www-el-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-translators] Ενημέρωση - Μ εταφράσεις


From: Georgios M. Zarkadas
Subject: [www-el-translators] Ενημέρωση - Μ εταφράσεις
Date: Tue, 03 Apr 2012 01:57:47 +0300

Καλησπέρα σε όλους,

Παραθέτω μια λίστα με τις υπάρχουσες και εκκρεμείς μεταφράσεις, ως
εργαλείο αναφοράς πριν κάποιος ξεκινήσει μια νέα μετάφραση (βλ.
παράρτημα).

Όπου υπάρχει ανάγκη συγχώνευσης μεταφράσεων θα το αναλάβω εγώ, αν δεν
υπάρχει αντίθετη γνώμη, καθώς είναι καλύτερα εν γένει να το κάνει
κάποιος τρίτος. Θα χρειαστώ απλά λίγο χρόνο, καθώς επιλύω ακόμη ζητήματα
που προέκυψαν από την αναβάθμιση του συστήματός μου στο Wheezy και το
GNOME3 :-(.

Με την ευκαιρία, συνοψίζω τις προτεραιότητες που έχουν εκδηλωθεί κατά
καιρούς (φυσικά όποιος έχει άλλες είναι ελεύθερος να τις υλοποιήσει, δεν
περιορίζουμε κανέναν), ώστε να έχουν όλοι όσοι παρακολουθούν μια εικόνα
του τι γίνεται ή πρόκειται/χρειάζεται να γίνει στο έργο.

Α.  Μετάφραση των κειμένων που απαρτίζουν τον κορμό του "Free
Software-Free Society". Πρόκειται για μια παλιά πρωτοβουλία που απώτερο
στόχο είχε την έκδοση του σχετικού βιβλίου στην Ελλάδα. Οι ημιτελείς
μεταφράσεις στο #3 είναι μέρος της. 

Β.  Μετάφραση της ενότητας "Εκπαίδευση". Είναι στόχος που τέθηκε από των
Κωστή Μουσαφείρη και κατά τη γνώμη μου εξίσου σημαντικός με το Α. 

Γ.  Ένα mini-site για το έργο. Αυτό είναι εσωτερική ανάγκη, για την
καλύτερη υποδοχή νέων μεταφραστών/μελών και αποτελεί λίγο-πολύ δικό μου
καθήκον. Θα το 'χω μάλλον έτοιμο το καλοκαίρι. 

Δ. Μεταφορά όλων των παλιών μεταφράσεων σε αρχεία gettext. Είναι μια
εργασία που δεν έχει τη λάμψη των Α,Β, αλλά μπορεί να γίνεται όταν
κάποιος δεν θέλει να κουράζει το μυαλό του, π.χ. ανάμεσα στην εναλλαγή
αντικειμένων δραστηριότητας. Επίσης, δίνουμε credits και για τη
συντήρηση :).

Οπότε, όσοι μπορούν να βάλουν ένα χέρι σε κάποιο από τα παραπάνω (παλιοί
και νέοι), προσέλθετε!

φιλικά
Γιώργος Ζαρκάδας

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
------------------------------
Επεξηγήσεις:
  [po]  H μετάφραση διατηρείται σε αρχείο gettext.
  H     Εκτός από τη σελίδα στο www.gnu.org υπάρχει και
        σελίδα στο cvs του έργου, δηλ. στο: http://cvs.savannah.gnu.org
        /viewvcwww-el/old-html-translations/?root=www-el
  *     Η μετάφραση αφορά (για διάφορους λόγους) το συντονιστή του έργου.
------------------------------

1. Σελίδες ανεβασμένες στο www.gnu.org
(προσθέστε το path για να σχηματίσετε το url).

[po]    /home.el.html
[po]    /home-staged.el.html
[po]    /keepingup.el.html
[po]    /provide.el.html

[po]    /copyleft/copyleft.el.html

[po]    /doc/doc.el.html
[po]    /doc/TOC-FSFS.el.html

[po]    /education/edu-contents.el.html
H*      /education/edu-schools.el.html          [συγχώνευση 3 μεταφράσεων]

[po]    /gnu/gnu.el.html

H*      /gnu-history.el.html                    [διπλότυπα?]
H*      /gnu/gnu-history.el.html

H       /gnu/linux-and-gnu.el.html
[po]    /gnu/manifesto.el.html
[po]    /gnu/thegnuproject.el.html
        /gnu/why-gnu-linux.el.html

H*      /graphics/graphics.el.html              [δομή/εμφάνιση ιστοτόπου]

[po]    /help/help.el.html

[po]    /licenses/licenses.el.html

        /philosophy/basic-freedoms.el.html
H       /philosophy/categories.el.html
[po]    /philosophy/compromise.el.html
H       /philosophy/fighting-software-patents.el.html
H       /philosophy/free-sw.el.html
        /philosophy/fs-translations.el.html
[po]    /philosophy/government-free-software.el.html
H       /philosophy/java-trap.el.html
H       /philosophy/microsoft-antitrust.el.html
H*      /philosophy/microsoft-old.el.html       [παλιότερη από το cvs?]
        /philosophy/netscape.el.html
[po]    /philosophy/not-ipr.el.html
H       /philosophy/open-source-misses-the-point.el.html
H       /philosophy/opposing-drm.el.html
        /philosophy/papadopoulos-response.el.html
[po]    /philosophy/philosophy.el.html
[po]    /philosophy/philosophy-menu.el.html
[po]    /philosophy/selling.el.html
        /philosophy/why-free.el.html

[po]*   /server/*                               [δομή/εμφάνιση ιστοτόπου]

[po]    /software/software.el.html


2. Σελίδες μεταφρασμένες, εκκρεμεί το ανέβασμα στο www.gnu.org.

[po]    /philosophy/free-digital-society.el.html
[po]    /education/education.el.html
[po]    /education/edu-faq.el.html
[po]*   /education/edu-why.el.html              [συγχώνευση 2 μεταφράσεων]
[po]    /education/edu-software-tuxpaint.el.html

3. Ημιτελείς μεταφράσεις, στο cvs του έργου (όποιος θέλει μπορεί 
να τις συνεχίσει, γιατί δεν προβλέπεται να τελειώσουν γρήγορα).

[po]    /philosophy/lessig-fsfs-intro.el.html
[po]    /philosophy/pragmatic.el.html
[po]    /philosophy/right-to-read.el.html
[po]    /philosophy/why-free.el.html            [μεταφορά υπάρχουσας σε gettext]


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]