip art that can be 
\"stamped\" on the canvas, such as plants and flowers, animals, holiday art, 
planets, and much more. Many of these stamps are provided with the program out 
of the box, and others are available as separate collections to be installed. 
Many users contribute their own art work to be included as stamps in the 
program; here we are going to see an example of how this was done by a group of 
children from a school in India, thus putting into practice the software 
freedom that the program guarantees."
+msgstr "Insieme allo strumento magico, un altro strumento popolare tra i 
bambini è il \"Timbro\", che contiene diversi disegni e immagini che possono 
essere timbrate sulla tela, come piante e fiori, animali, immagini di vacanza, 
pianeti, e molto altro. Molte di queste forme sono fornite direttamente dal 
programma, e altre sono disponibili come collezione a parte da installare. 
Molti utenti contribuiscono con le proprie opere artistiche da includere come 
timbri nel programma; qui vediamo un esempio di come questo sia stato fatto da 
un gruppo di bambini di una scuola in India, quindi mettendo in pratica la 
libertà del software che il programma garantisce."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Tux Paint is available in more than 80 languages, including minority 
and right-to-left languages. Such a large number of languages is the result of 
contributions made by users from all over the world."
+msgstr "Tux Paint è disponibile in più di 80 lingue, incluse lingue 
minoritarie e le lingue che si scrivono da destra a sinistra. Questo esteso 
supporto linguistico è possibile grazie al contributo di utenti da ogni parte 
del mondo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/\";> 
FSF Directory</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\";> Tux Paint Official 
Website</a>"
+msgstr "Per saperne di più: <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/\";> Elenco di software 
libero</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\";> sito ufficiale di Tux Paint</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Who's Using It and How"
+msgstr "Chi lo usa e come"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "Screenshot of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers."
+msgstr "Schermata dell'interfaccia di Tux Paint in Malayalam con fiori locali."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Comments by <a href=\"http://tuxpaint.org/comments/\";>home users</a> 
and stories from <a href=\"http://tuxpaint.org/schools/\";>schools</a> using Tux 
Paint are presented in the official website. There are reports that the program 
is one of the most helpful tools for children to get acquainted with basic 
computer graphic skills while providing a highly attractive environment for 
them. However, the distinctive feature that makes Tux Paint preferable to 
similar drawing software for kids is the fact that it is Free Software, meaning 
it comes with no restrictions of any sort and the user is granted a series of 
freedoms. For example, one of the freedoms is that the user is allowed to 
install the program in as many work stations as needed, which is specially 
important for schools."
+msgstr "I commenti degli <a href=\"http://tuxpaint.org/comments/\";>utenti</a> 
e le storie dalle <a href=\"http://tuxpaint.org/schools/\";>scuole</a> che usano 
Tux Paint sono presenti sul sito ufficiale. Alcuni, ad esempio, riferiscono che 
questo è uno dei programmi più utili per avvicinare i bambini ai concetti 
base di <em>computer graphics</em> facendoli nel contempo divertire. Comunque, 
la caratteristica distintiva che rende Tux Paint preferibile ai software di 
disegno simili per bambini è il fatto che è software libero, cioè non ha 
nessun tipo di restrizione e lascia all'utente diverse libertà. Per esempio, 
una delle libertà è che all'utente è permesso installare il programma in 
tutte le postazioni di lavoro di cui ha bisogno, il che è in particolar modo 
importante nelle scuole."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Another significant freedom that Free Software guarantees is the 
freedom to modify the program so as to adapt it to the user's needs and to 
redistribute copies of the modified version. It is thanks to this freedom that 
Tux Paint is available in so many languages, including those spoken by minority 
groups. In fact, translations into less widely spoken languages have been 
provided by the users themselves. This is so because most of the time, 
companies whose business consists of development of non-free software adopt 
policies on the basis of market size: if the market is not large enough to 
ensure profit, they are generally reluctant to invest on it."
+msgstr "Un'altra importante libertà che il software libero garantisce è la 
libertà di modificare il programma e di adattarlo ai bisogni dell'utente e di 
redistribuire copie della versione modificata. &Egrave; grazie a questa libertà
 che Tux Paint è disponibile in così tante lingue, incluse quelle parlate da 
comunità minoritarie. Di fatto, le traduzioni nelle lingue poco parlate sono 
state fatte dagli utenti stessi. Questo perché la maggior parte delle volte, 
le aziende il cui business consiste nello sviluppo di software non libero si 
basano su quanto è grande il potenziale mercato: se il mercato non è 
abbastanza grande da assicurare profitti, sono di solito riluttanti 
nell'investirvici."
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/appooppanthaady.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/appooppanthaady.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+#, fuzzy
+msgid "Image of the Appooppan Thaady flower."
+msgstr "Immagine del fiore Appooppan Thaady."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Listen</a> to a student 
pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam."
+msgstr "<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Audio</a> di uno 
studente che pronuncia il nome del fiore Appooppan Thaady in Malayalam."
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "Image of the Anthoorium flower."
+msgstr "Immagine del fiore Anturio."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Listen</a> to a student 
pronounce the name of the Anthoorium flower in Malayalam."
+msgstr "<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Audio</a> di uno studente 
che pronuncia il nome del fiore Anturio in Malayalam."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is 
the work done by 11 and 12 years old students from the <a 
href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">VHSS Irimpanam</a> school in 
the State of Kerala, in India. The work consisted in adding a series of stamps 
to the program, from photographs taken by the students themselves. They took 
pictures of autochthonous flowers and processed the digital images with the 
free libre GNU Image Manipulation Program <a href= 
\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\";>GIMP</a>, adding also the name of 
each flower in English and in Malayalam, the local language.  As Tux Paint has 
a sound function, students also recorded with their own voices the name of the 
flowers in Malayalam, so when one of these flowers is chosen to be stamped onto 
the canvas, the user will see and hear the name of the flower in Malayalam."
+msgstr "Un buon esempio di come la libertà nel software può essere applicata 
in Tux Paint è il lavoro svolto dagli studenti undicenni e dodicenni della <a 
href=\"http://www.gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html\";>scuola 
professionale di  Irimpanam</a> nello stato del Kerala, in India. Il lavoro 
consisteva nell'aggiungere una serie di forme al programma, da fotografie 
scattate dagli studenti stessi. Gli studenti hanno fotografato fiori autoctoni 
ed elaborato l'immagine digitale con il libero GNU Image Manipulation Program 
<a href=\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\";</a>, aggiungendo anche il 
nome di ogni fiore in inglese e in Malayalam, la lingua locale. Dal momento che 
Tux Paint ha una funzione audio, gli studenti hanno registrato con la loro voce 
i nomi dei fiori in Malayalam, così quando uno di questi fiori viene 
selezionato per essere stampato sulla tela, l'utente vedrà e ascolterà il 
nome del fiore in Malayalam."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "An additional useful activity done by this school by applying the 
freedom to modify the program, was the translation of the Tux Paint interface 
into Malayalam, the language spoken in the state of Kerala."
+msgstr "Un'altra utile attività svolta da questa scuola utilizzando la 
libertà di modificare il programma è stata la traduzione dell'interfaccia di 
Tux Paint in Malayalam, la lingua parlata nello stato del Kerala."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why"
+msgstr "Perché"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The freedom to modify the program is an important resource that was 
used by the school to reach beyond the scope of teaching basic computer 
graphical skills or entertaining children. It was used to show them that 
information technology is not something to be subjected to, not something that 
should be imposed upon the user, but an instrument to serve users according to 
their requirements."
+msgstr "La libertà di modificare il programma è una risorsa importante che 
è stata usata dalla scuola per raggiungere scopi che vanno al di là 
dell'insegnamento delle tecniche di <em>computer graphic</em> o del 
divertimento dei bambini. Qui è stata usata per mostrare loro che 
l'Information Technology non è qualcosa che si subisce o che viene imposto, ma 
al contrario è uno strumento al servizio degli utenti e delle loro necessità."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The freedom to install the program in all computers in the Lab was also 
important, since the school has limited economical resources to invest in 
licenses. By distributing copies of the original and modified version of the 
program to the students, the school provided assistance to families undergoing 
economic hardship."
+msgstr "La libertà di installare il programma su tutti i computer nei 
laboratori è stato anche importante, dal momento che la scuola ha risorse 
economiche limitate per investire in licenze. Distribuendo copie di versioni 
originali e modificate del programma agli studenti, la scuola ha aiutato le 
famiglie in difficoltà economiche."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Results"
+msgstr "Risultati"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Adding stamps to Tux Paint was an exciting and enriching experience for 
the students. First, they analyzed how the program works and discovered the 
mechanism that the program uses for the implementation of stamps. Then they 
learned how this particular characteristic of the program permitted the 
addition of stamps and how to do it. They also acquired a deeper knowledge of 
GIMP during the manipulation of the images. The whole process gave them an 
opportunity not only to develop new technical abilities, but also to identify 
and appreciate local flora. Most importantly, they learned that anyone, even 
non programmers or children, can actually influence and improve information 
technology when software freedom is granted."
+msgstr "Aggiungere i timbri a Tux Paint è stata un'esperienza divertente e di 
arricchimento per gli studenti. Primo, hanno analizzato come il programma 
funziona e scoperto i meccanismi che usa per l'implementazione dei timbri. Poi 
hanno imparato come questa caratteristica particolare del programma permetta 
l'aggiunta di timbri e come farlo. Hanno anche acquisito una conoscenza più 
approfondita di GIMP durante la manipolazione delle immagini. L'intero processo 
ha dato l'opportunità non solo di sviluppare nuove capacità tecniche, ma 
anche di identificare e apprezzare la flora locale. La cosa più importante, 
hanno imparato che chiunque, anche i non sviluppatori o bambini, può 
influenzare e migliorare l'Information Technology quando la libertà del 
software è garantita."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Credits"
+msgstr "Riconoscimenti"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Images of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers, of 
the Appooppan Thaady and Anthoorium flowers, as well as both sound files are 
courtesy of the Vocational Higher Secondary School Irimpanam and are licensed 
under CC-BY-SA, <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons 
Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>."
+msgstr "Le immagini dell'interfaccia di Tux Paint in Malayalam con i fiori 
locali e i file sonori sono per gentile concessione della scuola superiore 
secondaria di Irimpanam e sono sotto licenza CC-BY-SA, <a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons 
Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a 
<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a 
href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o 
suggerimenti relativi alle pagine web a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. 
Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle 
pagine di questo sito contattate il <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\";>gruppo dei traduttori 
italiani</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a 
rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it\";>Creative 
Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Tradotto da Gaetano Debenedetto. Modifiche successive di Alessandro 
Matsetes Mazza, Giorgio Padrin, Andrea Pescetti."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]