[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] gnudist:/home/www/html/philosophy/free-sw.es.html -- r
From: |
gnudist's file diff daemon |
Subject: |
[GNU-traductores] gnudist:/home/www/html/philosophy/free-sw.es.html -- recent changes |
Date: |
Tue, 5 Jun 2001 05:39:07 -0700 (PDT) |
This is an automated report from gnudist.
Recent changes to /home/www/html/philosophy/free-sw.es.html:
8 -rw-rw-r-- 1 webcvs www 7266 Jun 4 09:32
/home/www/html/philosophy/free-sw.es.html
diff -u
/home/diffmon/old_file_dir/gnudist:!home!www!html!philosophy!free-sw.es.html.gz
/home/www/html/philosophy/free-sw.es.html
--- /tmp/diffmon559 Tue Jun 5 05:39:07 2001
+++ /home/www/html/philosophy/free-sw.es.html Mon Jun 4 09:32:01 2001
@@ -24,7 +24,7 @@
"Software Libre" es cuestión de libertad, no de precio. "Free" en "free
software" es una
palabra que debe ser traducida como "libre" tal como en "libertad de
expresión" ("Free
-speech"); no como "Gratis" como en "cerveza gratuita".
+speech"); no como "Gratis" como en "cerveza gratuita" ("Free beer").
<P>
"Software Libre" se refiere a la libertad de los usuarios de correr, copiar,
distribuir, estudiar, cambiar y mejorar el software. Mas precisamente, se
@@ -97,18 +97,21 @@
otras categorias de software se relacionan unas con otras.
<P>
-Algunas veces las <A NAME="exportcontrol">reglas de control de exportacion</A>
+Algunas veces las <A NAME="exportcontrol">reglas de control de
+exportación</A>
del gobierno y las sanciones del mercado pueden reprimir tu libertad de
distribuir copias de los programas a nivel internacional. Los desarrolladores
de software no tienen el poder para eliminar o sobrepasar estas restricciones,
-pero lo que pueden y deben hacer is el reusar el imponerlas como condiciones
-de uso del programa. De esta manera, las restricciones no afectaran actividades
+pero lo que pueden y deben hacer es rehusar el imponerlas como condiciones
+de uso del programa. De esta manera, las restricciones no afectarán
+actividades
y gente fuera de las jurisdicciones de estos gobiernos.
<P>
-Cuando se habla de software libre, es mejor evitar terminos como:
-"regalar", o "gratis", porque esos teminos implican que lo importante es el
-precio, y no la libertad. Algunos terminos comunes tales como "pirataje"
+Cuando se habla de software libre, es mejor evitar términos como:
+"regalar", o "gratis", porque esos términos implican que lo importante
+es el
+precio, y no la libertad. Algunos términos comunes tales como "pirataje"
contraen opiniones que esperamos que tu no apoyes. Visita <A
HREF="/philosophy/words-to-avoid.es.html">Palabras y frases confusas que
vale la pena evitar</A> donde encontraras una discusion acerca de estos
terminos.
@@ -121,7 +124,8 @@
<P>
Otro grupo ha comenzado a usar el término <A
HREF="free-software-for-freedom.es.html"> open source</A> [fuente abierta] para
-significar algo cercano (pero no identico) a "free software" [Software Libre].
+significar algo cercano (pero no idéntico) a "free software" [Software
+Libre].
<HR>
@@ -151,7 +155,7 @@
<p>
Actualizado:
<!-- hhmts start -->
-04 Apr 2001 lmiguel <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
+04 Jun 2001 lmiguel <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
<!-- hhmts end -->
<HR>
</BODY>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [GNU-traductores] gnudist:/home/www/html/philosophy/free-sw.es.html -- recent changes,
gnudist's file diff daemon <=