|
From: | Noha Issa |
Subject: | [GNU-traductores] RE: Resumen de Web-translator s-es, Vol 39, Envío 3 |
Date: | Sun, 7 May 2006 23:24:25 +0200 (CEST) |
Envie los mensajes para la lista Web-translators-es a
address@hidden
Para subscribirse o anular su subscripción a través de WEB
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
el asunto (subject) o en el cuerpo a:
address@hidden
Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
address@hidden
Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
"Re: Contents of Web-translators-es digest...". Ademas, por favor,
incluya en la respuesta solo aquellas partes del mensaje a las que
esta respondiendo.
Asuntos del día:
1. Saludos (Marco Oma)
2. RE: Resumen de Web-translators-es, Vol 39, Envío 1 (Noha Issa)
3. RE: RE: Resumen de Web-translators-es, Vol 39, Envío 1
(Antonio Regidor García)
4. RE: Saludos (Antonio Regidor García)
5. Re: Tareas pendientes (gpl3.txt) (Alberto Velázquez)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Sun, 7 May 2006 00:32:16 +0200
From: "Marco Oma"
Subject: [GNU-traductores] Saludos
To: address@hidden
Message-ID:
<address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Hola a todos los traductores!!
Tengo vivos deseos de ayudar a traducir documentación del inglés al español,
pero reconozco que ando un poco perdido. De momento, no sé siquiera como
asignarme una tarea. Ya sé que a lo mejor molesto, pero si alguien me
pudiera dar algún consejo, se lo agradecería eternamente...
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.gnu.org/pipermail/web-translators-es/attachments/20060507/302b0757/attachment.html
------------------------------
Message: 2
Date: Sun, 7 May 2006 01:44:50 +0200 (CEST)
From: Noha Issa
Subject: [GNU-traductores] RE: Resumen de Web-translators-es, Vol 39,
Envío 1
To: address@hidden
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Hola a address@hidden
No entiendo exactamente como puedo participar y ayudar en este web.
Espero ayuda de alguien
Gracias
Noha
address@hidden escribió:
Envie los mensajes para la lista Web-translators-es a
address@hidden
Para subscribirse o anular su subscripción a través de WEB
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
el asunto (subject) o en el cuerpo a:
address@hidden
Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
address@hidden
Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
"Re: Contents of Web-translators-es digest...". Ademas, por favor,
incluya en la respuesta solo aquellas partes del mensaje a las que
esta respondiendo.
Asuntos del día:
1. Tareas pendientes (Javier Fdez. Retenaga)
2. Re: Tareas pendientes (Xavier Reina)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Fri, 5 May 2006 13:39:14 +0200
From: "Javier Fdez. Retenaga"
Subject: [GNU-traductores] Tareas pendientes
To: address@hidden
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Últimamente no hay mucho movimiento en la lista. ¿Qué tareas quedan
pendientes? Ahora podría encargarme de alguna.
Un saludo.
--
Javier Fdez. Retenaga
(Clave pública GnuPG -PGP-: 1024D/E69EA922)
______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
------------------------------
Message: 2
Date: Fri, 05 May 2006 15:13:49 +0200
From: Xavier Reina
Subject: Re: [GNU-traductores] Tareas pendientes
To: address@hidden, GNU Spanish Translation Team
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
On Fri, 2006-05-05 at 13:39 +0200, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Ãltimamente no hay mucho movimiento en la lista. ¿Qué tareas quedan
> pendientes? Ahora podrÃa encargarme de alguna.
Básicamente revisar estas traducciones:
http://www.fsfe.org/en/fellows/xreina/gnu_project/spanish
La traducción de links.es.html falta incorporar los últimos comentarios
de Antonio, lo iba haciendo cuando tenÃa un momento libre. La traducción
"gplv3.es.txt" está acabada creo, si puedes revisarla y te parece bien
la darÃa por terminada.
Gracias,
xavi
------------------------------
_______________________________________________
Lista de correo Web-translators-es
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
Fin de Resumen de Web-translators-es, Vol 39, Envío 1
*****************************************************
---------------------------------
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.gnu.org/pipermail/web-translators-es/attachments/20060507/abd70236/attachment.html
------------------------------
Message: 3
Date: Sun, 7 May 2006 01:56:43 +0200 (CEST)
From: Antonio Regidor García
Subject: RE: [GNU-traductores] RE: Resumen de Web-translators-es, Vol
39, Envío 1
To: GNU Spanish Translation Team
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Hola, Noha:
Las instrucciones para colaborar con el grupo están en:
http://www.gnu.org/spanish/#ayudar
Básicamente tienes que apuntarte en Savannah (https://savannah.gnu.org/account/register.php) y
luego decirnos tu alias de Savannah para que te apuntemos al grupo de traducción. Si tienes alguna
duda no tienes más que preguntar aquí.
Hasta pronto.
Antonio Regidor García
______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
------------------------------
Message: 4
Date: Sun, 7 May 2006 02:02:05 +0200 (CEST)
From: Antonio Regidor García
Subject: RE: [GNU-traductores] Saludos
To: GNU Spanish Translation Team
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Hola, Marco:
No te preocupes, no es ninguna molestia, te ayudaremos encantados en lo que podamos. ¿Ya estás
apuntado en Savannah?
Antonio Regidor García
--- Marco Oma escribió:
> Hola a todos los traductores!!
> Tengo vivos deseos de ayudar a traducir documentación del inglés al español,
> pero reconozco que ando un poco perdido. De momento, no sé siquiera como
> asignarme una tarea. Ya sé que a lo mejor molesto, pero si alguien me
> pudiera dar algún consejo, se lo agradecería eternamente...
______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
------------------------------
Message: 5
Date: Sun, 07 May 2006 07:51:51 -0500
From: Alberto Velázquez
Subject: Re: [GNU-traductores] Tareas pendientes (gpl3.txt)
To: GNU Spanish Translation Team
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Saltado el tipo de contenido multipart/mixed------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre : no disponible
Tipo : application/pgp-signature
Tamaño : 189 bytes
Descripción: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?está? digitalmente
Url : http://lists.gnu.org/pipermail/web-translators-es/attachments/20060507/bd31c7a4/attachment.bin
------------------------------
_______________________________________________
Lista de correo Web-translators-es
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
Fin de Resumen de Web-translators-es, Vol 39, Envío 3
*****************************************************
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |