www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Tarea Pendiente: Fw: [GNU-traductores]Traducci ónde /philosophy/moti


From: Antonio Regidor García
Subject: Re: Tarea Pendiente: Fw: [GNU-traductores]Traducci ónde /philosophy/motif.html
Date: Wed, 29 Jun 2005 04:03:37 +0200 (CEST)

 --- Alberto Velázquez <address@hidden> escribió: 
> El mar, 28-06-2005 a las 00:38 +0200, elbarbuo escribió:
> > Voy contestando,
> > 
> > > Hace un par de semanas, el Open Group cambió la licencia de Motif,
> > > invitando a los desarrolladores de software libre a usarla. Sin
> > > embargo, la nueva licencia de Motif no cumple con la definición de
> > > software libre, ni con la definición más flexible de software de
> > > código abierto.
> > Creo que queda mejor «...ni con la definición, más flexible, de software
> > de código abierto». Sin las comas, siento que se puede interpretar como
> > que hay varias definiciones y que tomas la más flexible de ellas.
> > 
> > elbarbuo dice: creo que es mejor como ponías antes simplemente cambiaria el
> > primer no por ni, esta última recomendación que dices creo que no refleja lo
> > que realmente dice el original que habla de free software y open source
> > software, puedes ver algo sobre las diferencias en esta página
> > http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html.
> > por eso creo que es mejor poner lo que decías al principio.
> Mmm, no te entendí. :-)
> Conozco las diferencias entre software libre y software de código
> abierto. Lo que intenté decir (perdón por no darme a entender) es que la
> definición de Open Source es más flexible que la de Software Libre
> (razón por la cual existen muchas licencias que califican como OS pero
> no como FS), y la licencia de Motif no cumple con ninguna de las dos.
> «...ni con la definición más flexible de Código Abierto» (sin las comas)
> creo que puede interpretarse como «el software de Código Abierto tiene
> varias definiciones, unas más flexibles que otras, y aunque tomes la más
> flexible de todas, la licencia de Motif no alcanza a cumplirla».

Para expresar esto se pone el adjetivo antes del nombre: la más flexible 
definición. Un adjetivo
después de un nombre restringe el tipo de cosas que abarca el nombre (un mar 
cálido) mientras que
un adjetivo antes del nombre simplemente expresa una cualidad que tienen todas 
las cosas de ese
nombre (el ancho mar), aunque la forma con el adjetivo después también se puede 
usar para esto (el
mar inmenso).

> > > En el Movimiento de Software Libre discrepamos con el Movimiento de
> > > Código Abierto en la filosofía y valores básicos. (Para una
> > > explicación más amplia, vea free-software-for-freedom.es.html.) Sin
> > > embargo no podemos aprobar que se confunda al público sobre cuáles son
> > > sus criterios básicos. Los hechos en ésta situación son
> > > suficientemente complejos: confundir el tema no es bienvenido.
> > «La filosofía y valores básicos del Movimiento de Software Libre son
> > distintos a los del Movimiento de Código Abierto.»

No hay que escribir «Movimiento del Software Libre» con mayúsculas, igual que 
no escribimos
«capitalismo» o «liberalismo» con mayúscula.

A ver si este fin de semana tengo un poco de tiempo y empiezo a poner 
información sobre gramática
en la página del equipo.

Saludos.

Antonio


                
______________________________________________ 
Renovamos el Correo Yahoo! 
Nuevos servicios, más seguridad 
http://correo.yahoo.es




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]