www-el-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-translators] Ορισμός copyleft


From: Kostas Boukouvalas
Subject: [www-el-translators] Ορισμός copyleft
Date: Mon, 23 Aug 2010 15:10:54 +0300

Καλησπέρα

Βλέπω σε πολλά string την έννοια copyleft μεταφρασμένη ως "άδεια αντιγραφής".

Από την άλλη σκέφτομαι οτι ο άδεια αντιγραφής = copy license.

Δεδομένου οτι το Copyright = Πνευματική Ιδιοκτησία = Intellectual Property ένας όρος με τον οποίο ο Richard διαφωνεί μήπως θα ήταν πιο σωστό να μεταφράσουμε σε κάτι αντίστοιχο "αντίπαλο δέος" του ορισμού αυτού;

Δεδομένου ότι η έννοια Copyright είναι σύνθετη και συνίσταται από τα συνθετικά:

Copy = Αντιγραφή, Αντιγράφω
Right = Δικαίωμα

αν παίξουμε με τις λέξεις θα δούμε πως

Copy = Αντιγραφή, Αντιγράφω
Left = Αφήνω ... -> -> -> Αφήνω ελεύθερο το δικαίωμα σε κάθε ένα να αντιγράψει ο,τι είναι κάτω από την άδεια αυτή.

Άρα Άδεια Ελευθερίας Αντιγραφής και όχι απλά άδεια αντιγραφής. Άδεια αντιγραφής είναι και το Copyright μόνο που αυτό το έχει ένας (άρα δεν είναι ελεύθερο).

Τι λέει το υπόλοιπο team;

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]