[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [GNU-traductores] why-gnu-linux.es.html sexta revision
From: |
Arteaga-Mejia Luis |
Subject: |
RE: [GNU-traductores] why-gnu-linux.es.html sexta revision |
Date: |
Thu, 23 Nov 2000 15:43:13 +0100 |
Un comentario adicional : Los créditos de traductor y revisor(es) no están
escritos como lo indican las reglas en
http://www.gnu.org/server/es/traducciones/reglas.es.html
bajo el nombre
"How do I get credits??"
Con otra: Las revisiones se deben mandar directamente al traductor. Una vez
que ese "equipo" se pone de acuerdo, entonces ya se mandan a la lista o al
coordinador. Esto para no generar tanto tráfico en la lista (perdón, pero me
estoy ahogando de email).
Luis Miguel.
____________________________________________________
Luis Miguel Arteaga Mejía Siemens Automobiltechnik
AT PI OI MM Global Manufacturing Applications
+49 (941) 7905936 Regensburg,Germany
> -----Original Message-----
> From: Maximiliano Curia [mailto:address@hidden
> Sent: Wednesday, November 22, 2000 4:40 AM
> To: GNU-traductores
> Subject: [GNU-traductores] why-gnu-linux.es.html sexta revision