[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Www-eo-tradukado] tradukado de gnu-users-never-heard-of-gnu
From: |
Marco van Hulten |
Subject: |
[Www-eo-tradukado] tradukado de gnu-users-never-heard-of-gnu |
Date: |
Wed, 30 Dec 2009 12:11:03 +0100 |
Saluton,
Mi tradukis gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html (vidu aldonaĵon).
Bonvolu kontroli ĝin.
Tiu estas mia unua tradukado, kaj mi ne certas ke mi laŭiris la
korektan proceduron. Mi faris `CVS checkout' kaj kopiis la
POT-dosieron al la PO-dosiero, deskribita en
http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/web-trans.html.
Post la kontrolo, mi devus sendi ĝin al web-translators at gnu.org, ĉu
ne?
Tamen, laŭ la `Info'-dokumento de gnun, mi farus la finan html-dosieron
tra la `make'-utilaĵo.
Flanke, ĉi tiun mesaĝon mi ankaŭ sendis hieraŭ sed tiu ne alvenis.
Eble la problemo estas mia `GPG signature' (cifereca subscribo).
Specife ĉi tiu mesaĝo mi sendas sen GPG-subscribo. Ludo, bonvolu
tralasi nur unu mesaĝo.
Ĝis, Marco
--
R: Ĉar ĝi rompigas la sinsekvon laŭ kiu homoj normale legas tekston.
D: Kial superpoŝti estas malbona?
R: Superpoŝti.
D: Kio estas la plej agaca pri retpoŝto?
gnu-users-never-heard-of-gnu.eo.po
Description: Text Data