|
From: | Alberto Velázquez |
Subject: | Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphics/philosophicalgnu.html |
Date: | Mon, 12 Sep 2005 09:24:07 -0500 |
El sáb, 10-09-2005 a las 18:49 +0200, Xavier Reina escribió: > El Martes 30 Agosto 2005 08:05, Antonio Regidor García escribió: > > --- Alberto Velázquez escribió: > > > Pero aún sigo creyendo que «sin regalías» es muy poco específico. > > ¿Por qué? El significado de la RAE me parece bastante específico, y > > coincide con el inglés. > Yo también opino que «sin regalías» es suficiente. Está bien, lo cambio. > Por cierto Alberto, ¿puedes mandar la traducción con los cambios? Con todo el gusto del mundo. -- Alberto Velázquez - http://www.yollotl.net/~beto/ GnuPG key: 1024D/ED0EF07F 2004-05-05 - http://www.yollotl.net/~beto/beto.gpg Fingerprint: C1D1 BBC1 8577 C712 5E9E C7D4 DDD7 DC3D ED0E F07F
Traducciones de esta página
Este ñu, luciendo particularmente listo con sus cejas arqueadas.
Agradecemos a Markus Gerwinski <address@hidden>, el artista de este ñu filosófico, su trabajo.
Esta imagen es usada para identificar las páginas en este servidor que tratan sobre la filosofía del Proyecto GNU.
Esta imagen está disponible en los siguientes formatos:
Otras imágenes en la Galería de arte del Proyecto GNU.
No utilizamos imágenes gif debido a problemas con las patentes.
Traducciones de esta página:
[
简体中文
| 繁體中文
| English
| Español
| Français
| Italiano
| 日本語
| 한국어
| Polski
| Română
| Српски
]
Volver a la página principal del Proyecto GNU.
Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a
address@hidden.
Otras maneras de contactar con la FSF.
Por favor, envíe información sobre enlaces rotos y otras correcciones o
sugerencias a
address@hidden.
Para informarse de cómo traducir al español o enviar correcciones de esta traducción visite el sitio web del Equipo de traducción al español de GNU.
Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
worldwide without royalty in any medium provided this notice is preserved.
Se permite la copia literal y la distribución de la totalidad de este artículo
en todo el mundo, sin regalías y por cualquier medio, siempre que se conserve
esta nota.
Traducción: 25 ago 2005 Alberto Manuel Velázquez Canales
Última actualización: $Date: 2005/05/05 19:37:10 $ $Author: novalis $
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |